Гиж что такое на армянском

Гиж что такое на армянском

Гиж что такое на армянском. Смотреть фото Гиж что такое на армянском. Смотреть картинку Гиж что такое на армянском. Картинка про Гиж что такое на армянском. Фото Гиж что такое на армянском

Банак — армия
Бант — тюрьма
Бантаркйал — заключённый
Бар — слово
Бараран — словарь
Барэв — здравствуй. Барэв дзэз — здравствуйте.
Бжишк — врач
Бэран — рот

Дас — урок. Дасаран — класс.
Джур — вода
Джшмартутйун — правда
Дзмйун — снег
Дзмэр — зима
Дзмэрук — арбуз
Дзу — яйцо
Дзук — рыба
Димак — маска, накидка
Драм — деньги
Ду — ты
Дук — вы
Дэранун — местоимение
Дэхатун — аптека
Дэхц — персик
Дпроц — школа

Ерек — три
Ерекшабти — вторник
Еркинк — небо
Еркир — страна.
Ерку — два
Еркушабти — понедельник
Еррорд — третий
Ерэк — вчера
Ерэко — вечер
Ерэс — лицо
Ес — я

Жам — час
Жаманак — время
Жамацуйц — часы
Жпит — улыбка

Занг — звонок. Зангэл — звонить
Зарманк — удивление
Затик — божья коровка
Зруйц — беседа

Лав — хороший
Лур — весть
Лусамут — окно

Майр — мать. Майрик — мама. Майракан — материнский.
Макбай — наречие
Мард — человек
Мармин — туловище, тело
Март — бой
Масин — о, об (послелог).
Матит — карандаш
Маh — смерть
Миджат — жук
Морук — борода
Мотэнал — приближаться, подходить
Мрджйун — муравей
Мэк — один
Мэнк — мы
Мэц — большой

На — он, она, оно
Низак — копье
Нор — новый
Нранк — они
Нстэл — сидеть
Нэт — стрела

Ор — день
Орди — сын
Орс — охота
От — воздух
Отанавакайан — аэропорт

Пайкар — борьба
Пат — стена
Патухан — окно
Патшгамб — балкон

Са — это
Сирэл — любить
Соворэл — учиться
Спитак — белый
Схтор — чеснок
Сэр — любовь
Сусара — молчи, заткнись
Сут — ложь

Источник

35 главных слов и фраз для общения с армянами

Гиж что такое на армянском. Смотреть фото Гиж что такое на армянском. Смотреть картинку Гиж что такое на армянском. Картинка про Гиж что такое на армянском. Фото Гиж что такое на армянском

Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.

Учим армянские слова

«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)

«Извините»- «Кнерек» (Knerek)

«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)

Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.

Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».

Бари галуст Айастан!

Гиж что такое на армянском. Смотреть фото Гиж что такое на армянском. Смотреть картинку Гиж что такое на армянском. Картинка про Гиж что такое на армянском. Фото Гиж что такое на армянском

В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».

В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.

Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).

Доброе слово

Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).

Гиж что такое на армянском. Смотреть фото Гиж что такое на армянском. Смотреть картинку Гиж что такое на армянском. Картинка про Гиж что такое на армянском. Фото Гиж что такое на армянском

Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!

Источник

Барев дзес и другие способы говорить по-армянски «здравствуйте»

Приветствовать на армянском языке можно разными способами. В данной статье перечисляется всё многообразие армянских приветствий, а также описывается смысл, вкладываемый армянами в каждое из них.

Армянский язык имеет отношение к индоевропейской языковой семье. Его основы были заложены примерно в 405-406 гг. н. э. священником и учёным Месропом Маштоцем.

Немного об особенностях армянского языка

В 2005 году армянскому алфавиту исполнилось ровно 1600 лет, это событие массово отмечали во всем мире. Говорят на армянском языке всего около 6,5 миллиона человек. Большинство из них составляет население территории Армении и Азербайджана, меньшая часть — эмигрирующие оттуда в другие страны.

Гиж что такое на армянском. Смотреть фото Гиж что такое на армянском. Смотреть картинку Гиж что такое на армянском. Картинка про Гиж что такое на армянском. Фото Гиж что такое на армянском

Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке

Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:

Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».

Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».

После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.

Гиж что такое на армянском. Смотреть фото Гиж что такое на армянском. Смотреть картинку Гиж что такое на армянском. Картинка про Гиж что такое на армянском. Фото Гиж что такое на армянском

Прочие распространённые фразы на армянском

Тасиб

Армяне — народ в принципе очень гостеприимный и приветливый. Существует даже специальная традиция, связанная с этой их национальной особенностью — так называемый «тасиб».

Невзирая на бурный темперамент и вспыльчивый нрав, армяне с очень большим радушием принимают гостей в своём доме. Независимо от того, какой у гостя статус в армянском обществе, хозяева всячески окружают его вниманием и почестями, охотно предоставляют ночлег при надобности. Накрытый для гостей стол обычно ломится от всевозможных угощений. «Кушайте хлеб» — фраза, зовущая гостей к столу.

Гиж что такое на армянском. Смотреть фото Гиж что такое на армянском. Смотреть картинку Гиж что такое на армянском. Картинка про Гиж что такое на армянском. Фото Гиж что такое на армянском

Вкратце о семейных традициях армян

Любая армянская ячейка общества выстроена строго иерархически, на каждого из членов семьи налагается обязанность поддерживать с другими членами уважительные отношения. Старших принято уважать особым образом, эти основы впитываются армянскими детьми вместе с молоком матери, и закрепляются в процессе наблюдения за тем, как каждый из членов ведёт себя по отношению к другому. Обязанности между родственниками, как правило, чётко распределены.

В общем, старшие члены активно заботятся о младших членах, а младшие, взамен, относятся к старшим если не с теплотой, то как минимум с уважением. Армянский народ является очень сплочённой общиной не только, когда речь идёт о близких родственниках. Любой армянин всегда знает, где и как можно найти членов своей родни, какими бы далёкими они ни были, старается поддерживать с ним связь.

Видео

Интересную и полезную информацию об армянском языке вы узнаете из этого видео.

Источник

Полезные фразы на армянском языке

Гиж что такое на армянском. Смотреть фото Гиж что такое на армянском. Смотреть картинку Гиж что такое на армянском. Картинка про Гиж что такое на армянском. Фото Гиж что такое на армянском

Гиж что такое на армянском. Смотреть фото Гиж что такое на армянском. Смотреть картинку Гиж что такое на армянском. Картинка про Гиж что такое на армянском. Фото Гиж что такое на армянском

Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?

Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци

После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем

Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?

Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез

Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел

Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем

Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел

Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт

Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин

Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков

До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане

Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ

С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум

15 января 2013 (03:43:10)

Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե —…»>

Источник

Гиж что такое на армянском

у меня на сегодня лимит словесности закончен))))

Тогда надо просто кушать))) вкусненькое что-нибудь)
Как, кстати, будет «вкуснятина»?

ինչ որ համով բան :biggrin2:

Здравствуйте, скажите а как переводится:
— воч
— че
— чес

и слово ДЕРЕЗ, мне кажется оно из другого диалекта

Хмм, интересно, от чего произошло выражение коза-дереза?:biggrin2:

На этой страничке сегодня всем джек-пот!)))
Поскольку профи отдыхают, переведу примерный смысл))

Мернем ес дря покрь сиртыкин)
Умру ради (моего) маленького сердечка.

Мернем ес дря покрь сиртыкин

На этой страничке сегодня всем джек-пот!)))
Поскольку профи отдыхают, переведу примерный смысл))

Умру ради (моегоего/ее) маленького сердечка.

кнерес аранц арцнелу нкарнерн ем наел. Аствац вка ухаки каротна хехтум лав ехек.

Прости, без разрешения фотографии посмотрел. Бог свидетель, просто, меня тоска (ностальгия, печаль, соскучился очень) душит. Будьте счастливы.

На этой страничке сегодня всем джек-пот!)))
Поскольку профи отдыхают, переведу примерный смысл))

Умру ради (моего) маленького сердечка.
:sovaara2:

Ампурир инц им сирэли, \
Вор ко ампуриц авэли, \ 2 р.
Таканам у хэнтанам ес у асэм эли. \

припев.
Кис ми, джаст кис ми, \
Инц хэт ду мана мана, \ 2 р.
Имнэс у вэрч инцаниц ду ми хэрана. \

проигрыш 2 фр.
2
Бэйби, лэт ми лав ю, тэйк ёр фар (а)уэй,
Холд ми, гив ми лав ту, гив ёр лав ту мэй.
Кис ми, е ай уон(а), кис а найт (а)уэй,
Ай уил би (з)э уан ту, бай ми эвридэй.

часть А, припев +
Тэкеро, тэкеро, соло до мамэсо, \
Тэкеро, тэкеро, соло до мамэсо, \ 2 р.
Уан, ту, (с)ри, уно, дойс, трэс. \

hогис (ударение на «и»)
или
им hоги

Здравствуйте, переведите пожалуйста:
— кэр кох
— порике лцрир
— лцнумем

еще нужен перевод только с русского на армянский:
— дракон
— динозавр (говорят что перевода нет, правда ли)

песни не переводите?

песни не переводите?
по настроению, если песня понравится переведу, если нет то извините )) у нас есть отдельная темя для песен:bf: )

(последнее выражение не понятно!)

еле цереге.
это на карабахском. и снова день:ab:

Байц артен каротелем кез, еле цереге.Заранее всех благодарю.

это на карабахском. и снова день:ab:

Армен, это ты уже выручать идти собрался?))

Я приватно выручил))без лишних глаз)))):blabla:

ОЧЕНЬ СРОЧНО НАДО ВЫРУЧИТ
ПЕРЕВЕДИТЕ ПЕСНЮ

Ерб клини ми ор кариkhс кзгас
Им бахти hамар мигуце згхджас
Сер им анморац ет дардзир индз мот
Чампид ем спасум сиртс э карот
Сер им анморац ет дардзир индз мот
Чампид ем спасум сиртс э карот

Припев: Кянkhс цавт танем
Кянkhс кянkhид мернем
Кяняс цавт танем
Кянkhс кянkhид мернем
Патмир патмир сирелис
Мер анцац сиро масин
Ми тхрир им сирелис
Аранц khез ес тхур ем
Кянkhс цавт танем
Кянkhс кянkhид мернем
Кянkhс цавт танем
Кянkhс кянkhид мернем
khани гарун ем ес апрел айспес
Ашхарhн индз hамар датарк э карцес
khани гарун ем ес апрел айспес
Ашхархн аранц khез датарк е карцес

Менак мнацир им hушери hет
Серт им сртум кпаhем hавет
Им еразнери медж ес амен ор
Тхур э анцнум орерс болор
Им еразнери медж ес амен ор
Тхур э анцнум орерс болор

Припев: Кяняс цавт танем
Кяняс кяняид мернем
Кяняс кяняид мернем
Кяняс цавт танем
Яани гарун ем ес апрел аыспес
Ашхархн индз хамар датарк е карцес
Яани гарун ем ес апрел аыспес
Ашхархн аранц яез датарк е карцес
Кянkhс

:sovaara2:Примерно так я и думала!Shnorakalutyun!:1111193480:

Здравствуйте. Слово АПРЕС переводится как МОЛОДЕЦ правильно?

Laves arel nayeles,chanacheles boloris? aprum em, chanachelem bolorit imonk im het cynen dra hamar ko mot em mtel vor tenam nkanere.

Хорошо сделал/а, что смотрел/а, узнал/а всех нас? живу, узнал/а всех вас, мои не общаются со мной, поэтому зашел/ла к тебе посмотреть фотки.

Снова «подслушивание» чужих разговоров. (

Помогите пожалуйста перевести комментарий:Лава рожт бацир,апуш гяда

Вы уверены в том, что желаете знать перевод, мой совет: удалите этот комментарий, если имеете эту возможность

Ничего нецензурного нет.

Хорошо что открыл свою рожу, «дибил»))

Здравствуйте, можно дословный перевод? Эл бан чка хосалу

больше не о чем разговаривать

Стихи с таким названием у Егише Чаренца

Nor tari shnoravor lini.
cankanumem qes nor tarvan
arohchutjun erdzhankutjun u amena lav baner

avtr,
Ничего не нормативного.

Поздравляю с Новым Годом.
Желаю в новом году
здоровья, счастья и всего хорошего.

Nor tari shnoravor lini.
cankanumem qes nor tarvan
arohchutjun erdzhankutjun u amena lav baner

Марин слово Шнорhакалутюн скорее благодарить чем спасибо )) Шнорh калел(дарить) :biggrin2:

а как таковой спасибо у нас нет этого перевода :blabla:

Յիս քու ղիմեթըն չիմ գիդի.н

Յիս քու ղիմեթըն չիմ գիդի
ջավահիր քարին նման իս.
Տեսնողին Մեջլում կու շինիս՝
Լեյլու դիդարի նման իս:

Աշխարումըս իմըն դուն իս,
Բեմուրվաթ իս, մուրվաթ չունիս.
Պըռոշնիրտ՝ նաբաթ ունիս,
Ղանդ ու շաքարի նման իս:

Մազիրտ նըման ռեհանի,
Դուն ուրիշի ալ մի անի,
Ռահմ արա, հոքիս մի հանի՝
Մուրվաթով յարի նման իս:

Դադա պիտի՝ թարիփըտ ասե.
Ակռեքըտ յաղութ-ալմաս է,
Ռանգըտ փըռանգի ատլաս է,
Զար-ղալամքարի նըման իս:

Վու՞նց դիմանամ էսչափ չարին՝
Աչկեմես կաթում է արին.
Սայաթ-Նովա, նազլու յարին՝
Գընած նոքարի նման իս:

Yes Ko Ghimetn Chim Gidi

Yes ko ghimetn chim gidi,
Javahir qarin nman is
Tesnoghin Mejlum ku shinis
Leylu didari nman is.

Askharums imen dun is,
Bemurvat is, murvat chunis.
Peroshnirt` nabat unis,
Ghand u shaqari nman is:

Mazirt nman rehani,
Dun urishi al mi ani,
Rahm ara, hogis mi hani
Murvatov yari nman is:

Dada piti` taripet ase
Akreqd yaghut-almas e,
Ranged perangi atlas e,
Zar-ghalamqari neman is.

Vunts dimanam eschap charin
Achkemes katum e arin.
Sayat-Nova, nazlu yarin
Genats noqari nman is.

Добрый вечер.Прошу помощи в переводе некролога на русский, скан из газеты 30-х годов прошлого века. Знаю только, что фамилия его была штек, он из немцев-колонистов, даже имени не знаю.http://s017.radikal.ru/i404/1501/fa/70da952de51f.jpg

«Коллектив Дилижанского (?) районного узла связи выражает глубокое
соболезнование в связи с преждевременной кончиной работника той же
организации, заведующего техническим отделом, Штек Макса»

Гитес че вор кезаниц шат вочмекин чем сирум

Знаешь, нет? что больше, чем тебя, никого не люблю.

HAT LAVNEQ EREXEQ. MERSI AXPERS

Ребята, вы очень хорошие. Спасибо, брат.

kroks5, перевод зависит от того, кем вам приходится некий Зораб.

Барев дзес! Не могли бы помочь перевести песню
Гишер э гишер еркар гишер
Индз айрум ен у танджум ен сиро hушер
Айскан еркар еркар спасум
Тарапумэ гокис менак ангуйс айс ашхарум.

Де ари ду индз мот вохч гишер мна индз мот
Вор кез сирем сирем минчев аравот 2р.
Яр ари ду индз мот- вохч гишер мна индз мот
Вор кез сирем сирем минчев аравот.

Добрый день, помогите с переводом. Заранее спасибо.
154511545215453

На верных дорогах никогда не сможем найти побед.

Мать моя, пусть мир измерился бы твоим спокойным сердцем,
пусть бы люди улыбались твоей доброй улыбкой.

Те люди, которые чаще всего прощали и больше всего терпели,
уходят неожиданно и навсегда.

Добрый день, друзья! Помогите пожалуйста с переводом
Ари пачем
Менак ми лаци
Ай лацкан

Утем ес ко матыкнере

Съем я твои пальчики

Съем я твои пальчики

п.с.
я требую продолжения ) берусь переводить Ваши слова на армянском, чтоб вы ей на армянском отвечали ))))):biggrin2: ну пожалуйста:rofl: )

Erb eq galu Hayastan?

Когда вы приедете в Армению?

И как можно ответить?

Как есть, так и отвечайте.

ду им дурес шат галисес сирелис.

Ты мне очень нравишься, любимая/ый.

когда замуж выйду, с мужем и приеду

Ерб вор амуснаца, амуснус hет эл к’гам

Уважаемые по мере своих возможностей я не знаю Армянского Языка но пишу небольшую работу о храме гроба господня и монастыре св. Архангелов в Иерусалиме. В связи с этим хотел бы попросить человека умеющего сделать простой перевод надписей с Армянского на Русский язык.
Прикрепляю три файла с нумерацией строчек.
Если кто соблаговолит то прошу перевести написанное соответственно нумерация строчек чтобы разобраться что где написано.
Не думаю что это будет сложно человеку который знает Армянский.

Спасибо если кто отзовётся

«Мыслями и душой всегда рядом с тобой».

Մտքերով եւ հոգով միշտ քո կողքին եմ

кто это в адидасовском верхе?

уремс инкна.-значит он(она)
кого то смутила одежда адидасовская)))
а зря))) Adidas у них потрясающая спортивная обувь, одежда, удачный инвентарь))) :biggrin2:

Всех приветствую, я новенькая у вас на форуме, очень нужна помощь в спряжении глаголов прошедшего и будущего времени (приведу пример в настоящем времени):

(Ед. ч.)
Ес узум ем
Ду узум ес
На узум э

(Мн. ч.)
Менк узум енк
Дук узум ек
Нранк узум ен

умру за твои красивые глаза

Ksysha,
прошедшее время
ес узум еи
ду узум еир
на узум ер

менк узум еинк
дук узум еик
нранк узум еин

ес кузем
ду кузес
на кузи

менк кузенк
дук кузек
нранк кузен

только там сложнее все

Ksysha,
прошедшее время
ес узум еи
ду узум еир
на узум ер

менк узум еинк
дук узум еик
нранк узум еин

ес кузем
ду кузес
на кузи

менк кузенк
дук кузек
нранк кузен

только там сложнее все

В чем сложность именно состоит, я учу язык в армянской школе, но есть столько нюансов, что голова кругом. Я естественно понимаю, что для того, чтобы выучить язык надо постоянно находиться хотя бы среди одного армянина, будь это даже ребенок, армянский язык очень сложен и многообразен и лез практики учить его бессмысленно.

как раз это и есть будущее прошедшего времени.
например: ес грелу эи, или галу еи (я должен был написать, или я должен был прийти) (наверное, русское сослагательное направление)
блин уже и теоретический курс русского забыла, надо бы повторить.

Кстати, месяц, проведенный в Армении, так развяжет Ваш язык, что Вы сами будете удивлены.

Русалка,
Русские часто указывают на нелогичность русского языка, но даже в русском нет «будущее прошедшего времени» :biggrin2: или «давнопрошедшее время»:biggrin2:

У нас есть сказки, которые начинаются со слов давным-давно))) вот это оно и есть:biggrin2:

Кстати, месяц, проведенный в Армении, так развяжет Ваш язык, что Вы сами будете удивлены. И позабудете напрочь попытки выучить литературный армянский:rofl:

Барев дзес, жоховурт Джан
хентрумэм дзес мят окнэк перевод анэл эс текстэ ( фул хаус2)
шат мерси

аравотиц ерего ко масинэм еразум
иск гишере кнелис кезем теснум еразум
ес ке джахлем тэпи вер етэ сиртес та инц тэф эф кэ брем мэц сэр им гхани им татев

сэрэ да абранк чи ворэ карохэс веджарел
воорэтэв сэре ваджарэлу дэпкум шат анараворэ
вор ми гхецик ко серэ вэра вэджарэл

ес гуммар чунем воров кнам арнэл ку сэре
байц ес унем сирт вора кнам похарэл ку сиро эт
лурдж кайлел анэлуц арач хентрумем лав мтацир воорэтэв схалвэлу дэпкум этадарц джанапар чи линэлум иск има верце грича

И позабудете напрочь попытки выучить литературный армянский

Эт-точно, и вообще, кто-то говорит на литературном?

Эт-точно, и вообще, кто-то говорит на литературном?

Кстати, месяц, проведенный в Армении, так развяжет Ваш язык, что Вы сами будете удивлены.
Это то понятно, только все мои знакомые говорят, что там чаще на русском говорят, а как понять когда подставлять Алу, а когда Элу? Я кстати работаю с армянами 😉

привет тети ))):blabla:

Это то понятно, только все мои знакомые говорят, что там чаще на русском говорят, а как понять когда подставлять Алу, а когда Элу? Я кстати работаю с армянами 😉

Можно допросить коллег с пристрастием)))

Эт-точно, и вообще, кто-то говорит на литературном?

я говорю на литературном :curtsey:, косички не мои ))))

если только Новости ):beee:

привет тети ))):blabla:

Привет, бебик))) хорошо, что пришел, переведи страждущим перевода сернем-мернем-еразнемки)))))

Это то понятно, только все мои знакомые говорят, что там чаще на русском говорят, а как понять когда подставлять Алу, а когда Элу? Я кстати работаю с армянами 😉

а это от слова зависит )
гнал (идти) соответственно гналу
утел (есть) соответственно утелу

Барев дзес, жоховурт Джан
хентрумэм дзес мят окнэк перевод анэл эс текстэ ( фул хаус2)
шат мерси

аравотиц ерего ко масинэм еразум
Днем и вечером о тебе мечтаю
иск гишере кнелис кезем теснум еразум
а когда засыпаю тебя вижу во сне
ес ке джахлем тэпи вер етэ сиртес та инц тэф эф кэ брем мэц сэр им гхани им татев
я вознесусь в высь, если сердце даст мне крылья, и принесу большую любовь моя прекрасная Татев

хорошо что я смотрел эту серию, вы все не правильно там написали )
Удачи Вам )

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *