Гембель что это по еврейски

Одесский язык — 87 фраз одесского жаргона

Полутолковый словарь одесского языка

Шо тебе, Ёсик, так пожелать, шобы потом не сильно завидовать?

Одесский язык — идиомы и термины — это, конечно, всегда весело.
Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски
https://www.molodostivivat.ru/
https://www.molodostivivat.ru/topics/positive-platform

3 Comments

Одесситы юморят как дышат. Из личного:
90е. Привоз. Народ ломится даже из Молдовы за продуктами. Цены адские. Продавец отвешивает 1 кг копченного мяса. Кладет на весы кусок. 900 с лишним граммов, добавляет кусочек, получается больше кг. Отрезает от кусочка, опять взвешивает, опять невпопад. Покупатель с характерной интонацией невозмутимо спрашивает-» Шо ви вешаете как в аптеке?»

***
Привоз. Торговка зазывает покупателей и выдает- Это у них проктер энд гэмбл, а у нас просто гембель

***
И шо стоят ваши синие?
***
В детском продовольственном отделе-Девушка, а где у вас детское печенье? Ответ-А там, где детский корм!

***
В пустом троллейбусе женщина с огромными пакетами стоит в проходе и говорит пассажирам- не стесняйтесь, проходите, толкайтесь. Это же троллейбус!

-не гони волну-не @изди (смотря по ситуации

Фраза «Рубай компот, он жирный» имеет продолжение: «В нём повар ноги мыл»

Источник

Шлемазл, азохен вей, халява, вэйзмир… Часто слышал эти слова, но не знал, что они значат!

Когда Марк Твен говорил: «Слухи о моей смерти сильно преувеличены»,

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

— он вполне мог говорить это про идиш. Идиш продолжают называть «мертвым» языком уже в течение нескольких столетий, а между тем говорящих на нём людей легко можно найти в любой части Света.

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

В старые, «добрые» времена вплоть до послевоенных лет в Одессе многие разговаривали на идише. В Одессе идиш был в какой-то мере интернациональным языком, языком общения. Идиш знали даже завзятые хулиганы. Причем одновременно с «феней».

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Бесконечные заимствования из идиш прочно обосновались в русском языке. Их можно встретить в книгах Исаака Бабеля и песнях Александра Розенбаума, в блатном жаргоне и на экранах телевизоров. Они до сих пор живут на одесских улицах.

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Ты наверное тоже слышал некоторые из этих слов: азохен вей, вэйзмир, шлемазл… Если спросить об их значении, то собеседник обычно затрудняется дать даже приближенное описание, а затем констатирует: «Это не перевести!»

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Тем интереснее понять все оттенки этих красочных слов и выражений, бывших некогда неотъемлемой частью словаря наших дедушек и бабушек.

Как говорят в Одессе

А дальше — смысл выражения «азохен вей» очень зависит от контекста, в котором оно применяется и, конечно, мимики и интонации. Настолько, что может быть как прямым, так и противоположным как по смыслу, так и по содержанию.

В разных случаях к нему прибегают, чтобы выразить сочувствие, панику, тревогу или недовольство. Если спросить у еврея: «Как дела?» и услышать в ответ: «Азохен вей», что значит — плохи его дела, только охать и остается. Вспоминается песенка, где еврей, отражая печаль в глазах, повторял: «Азохен вей», по-нашему «увы и ах».

Исаак Бабель вкладывает в уста своей героине такие слова: «Если гефилте фиш делают с костями, так азохен вей нашим евреям». То есть, если рыбу готовят, не вынимая из нее косточки (что противоречит закону о субботе), то грош цена таким евреям.

У этого выражения может быть и иронический подтекст. Мол, «О-хо-хо, да неужели! Что за мелочи! Прямо испугались!». В интернет-пространстве гуляет ролик-пародия на гимн танкистов «Азохен вей и танки наши быстры». В таком контексте фразеологизм вовсе не отражает ни сожаление, ни печаль, ни тоску.

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

В юмористической зарисовке про репетицию в одесском театре история России представляется разговором Бориса Годунова с боярами, при этом все употребляют идиш через слово. Монолог Бориса начинается словами: «Азохен вей, товарищи бояре». Фраза стала употребляться и русскими.

А еще помнишь песню про улицу Мясоедовскую?
«Там живут порядочные люди.
(Голос за кадром.) Азохен вей!
Никто там не ворует и не пьет…
»

В песне Макаревича «Фрейлес» еврей сватается и, получив отказ, говорит: «Налей скорей, азохен вей».
Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Лучшее научное определение шлемазла дал великий ученый Ибн-Эзра, объяснив его так: «Если ты начнешь заниматься изготовлением гробов, то люди перестанут умирать ныне, и присно, и во веки веков. Аминь!

А если ты займешься изготовлением свечей, то солнце станет посреди ясного неба и будет стоять ныне, и присно, и во веки веков. Аминь!» Теперь-то, надеюсь, тебе ясно, кто такой шлемазл?

Наиболее адекватный пример шлемазла в кинематографе — Фантоцци из одноименной итальянской комедии. Отчасти — Мистер Бин, многие герои Пьера Ришара («Невезучие»), Бена Стиллера.
Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Но в простонародном одесском наречии это означает шумную, плохо управляемую кампанию. Причем не обязательно еврейскую. Зачем, к примеру, русских или украинцев обижать. Они тоже могут собрать шумное сборище.

В бытовом смысле «кагал» может обозначать семью, но большую семью. Вот, например, хорошие знакомые пригласили тебя в гости вдвоем с женой! Причем четко обозначили — вдвоем! Но ты как бы их как бы не понял и привел с собой всех своих родственников, детей! Вы, что называется, пришли всем кагалом. Хозяевам остается только падать в обморок.

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Блатной воровской жаргон пришел в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки.

Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон.

Само слово «феня» происходит от еврейского офен — способ (видимо, выражения). «Ксивэ» на идише — «документ», «подпись», «брачное свидетельство». Отсюда и блатное «ксива» — «документ, бумага».

До Второй Мировой на идиш общались 11 миллионов евреев. Сегодня точное число носителей языка неизвестно. Данные переписей конца XX — начала XXI позволяют утверждать, что наибольшее число говорящих на идиш евреев проживают в Израиле (более 200 тысяч человек).

Затем следуют США (около 180 тысяч), Россия (более 30 тысяч), Канада (более 17 тысяч) и Молдавия (порядка 17 тысяч человек). Всего по разным данным на планете живут от 500 тысяч до 2 миллионов человек, говорящих на идиш.

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Интересные факт: в начале 20 века идиш являлся одним из официальных языков Белорусской Советской республики, а знаменитый лозунг «Пролетарии всех стран объединяйтесь!», написанный на идише, увековечил герб республики.

Источник

Гембель что это по еврейски

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Бей своих, чтоб чужие боялись!

Гармидер означает беспорядок, неразбериху, грязь и даже неприятность. Это слово, пришедшее из идиша, потихоньку было вытеснено более популярным и более общим и интернациональным словом «бардак». И хотя оно пошло от нарицательного названия заграничного (ну у нас ни в коем случае!) публичного дома и было ранее как бы неприличным, народ его выбрал, и постепенно оно завоевало широкую популярность. А гармидер ушел в прошлое. Тем более что бардак заимел более широкую сферу применения.

Но вот уже для более высоких общественных материй необходимо было более емкое и точное понятие. Трудно было сказать, например, «Что это у вас за гармидер на заводе?» Как-то оно не звучит. Вот термин «бардак» здесь будет как раз то, что надо. Также как и бардак в стране, в армии, в хозяйстве, в головах, в конце концов. Бардак быстро распространился на широких просторах нашей родины. Причем на самом высоком уровне и есть самый высокий бардак! Чем выше уровень – тем больше бардак!

Таким образом, бардак более общее и всеобъемлющее понятие. Гармидер – это маленький бардак местного, квартирного масштаба. Гармидер всесоюзного масштаба в народе уже называется бардаком. Вот вы и выбирайте, что у нас с вами, маленький внутренний гармидер или большой всеобщий бардак. Или и то, и другое.

Не надо путать гембель с гармидером, хотя они и диалектически взаимосвязаны. Гармидер – это беспорядок, маленький, местный бардак. При гембеле может получиться гармидер как следствие, возникшее в результате гембеля, когда люди уже вошли в раж и начинают нарушать первичное расположение вещей, предметов быта и обихода и разных подсобных материалов.

Сам же гармидер также может быть причиной для гембеля, из-за чего и весь сыр-бор загорелся. Пришла жена с базара, а там у мужа такой гармидер, что ей ничего другого не оставалось, как устроить ему гембель.

Еще, для особо продвинутых идише-ведов, гембель можно спутать с гиволтом. Они более близки по смыслу, но отличаются масштабом. Гембель будет слегка поменьше гиволта. Вот маленький гиволт можно назвать гембелем. Хотя тут можно и поспорить (с пеной у рта). Тем не менее, слово «гиволт» более часто применялось, чем слово «гембель». Гембель более «домашнее» слово, тогда как гиволт – «уличное». Хотя, при большом желании, гембель в виде гиволта можно было устроить и на улице и дома. Хозяин – барин!

Идут годы, за ними десятилетия, проходит жизнь, и приходит новая жизнь. Все закономерно. Что-то сохраняется, что-то забывается. Я думаю, что слова «гембель» многие в Одессе уже не знают, хотя сам гембель как семейное мероприятие сохранился и процветает. А куда он денется?! Может только называется по-другому.

Гиволт в основном устраивали женщины, хотя, надо признать, были и мужчины, которые им в этом не уступали. Но мужчины в основном дрались кулаками, там в «дыхало», по «сопатке» или по «кумполу» или еще кое-куда «дать». А женщины в большинстве выступали в разговорном жанре, хотя тоже толкались, царапались и драли за «патлы». Пардон мой ленгвидж.

Не будешь же, в самом деле, устраивать гиволт на одно лицо – в одиночестве, для самой себя – как бы самообслуживание, правда, без кассы. Настоящий гиволт требует как минимум двух участников и, конечно же, зрителей. Чем больше, тем лучше, и тех и других. Нет, вы конечно, можете выйти на свой балкон и кричать на весь двор. Но если вас никто не слышит, что толку в крике вашем!? Простое сотрясение воздуха. И что кричать впустую?! Это уже далеко не гиволт. И никакого морального удовлетворения. Вы, конечно, можете дома кричать на своего мужа (а зачем еще муж нужен?!), никто же не запрещает, и всегда найдется за что: или что-то сделал, или что-то не сделал, но ведь надо же, чтобы слышали соседи, иначе опять-таки в этом нет никакого смысла. И чего зря надрываться. Муж и так заранее знает все, что вы хотите сказать. Публика – великая вещь, без публики нет театра, нет искусства, как и нет гиволта.

Только зрители могли оценить глубину вашей страсти и набор ваших аргументов, манеру их произношения, жестикуляцию и вообще, артистизм сцены. Вы были там режиссером-постановщиком, подбиравшим место сцены, необходимые декорации, инвентарь, время спектакля и одновременно выполняли роль главного действующего лица. Таким образом, на вас ложилась высокая ответственность и главная нагрузка по достойному проведению гиволта.

Хипеш означал шум, гам, тарарам, в общем, скандал. Но от обычного скандала его отличала маленькая тонкость. Скандал был естественным, откровенным действом, вылитыми наружу эмоциями. А хипеш имел второе дно. Если человек, например, женщина, устроил скандал, то значит у него накипело и он совершенно откровенно, без задней мысли высказывает все это честно и откровенно в «прямом эфире» и «не отходя от кассы».

В Одессе еще скандал разрешалось называть гиволтом, и он тоже был без двойного дна, откровенно, как есть. А хипеш всегда имел привкус не натуральности. Целью скандала было выражение недовольства, выпускание пара, компенсация обиды. Целью хипеша было прикрытие. Скандал в магазине вызывало плохое обслуживание, обман покупателя, а хипеш создавался в магазине для отвлечения внимания персонала, пока сообщники «шуровали».

В ряду моральных ценностей скандал был более честным и благородным, чем хипеш. Поэтому сказать «Не скандаль!» или «Не поднимай хипеш!» было двумя большими разницами. В первом случае человека просто успокаивали и означала фраза – «тихо, тихо, успокойся». А во втором была явная угроза за срыв «планируемого мероприятия», с криминальным уклоном и вот она-то и означала «молчи – зарежу». Первая применялась для своих, а вторая для чужих.

Однако, не смотря на эти две большие разницы, народ в них не особенно вникал и происходило взаимное проникновение понятий, в связи с чем первородное значение слова «хипеш» можно было опростонародить и легко употреблять как жаргон в разговорной практике, например, сказать дома: «Кончай мне здесь устраивать хипеш», имея в виду скандал или даже беспорядок. Народ не хотел различать тонкости и удачное слово или выражение применялось не только внутри диапазона его первоначальных значений, а гораздо шире, завоевывая новые, неизведанные сферы и горизонты. Ну, а почему нельзя?! Если сильно хочется! Таки не будем поднимать по этому поводу хипиш.

Всего понравилось:0
Всего посещений: 9985

Уважаемый дважды Кашиш
Нехорошо обзывать автора нехорошими словами. Он же тоже может ответить прямой слева. Я понимаю, что Вы тоже из «говорливых». Ну, так Вы поговорили. а я послушал (в письменном виде), таки-что? Я могу Вам прислать много сайтов с интерпретациями «одесских» слов и выражений, я уже это делал прошлый раз. Естественно я их всех предварительно просмотрел, учел, но остался при своих, единственно верных, понятиях, которые и изложил. И без всякой науки, тем более «энтимологии» или «этимологии» (по моему, это что-то про бабочек или тараканов).

Уважаемый Марк
Что-то Вы хотели мне сказать и несомненно, что-то очень умное и важное. Но, вот беда, я так и не понял. Я пошел, куда вы меня послали и почитал интерьвью с Р.Виктюком, я его и раньше успел прочитать. И что я тогда должен к этому добавить, если у Вас добавить нечего?
С интересом обнаружил Ваше произведение в этом же номере «Заметок». Просмотрел все положительные отзывы на Вашу работу и уже мне нечего добавить. Прочитал также про танки и посмотрел фильм. Интересно и познавательно. Когда я был в Кирьят Шмоне пару лет назад, я сфотографировал со всех сторон, там, на окраине, три советские самоходки, покрашенные в веселенькие цвета. Думаю где-то использовать как символ. Правда еще не знаю чего.

«А вот в Израиль я приезжаю прямо как домой. Все мои друзья из моего двора – все они здесь. Здесь и в Америке. Они все евреи. Я с детства лопотал на идиш! Знаю этот прекрасный язык.»
@ http://www.newsru.co.il/rest/12mar2011/roman705.html@

Источник

Гембель что это по еврейски

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Chamber #6 запись закреплена

Краткий одесский словарьГембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейскиГембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски
ЧТОБ ВЫ ТАК ЖИЛИ!

ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ТУРИСТОВ И ЛЮБИТЕЛЕЙ ОДЕССКОГО ЮМОРА.

БАБКИ (БАШМАЛА, КАПУСТА, ЛАВЭ) — деньги.

БАКЛАНИТЬ — повышать голос; нести чушь, говорить не по делу.

БИНДЮЖНИК — в настоящее время является синонимом грубого, необразованного человека.

БАРДАК — публичный дом; беспорядок; наплевательское отношение к делу.

БОЛЬШОЙ ПУРИЦ — человек с высоким самомнением

БОСЯК — личность, не вызывающая особого уважения; бомж; незнакомый человек.

ВЗЯТЬ НОГИ В РУКИ — убежать; скрыться.

ВСЮ ДОРОГУ — постоянно.

ВЫ МНЕ ПРОСТО НАЧИНАЕТЕ НРАВИТЬСЯ! — ваши речи всем уже порядком надоели.

ГАВКНУТЬ(СЯ) — сломать; выйти из строя.

ГЕМБЕЛЬ — крупная неприятность.

ГДЕ — куда. ( Где вы идёте? )

ГЭЦ — таинственное, никем никогда не виданное существо, укус которого способен вызвать у человека помутнение разума.

ДЕЛАТЬ — одно из самых распространенных слов одесского языка. Может служить синонимом любого процесса.

ДЕРЖАТЬ МАЗУ — соблюдать чьи-либо интересы; защищать.

ДЕРЖАТЬ ЗА — считать; расценивать; воспринимать в качестве.

ДЕРЖАТЬ ФАСОН — вести себя достойно, вне зависимости от обстоятельств.

ЗДРАВСТВУЙТЕ! — наиболее слабая степень возмущения.

НЕ ФОНТАН — означает определение чего то не очень хорошего.

ФУФЕЛЬ (ФУФЛО — подделка.

ЦИМЕС — что то очень вкусное или интересное.

ЧТОБ Я ТАК ЖИЛ — три значения «всё отлично», «не желание быть в такой же ситуации» или «неправда».

Источник

Шлемазл, азохен вей, халява, вэйзмир… Часто слышал эти слова, но не знал, что они значат!

Когда Марк Твен говорил: «Слухи о моей смерти сильно преувеличены», — он вполне мог говорить это про идиш. Идиш продолжают называть мертвым языком уже в течение нескольких столетий, а между тем говорящих на нём людей легко можно найти в любой части света.

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

В старые добрые времена вплоть до послевоенных лет в Одессе многие разговаривали на идише. В Одессе идиш был в какой-то мере интернациональным языком, языком общения. Идиш знали даже завзятые хулиганы. Причем одновременно с феней.

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Бесконечные заимствования из идиш прочно обосновались в русском языке. Их можно встретить в книгах Исаака Бабеля и песнях Александра Розенбаума, в блатном жаргоне и на экранах телевизоров. Они до сих пор живут на одесских улицах.

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Ты, наверное, тоже слышал некоторые из этих слов: азохен вей, вэйзмир, шлемазл… Если спросить об их значении, то собеседник обычно затрудняется дать даже приближенное описание, а затем констатирует: «Это не перевести!»

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Сложность в том, что слова в идише многозначны и зачастую выражают совсем противоположные качества. Такой уж язык идиш, что, помимо грамматики, важно знать, кто сказал, кому сказал и зачем сказал.

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Тем интереснее понять все оттенки этих красочных слов и выражений, бывших некогда неотъемлемой частью словаря наших дедушек и бабушек. «Так Просто!» дает тебе прекрасную возможность сделать это, не прибегая к помощи словарей.

Как говорят в Одессе

А дальше смысл выражения «азохен вей» очень зависит от контекста, в котором оно применяется, и, конечно, мимики и интонации. Настолько, что может быть как прямым, так и противоположным по смыслу и содержанию.

В разных случаях к нему прибегают, чтобы выразить сочувствие, панику, тревогу или недовольство. Если спросить у еврея: «Как дела?», а в ответ услышать: «Азохен вей…» — это значит, что плохи его дела, только охать и остается. Вспоминается песенка, где еврей с печалью в глазах повторял: «Азохен вей», — по-нашему «увы и ах».

Исаак Бабель вкладывает в уста своей героине такие слова: «Если гефилте фиш делают с костями, так азохен вей нашим евреям». То есть, если рыбу готовят, не вынимая из нее косточки (что противоречит закону о субботе), грош цена таким евреям.

У этого выражения может быть и иронический подтекст. Мол: «О-хо-хо, да неужели! Что за мелочи! Прямо испугались!» В интернет-пространстве гуляет пародия на гимн танкистов «Азохен вей, и танки наши быстры». В таком контексте фразеологизм вовсе не отражает ни сожаления, ни печали, ни тоски.

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

В юмористической зарисовке про репетицию в одесском театре история России представляется разговором Бориса Годунова с боярами, при этом все употребляют идиш через слово. Монолог Бориса начинается словами: «Азохен вей, товарищи бояре». Фраза стала частенько употребляться и русскими.

А помнишь песню про улицу Мясоедовскую?
«Там живут порядочные люди.
(Голос за кадром.) Азохен вей!
Никто там не ворует и не пьет…»

В песне Макаревича «Фрейлес» еврей сватается и, получив отказ, говорит: «Налей скорей, азохен вей».

Лучшее научное определение шлемазла дал великий ученый Ибн-Эзра, объяснив слово так: «Если ты начнешь заниматься изготовлением гробов, то люди перестанут умирать ныне, и присно, и во веки веков. Аминь!

А если ты займешься изготовлением свечей, то солнце станет посреди ясного неба и будет стоять ныне, и присно, и во веки веков. Аминь!» Теперь-то, надеюсь, тебе ясно, кто такой шлемазл?

Наиболее адекватный пример шлемазла в кинематографе — Фантоцци из одноименной итальянской комедии. Отчасти — Мистер Бин, многие герои Пьера Ришара («Невезучие»), Бена Стиллера.

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Но в простонародном одесском наречии это означает шумную, плохо управляемую компанию. Причем не обязательно еврейскую. Зачем, к примеру, русских или украинцев обижать. Они тоже могут собрать шумное сборище.

В бытовом смысле «кагал» может обозначать семью, но большую семью. Вот, например, хорошие знакомые пригласили тебя в гости с женой, но только вдвоем! Причем четко обозначили — вдвоем!

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Блатной воровской жаргон пришел в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки.

Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон.

До Второй мировой войны на идиш общались 11 миллионов евреев. Сегодня точное число носителей языка неизвестно. Данные переписей конца XX — начала XXI века позволяют утверждать, что наибольшее число говорящих на идиш евреев проживает в Израиле (более 200 тысяч человек).

Затем следуют США (около 180 тысяч), Россия (более 30 тысяч), Канада (более 17 тысяч) и Молдавия (порядка 17 тысяч человек). Всего, по разным данным, на планете живут от 500 тысяч до 2 миллионов человек, говорящих на идиш.

Гембель что это по еврейски. Смотреть фото Гембель что это по еврейски. Смотреть картинку Гембель что это по еврейски. Картинка про Гембель что это по еврейски. Фото Гембель что это по еврейски

Интересный факт: в начале ХХ века идиш являлся одним из официальных языков Белорусской Советской Социалистической республики, а знаменитый лозунг «Пролетарии всех стран объединяйтесь!», написанный на идише, увековечил герб республики.

Еврейские принципы воспитания наполнены любовью к маленькому чаду, ведь главная заповедь евреев — любить и лелеять своего ребенка. Вот почему среди еврейских детей так много талантов!

Оказалось, на вопрос: «Чем ты сейчас занимаешься?» — нужно отвечать двумя словами на иврите… Редакция Мир Путешествий расскажет тебе, как овладеть умением жить здесь и сейчас.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *