Где тексты лебовски что если

Где тексты лебовски что если

Где тексты, Лебовски?
Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

17’602 подписчиков
0 просмотров на пост

Детальная рекламная статистика будет доступна после прохождения простой процедуры регистрации

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Telemetr.me Подписаться

Просмотр поста #613 от 2021-12-01 12:59:46

Субтитры к третьей серии «Хоукая» готовы!

Здесь могут встречаться небольшие опечатки, которые я исправлю и обновлю чуточку позже. Если заметите одну из них, можете маякнуть мне в личку.

Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.

А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно так:

1. На карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
2. Пройдя по ссылке https://yasobe.ru/na/lebowskiposts
3. Подписаться на патреон в закрепе.

Последние посты канала:

Субтитры к четвертой серии «Хоукая» готовы!

Здесь могут встречаться небольшие опечатки, которые я исправлю и обновлю чуточку позже. Если заметите одну из них, можете маякнуть мне в личку.

Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.

А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно так:

1. На карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
2. Пройдя по ссылке https://yasobe.ru/na/lebowskiposts
3. Подписаться на патреон в закрепе.

Да, хоукай сегодня будет.

А пока мы ждем, смело подписывайтесь на ПОКВМ, где ребята вовремя сообщат, когда серия выйдет, да еще и добавят возможность посмотреть ее онлайн с субтитрами.

Идеальная возможность для тех, кто не знает как скачать и где посмотреть.

Поддержать нас, став доном — vk.com/donut/pokvm

​Всех с 1 декабря! Две новости:

💛 Написала еще 2 текста про Arcane, один в Афише, другой в TJ. В последнем еще про Yellowjackets и Doctor Who, но о них я и так напишу здесь позже, как сезоны закончатся.

Автор арта — Marco Lacerna

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Субтитры к третьей серии «Хоукая» готовы!

Здесь могут встречаться небольшие опечатки, которые я исправлю и обновлю чуточку позже. Если заметите одну из них, можете маякнуть мне в личку.

Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.

А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно так:

1. На карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
2. Пройдя по ссылке https://yasobe.ru/na/lebowskiposts
3. Подписаться на патреон в закрепе.

Да, хоукай сегодня будет.

А пока мы ждем, смело подписывайтесь на ПОКВМ, где ребята вовремя сообщат, когда серия выйдет, да еще и добавят возможность посмотреть ее онлайн с субтитрами.

Идеальная возможность для тех, кто не знает как скачать и где посмотреть.

Источник

Где тексты лебовски что если

Где тексты, Лебовски?
Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

17’602 подписчиков
0 просмотров на пост

Детальная рекламная статистика будет доступна после прохождения простой процедуры регистрации

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Telemetr.me Подписаться

Найдено 530 постов

Субтитры к восьмой серии «Что если. » готовы!

Здесь могут встречаться небольшие опечатки, которые я исправлю и обновлю чуточку позже. Если заметите одну из них, можете маякнуть мне в личку.

Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.

А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно так:

1. На карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
2. Пройдя по ссылке https://yasobe.ru/na/lebowskiposts
3. Подписаться на патреон в закрепе.

Традиционное напоминание: да, субтитры к «Что, если. » будут сегодня. Где-то ближе к часу дня.

А пока мы ждем, смело подписывайтесь на ПОКВМ, где ребята вовремя сообщат, когда серия выйдет, да еще и добавят возможность посмотреть ее онлайн с субтитрами.

Идеальная возможность для тех, кто не знает как скачать и где посмотреть.

А еще у них есть телеграм-канал, так что бегите туда, если удобнее — Тык.

Субтитры к седьмой серии «Что если. » готовы!

Здесь могут встречаться небольшие опечатки, которые я исправлю и обновлю чуточку позже. Если заметите одну из них, можете маякнуть мне в личку.

Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.

А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно так:

1. На карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
2. Пройдя по ссылке https://yasobe.ru/na/lebowskiposts
3. Подписаться на патреон в закрепе.

Традиционное напоминание: да, субтитры к «Что, если. » будут сегодня. Где-то ближе к часу дня. А вот Star Wars Vision НЕ БУДЕТ.

А пока мы ждем, смело подписывайтесь на ПОКВМ, где ребята вовремя сообщат, когда серия выйдет, да еще и добавят возможность посмотреть ее онлайн с субтитрами.

Идеальная возможность для тех, кто не знает как скачать и где посмотреть.

А еще у них есть телеграм-канал, так что бегите туда, если удобнее — Тык.

Канал-агрегатор «Руки Брессона» забанили из-за репоста с другого канала годичной давности — в оригинальном посте (который на том канале доступен до сих пор, кстати) было вшито видео трейлера сериала.

Мне ситуация кажется, во-первых, несколько абсурдной, во-вторых, я искренне считаю «Руки Брессона» отличным киноагрегатором и сам на него подписан довольно давно.

Сейчас появился их новый канал, на который я снова подписался и вам советую.

Источник

Где тексты лебовски что если

Где тексты, Лебовски?
Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

17’602 подписчиков
0 просмотров на пост

Детальная рекламная статистика будет доступна после прохождения простой процедуры регистрации

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Telemetr.me Подписаться

Просмотр поста #614 от 2021-12-01 12:59:48

Последние посты канала:

Субтитры к четвертой серии «Хоукая» готовы!

Здесь могут встречаться небольшие опечатки, которые я исправлю и обновлю чуточку позже. Если заметите одну из них, можете маякнуть мне в личку.

Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.

А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно так:

1. На карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
2. Пройдя по ссылке https://yasobe.ru/na/lebowskiposts
3. Подписаться на патреон в закрепе.

Да, хоукай сегодня будет.

А пока мы ждем, смело подписывайтесь на ПОКВМ, где ребята вовремя сообщат, когда серия выйдет, да еще и добавят возможность посмотреть ее онлайн с субтитрами.

Идеальная возможность для тех, кто не знает как скачать и где посмотреть.

Поддержать нас, став доном — vk.com/donut/pokvm

​Всех с 1 декабря! Две новости:

💛 Написала еще 2 текста про Arcane, один в Афише, другой в TJ. В последнем еще про Yellowjackets и Doctor Who, но о них я и так напишу здесь позже, как сезоны закончатся.

Автор арта — Marco Lacerna

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Субтитры к третьей серии «Хоукая» готовы!

Здесь могут встречаться небольшие опечатки, которые я исправлю и обновлю чуточку позже. Если заметите одну из них, можете маякнуть мне в личку.

Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.

А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно так:

1. На карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
2. Пройдя по ссылке https://yasobe.ru/na/lebowskiposts
3. Подписаться на патреон в закрепе.

Да, хоукай сегодня будет.

А пока мы ждем, смело подписывайтесь на ПОКВМ, где ребята вовремя сообщат, когда серия выйдет, да еще и добавят возможность посмотреть ее онлайн с субтитрами.

Идеальная возможность для тех, кто не знает как скачать и где посмотреть.

Источник

«Где тексты, Лебовски?» Телеграм канал

«Где тексты, Лебовски?» Телеграм канал

Здесь вы найдёте переводы фильмов, сериалов, книг, статей, посланий пришельцев, и, периодически, мои собственные мысли.
Все вопросы, предложения и оскорбления сюда — @fasc1nating
Чат — @lebowskichat
Мой патреон — https://www.patreon.com/lebowskiposts

Похожие каналы

Комментарии

Вы должный войти чтобый оставить комменатрий.

Последние сообщения

​​Вдогонку к посту @evgeniypomelov подсказал собственную программу для подтягивания русских субтитров во время просмотра с английскими.

Называется Bilingual Subtitler, а ознакомиться можно по ссылочке — шлеп.

Ну и можете посмотреть видео с наглядной демонстрацией.

Я недавно писал, что отличный способ выучить английский — смотреть фильмы и сериалы с русскими и английскими субтитрами.

А сегодня я собрал небольшой список проектов, которые подходят для этого лучше всего. Разделил на две категории: американское и остальное.

Как правило, американский английский проще воспринимается на слух, так что начинать лучше всего с американских проектов. Но если хочется именно британской атмосферы, вам сразу ко второй категории.

1. Friends, Community, The Good Place

Это не только список величайших ситкомов, но и отличный источник английской лексики.

«Друзья» — идеальный старт для любого, кто только начинает изучать английский. Там вы почерпнете простые повседневные фразы, популярные идиомы и никто не загрузит вас сложными терминами.

Замените их на любой сериал из той же категории (например, на «Как я встретил вашу маму»), если «Друзей» по какой-то неведомой мне причине смотреть вы отказываетесь.

«Сообщество» куда более изобретательно в диалогах, постоянно играется с жанрами и, порой, выдает очень интересные языковые приемы. Поможет разнообразить словарный запас и, в качестве бонуса узнаете как найти библиотеку на испанском.

А вот «Хорошее место» откроет мир бессмертной английской бюрократии с налетом религии и философии. Ну, чтобы и похихикать, и поучить, и просветиться, так сказать.

2. QI, Peaky Blinders, Misfits, Flight of the Conchords,

Настоящие путеводители по британскому и новозеландскому акцентам.

QI — это, конечно, не сериал, но не добавить его было бы кощунством. Ведь там можно заслушаться Стивеном Фраем и его максимально британскими гостями, а заодно набрать в словарный запас миллион вычурных фраз и потешных оскорблений в сторону Алана Дейвиса.

Острые козырьки и Отбросы вместо академической лексики подарит парочку оскорблений, целую гору мата и заставит частенько заглядывать в Urban Dictionary, но вы этому только обрадуетесь.

А Полёт Конкордов мало того, что показывает приятнейший новозеландский акцент, так еще и вынуждает вчитываться в текст песен. Отличная тренировка, прежде чем идти переслушивать свой плейлист и пугаться от того, под какие треки вы танцевали на школьной дискотеке.

Я специально не упоминал никакие суперфентезийные и научно-фантастические сериалы, в которых не всегда понятно, где термины, а где вомп-крысы.

Главный плюс сериалов выше прост: они заставляют вас не сидеть и страдать от того, что усвоили вы мало, а получать удовольствие в процессе изучения.

Ну и маякните мне, пожалуйста, если стоит собрать в такие списки сериалы других жанров, фильмы, книги или англоязычные посты BTS.

Тут мне в комментариях говорят, что я случайно запретил людям читать рецензии и смотреть трейлеры. Надеюсь, этот пост с разрешением так же облегчит вам жизнь, как предыдущий — усложнил.

И сразу же ответ на животрепещущий вопрос: как же выбирать фильм без рецензий и трейлеров?

Мой ответ вас удивит: как хотите.

Выбирайте по постеру, по имени режиссера, открывайте списки на условных кинопоисках, пользуйтесь рандомизатором в интернете, смотрите на рейтинги, трейлеры, подключайтесь к космической межвременной трансляции с планеты Нибиру.

Вы и так прекрасно умеете искать себе фильмы.

«А вдруг он мне не понравится?» А никто и не может гарантировать, что фильм вам понравится. Даже если мнение с рецензентом у вас совпадают в 99 случаях, случается сотый, который портит всю картину.

К чему я опять? А к тому, что читать рецензии и на их основе принимать решение о просмотре — не единственный способ. И далеко не лучший.

Но если вам нравится выбирать именно так — выбирайте. Предыдущий пост — не объявление священной войны всем, кто читает рецензии. Читайте на здоровье, если это приносит вам удовольствие и не портит впечатления от просмотра.

Он только объясняет почему перестал я и почему вам тоже, возможно, стоит об этом задуматься. Вдруг понравится больше.

Настало время страшных признаний.

Я устал от мнений о фильмах. Вот буквально зубы скрипят от того, как сильно они мне сейчас не нравятся. В фильмах в такие моменты печатают фото заклятого врага и вешают их на стену. У меня на стене висел бы сайт Rotten Tomatoes.

Мне надоела типичная формула любой рецензии: рерайт синопсиса + актеры на главных ролях + пересказ сюжета. Мне надоели синие занавески, в которых каждый видит свое. Мне надоели отвратительные штампы в стиле «в этой картине маэстро. «, «критики тепло встретили. «. Мне надоел снобизм, срачи из-за мнений и «6/10, нормальный фильм, но не шедевр» от сотни человек в комментариях к посту, что едва ли касается обсуждаемого фильма.

И я уже достаточно давно эти рецензии не читаю, если не брать во внимание посты на каналах друзей и знакомых, чье мнение мне по-прежнему интересно. Но интересны мне в первую очередь друзья и знакомые, а не фильмы и сериалы.

Я понимаю, что виноваты не конкретные люди, а интернет в принципе, который дал возможность высказываться абсолютно всем (включая меня). Я понимаю, что всегда хочется поделиться приятными или негативными впечатлениями от просмотра. Я понимаю, что хочется высказаться.

И я испытываю все то же самое и в том же порядке. Но теперь я себя останавливаю и повторяю в зеркало: никто не получит никакой пользы от моего словоблудия. Значит, мне не нужно выдавливать из себя ценное мнение.

Я ведь не смогу поделиться интересными фактами, я не раскрою фильм с новой стороны, я не буду отличаться от десятков тысяч людей с похожими постами. Я, по факту, просто пукну в лужу с отчетливым запахом гнилых томатов.

А моя рецензия, если содрать с нее слои из метафор и сравнений, сведется к одной простой фразе: «Мне понравилось». Или наоборот. Нужно ли подписчикам читать две тысячи символов, чтобы понять, что мне понравилось? Сомневаюсь. Пускай лучше посмотрят фильм сами и составят свое мнение.

И я даже не касаюсь той проблемы, когда рецензия заранее задает какое-то ожидание от фильма, заранее создает условия для всех, кто фильм прочитал, а не посмотрел.

Морали, пожалуй, не будет. Просто скажу: читайте меньше рецензий и смотрите меньше трейлеров. Не крадите у себя возможность получать более яркие впечатления от фильма.

Не позволяйте другим формировать эти впечатления за вас. И не крадите впечатления у других.

Субтитры к четырнадцатой серии «Бракованной партии» готовы!

Здесь могут встречаться небольшие опечатки, которые я исправлю и обновлю чуточку позже. Если заметите одну из них, можете маякнуть мне в личку.

Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.

А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно так:

1. На карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
2. Пройдя по ссылке https://yasobe.ru/na/lebowskiposts
3. Подписаться на патреон в закрепе.

Я считаю, что если у вас есть финансовая и техническая возможность, нужно отказываться от пиратства и переходить к легальным способам потребления контента.

С этой мыслью я отправился на Crunchyroll, один из крупнейших аниме-стримингов, оформил подписку и успешно посмотрел Атакующего титана.

Счастью не было предела: удобно, без рекламы, в животе пляшут бабочки, ну вы знаете. Наконец-то можно смотреть аниме без жуткой рекламы казино, кривых рекламных баннеров и жгучего ощущения, что ты воруешь у трудолюбивых японцев кровью заработанные йены. Но Атакующий титан закончился, надо было выбирать что-то новое.

Как и любой человек, который сидит в интернете дольше двадцати минут в день, первым делом я решил наконец-то ознакомиться с «Невероятными приключениями ДжоДжо». Зашел на страницу аниме, тыкнул по первому сезону и разбился об ужасное сообщение:

«Этот контент не доступен в вашем регионе».

Что ж, бывает. Ничего страшного. Переживу. Но что же посмотреть тогда? Я решил вспомнить детство и пересмотреть «Бродягу Кеншина». Надо же, снова та же ошибка. При второй встрече с гадким сообщением о регионах я удивился не так сильно, но в груди все равно разгоралась обида.

— Черт с ним! — сказал я и ввел в поиск мое любимое слово 2012 года: «Блич». О результатах вы догадаетесь сами. Они не отличались от предыдущих.

Ладно, плюнем на Crunchyroll. Слава богу, Блич нашелся на Нетфликсе! Там аниме доступно и можно смело смотреть его. до 63 серии. И тут вы скажете, что 63 серии — это неплохо, особенно по сериальным меркам. Но в Бличе их больше трехсот.

И хочется спросить: о какой борьбе с пиратством может вообще идти речь? Как можно говорить о превосходстве официального стриминга, если у половины людей нет возможности его оплачивать, а у оплатившей половины все равно не будет нужного им контента?

И я ни в коем случае не оправдываю пиратство. Контент должен оплачиваться. Но чтобы контент оплачивался, нужно предоставить этот контент. Желательно в полной мере, а не хлебными крошками.

Сначала позвольте зрителям на самом деле получить то, что они ищут, и только потом бегайте и блокируйте это по всему интернету, а не наоборот. Ну в самом-то деле.

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Сто раз натыкался на интервью различных переводчиков, которые работают официально с нетфликсом или другими стримингами, и каждый раз у меня скрипят от их подхода зубы.

Мне кажется, самое время рассказать о принципах перевода субтитров, которых я стараюсь придерживаться.

1. Перевод должен быть точным.

— Люди же не могут так быстро читать! — кричат эти переводчики. Но люди могут. И люди читают.

Из-за такого подхода пропадают нюансы, которые придают отдельным персонажам изюминку. Кто-то упускает слова-паразиты персонажа. Другой меняет предложение и теряет смысловые ударения на каком-то слове. Третий просто передает общий смысл, потому что для него главное уложиться в ограничения по символам, а не художественный замысел автора.

Разумеется, не всё можно передать в точности как в оригинале. Некоторые шутки заменяются, используются русские аналоги зарубежных пословиц. Но когда весь перевод превращается в отдаленный краткий пересказ с сайтов для опаздывающих на литературу учеников, мне становится страшно.

2. Никакой отсебятины.

Это раздражает меня больше всего. Иногда переводчикам, видимо, хочется развлечь себя в ходе монотонного перевода, и они решают оставлять «пасхалочки».

Меняют Стива Харви на Эдди Мерфи, «потому что в России второго знают лучше». Добавляют какие-то всратые отсылки на мушкетеров, несмотря на отсутствие хотя бы отдаленно похожего смысла в оригинале, «потому что мы же из постсоветского пространства, мы же знаем мушкетеров». И отсюда же рождаются ужасные мемы в стиле «Давай, до свидания» в Судье Дредде и прочие отрыжки русского перевода.

Я понимаю, что хочется проявить свою творческую натуру, хочется показать, какие вы смешные, умные, замечательные и как вы какаете золотом. Но в переводе этому не место. Создайте лучше канал в телеграме с золотым унитазом и какайте там.

3. Сначала смотреть серию/фильм, и только потом садиться за перевод.

Во-первых, это просто удобно. Ты уже знаешь весь контекст и готов спокойно переводить аббревиатуры, которые раскроются позже, правильно переводить отсылки к будущим событиям и просто делать все быстрее и качественнее.

А во-вторых, перевод с ходов, без предварительного просмотра — это банальное неуважение ко всем, кто потом этот ужас собирается смотреть. И я не нахожу этому причин, кроме как желание вгрызться в перевод зубами и отчаянно пытаться обогнать других. Просто потому что хочется быть первым.

Но значит ли всё это, что у меня идеальные субтитры, в которых никогда не бывает ошибок и косяков? Конечно нет. У меня бывают и пропущенные слова, и перевод слова «debris» как «дебри», вместо «обломков», и просто опечатки, на которые не всегда получается обратить внимание.

Но ошибки — это нормально, чего не скажешь о настоящем вредительстве из пунктов выше.

И это мы еще не касались перевода для дубляжа или закадрового озвучания. В них тоже есть пригоршня весомых минусов. Но о об этом поболтаем в следующий раз.

Источник

Где тексты, Лебовски?

Участники за неделю

Просмотры за неделю

Похожие каналы

Тэги каналов

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Субтитры к четырнадцатой серии «Бракованной партии» готовы!

Здесь могут встречаться небольшие опечатки, которые я исправлю и обновлю чуточку позже. Если заметите одну из них, можете маякнуть мне в личку.

Если увижу вопросы, на которые уже ответил по ссылке — буду банить.

А если захочется поддержать канал и выразить благодарность, сделать это можно так:

1. На карту 5536 9100 1239 9731 (тинькофф)
2. Пройдя по ссылке https://yasobe.ru/na/lebowskiposts
3. Подписаться на патреон в закрепе.

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Я считаю, что если у вас есть финансовая и техническая возможность, нужно отказываться от пиратства и переходить к легальным способам потребления контента.

С этой мыслью я отправился на Crunchyroll, один из крупнейших аниме-стримингов, оформил подписку и успешно посмотрел Атакующего титана.

Счастью не было предела: удобно, без рекламы, в животе пляшут бабочки, ну вы знаете. Наконец-то можно смотреть аниме без жуткой рекламы казино, кривых рекламных баннеров и жгучего ощущения, что ты воруешь у трудолюбивых японцев кровью заработанные йены. Но Атакующий титан закончился, надо было выбирать что-то новое.

Как и любой человек, который сидит в интернете дольше двадцати минут в день, первым делом я решил наконец-то ознакомиться с «Невероятными приключениями ДжоДжо». Зашел на страницу аниме, тыкнул по первому сезону и разбился об ужасное сообщение:

«Этот контент не доступен в вашем регионе».

Что ж, бывает. Ничего страшного. Переживу. Но что же посмотреть тогда? Я решил вспомнить детство и пересмотреть «Бродягу Кеншина». Надо же, снова та же ошибка. При второй встрече с гадким сообщением о регионах я удивился не так сильно, но в груди все равно разгоралась обида.

— Черт с ним! — сказал я и ввел в поиск мое любимое слово 2012 года: «Блич». О результатах вы догадаетесь сами. Они не отличались от предыдущих.

Ладно, плюнем на Crunchyroll. Слава богу, Блич нашелся на Нетфликсе! Там аниме доступно и можно смело смотреть его. до 63 серии. И тут вы скажете, что 63 серии — это неплохо, особенно по сериальным меркам. Но в Бличе их больше трехсот.

И хочется спросить: о какой борьбе с пиратством может вообще идти речь? Как можно говорить о превосходстве официального стриминга, если у половины людей нет возможности его оплачивать, а у оплатившей половины все равно не будет нужного им контента?

И я ни в коем случае не оправдываю пиратство. Контент должен оплачиваться. Но чтобы контент оплачивался, нужно предоставить этот контент. Желательно в полной мере, а не хлебными крошками.

Сначала позвольте зрителям на самом деле получить то, что они ищут, и только потом бегайте и блокируйте это по всему интернету, а не наоборот. Ну в самом-то деле.

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Сто раз натыкался на интервью различных переводчиков, которые работают официально с нетфликсом или другими стримингами, и каждый раз у меня скрипят от их подхода зубы.

Мне кажется, самое время рассказать о принципах перевода субтитров, которых я стараюсь придерживаться.

1. Перевод должен быть точным.

— Люди же не могут так быстро читать! — кричат эти переводчики. Но люди могут. И люди читают.

Из-за такого подхода пропадают нюансы, которые придают отдельным персонажам изюминку. Кто-то упускает слова-паразиты персонажа. Другой меняет предложение и теряет смысловые ударения на каком-то слове. Третий просто передает общий смысл, потому что для него главное уложиться в ограничения по символам, а не художественный замысел автора.

Разумеется, не всё можно передать в точности как в оригинале. Некоторые шутки заменяются, используются русские аналоги зарубежных пословиц. Но когда весь перевод превращается в отдаленный краткий пересказ с сайтов для опаздывающих на литературу учеников, мне становится страшно.

2. Никакой отсебятины.

Это раздражает меня больше всего. Иногда переводчикам, видимо, хочется развлечь себя в ходе монотонного перевода, и они решают оставлять «пасхалочки».

Меняют Стива Харви на Эдди Мерфи, «потому что в России второго знают лучше». Добавляют какие-то всратые отсылки на мушкетеров, несмотря на отсутствие хотя бы отдаленно похожего смысла в оригинале, «потому что мы же из постсоветского пространства, мы же знаем мушкетеров». И отсюда же рождаются ужасные мемы в стиле «Давай, до свидания» в Судье Дредде и прочие отрыжки русского перевода.

Я понимаю, что хочется проявить свою творческую натуру, хочется показать, какие вы смешные, умные, замечательные и как вы какаете золотом. Но в переводе этому не место. Создайте лучше канал в телеграме с золотым унитазом и какайте там.

3. Сначала смотреть серию/фильм, и только потом садиться за перевод.

Во-первых, это просто удобно. Ты уже знаешь весь контекст и готов спокойно переводить аббревиатуры, которые раскроются позже, правильно переводить отсылки к будущим событиям и просто делать все быстрее и качественнее.

А во-вторых, перевод с ходов, без предварительного просмотра — это банальное неуважение ко всем, кто потом этот ужас собирается смотреть. И я не нахожу этому причин, кроме как желание вгрызться в перевод зубами и отчаянно пытаться обогнать других. Просто потому что хочется быть первым.

Но значит ли всё это, что у меня идеальные субтитры, в которых никогда не бывает ошибок и косяков? Конечно нет. У меня бывают и пропущенные слова, и перевод слова «debris» как «дебри», вместо «обломков», и просто опечатки, на которые не всегда получается обратить внимание.

Но ошибки — это нормально, чего не скажешь о настоящем вредительстве из пунктов выше.

И это мы еще не касались перевода для дубляжа или закадрового озвучания. В них тоже есть пригоршня весомых минусов. Но о об этом поболтаем в следующий раз.

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Где тексты лебовски что если. Смотреть фото Где тексты лебовски что если. Смотреть картинку Где тексты лебовски что если. Картинка про Где тексты лебовски что если. Фото Где тексты лебовски что если

Большое спасибо, ребята. Растрогался от ваших комментариев и набрался сил аж на длиннопост. Теперь держитесь! 🙂

Многие просили рассказать о моих отношениях с английским языком. И, хотя откровений ждать не стоит, может, этот пост натолкнет вас на мысль, что учить английский намного проще, чем вы думаете.

Вообще, может показаться, что раз я перевожу субтитры, значит у меня знания языческих английских богов, три тысячи дипломов из лучших университетов мира и багаж знаний, за который обязательно придется доплачивать на рейсах Победы.

Но это не так. Я не учился в английских школах, не проходил курсов для переводчиков и даже не пытался продать души двух подростков из воюющих семей, чтобы призвать мстительный дух Шекспира, как бы ни хотелось этого сделать.

Я просто взаимодействовал с английским на постоянной основе. Звучит это страшно, хотя вы и сами это прекрасно делаете. Ведь изучение английского, как и вообще любой навык, дается через практику. А практика может принимать любые формы.

Лично я смотрел сериалы, фильмы и играл в игры. Да, все вот так банально и просто. Сначала я начал смотреть сериалы с русскими субтитрами. А потом стал замечать, что соотношу английские слова с русскими. Радости не было предела.

Точно так же, как и вы по средам и пятницам, я ждал, пока благородные ребята с неизвестных мне групп на Нотабеноиде переведут серию Ходячих Мертвецов (в те страшные времена они еще казались свежими и интересными). Как сейчас помню: это был третий сезон, и мне очень хотелось посмотреть очередную серию, а субтитров все не было. Прошел час с обычного времени, за ним два и три.

И я сорвался. Просто включил серию с английскими субтитрами. На финальных титрах я жутко загордился собой. А как тут не гордиться? Я ведь понял процентов шестьдесят! С тех пор я не дожидался благородных ребят с Нотабеноида и смотрел все сразу.

Да, сначала я понимал все те же шестьдесят процентов и приходилось догадываться о происходящем по контексту. Но через месяц эти шестьдесят процентов превратились в семьдесят, затем в восемьдесят и так далее.

Но первым шагом для меня стали именно русские субтитры. Они позволили мне быть более уверенным в переходе на английские. А стоило переметнуться к оригинальным, процесс ускорился в геометрической прогрессии.

И этот процесс продолжается до сих пор. Когда я взялся за переводы, я знал язык, наверное, раза в два хуже, чем сейчас. Но чем чаще я стал активно с ним взаимодействовать, тем быстрее и лучше он усваивался.

Поэтому, даже если вам кажется, что вы не делаете ничего, чтобы выучить английский, вы ошибаетесь. Если вы подписаны на мой канал, вы уже сделали тот первый шаг к пониманию языка.

Могу только посоветовать сделать хотя бы небольшой шаг вперед. Смотрите фильмы с озвучкой? Шагните вперед, и начните смотреть с субтитрами. Уже смотрите с субтитрами? Шагните вперед, и начните смотреть с английскими субтитрами. Уже уверенно чувствуете себя с английскими? Возьмите в привычку переводить посты в соцсетях своих кумиров, видео с интервью, короткометражки, фанфики и так далее.

Сначала может не получаться без словарей и переводчиков. Может выходить коряво, и ваш внутренний перфекционист будет кричать «помогите». Но просто послушайте Древнюю и Доктора Стрэнджа. Короткий диалог на десять секунд описал весь секрет.

Делайте это просто для себя или делитесь хотя бы с друзьями, чтобы иметь перед собой хотя бы небольшую внешнюю мотивацию. Или постите в тематические группы, получив приятную награду за старания в виде лайков и благодарностей от других фанатов. Главное, чтобы взаимодействие с языком приносило вам удовольствие, и тогда вы и сами не заметите, как начнете писать такой же пост.

Понимаю, что звучать это может банально, но это правда. Это сработало со мной, и наверняка сработает с вами. Старайтесь не ставить перед собой строгой цели «выучить английский до нового года». Просто получайте удовольствие от процесса.

Строгие дедлайны только лишают вас этого удовольствия и убивают любую мотивацию в долгосрочной перспективе. А любимое хобби с полезными свойствами — это всегда хорошая идея.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *