Гольный кипяточек что это

«Уроки французского» анализ произведения — тема, идея, жанр, сюжет, композиция, герои, проблематика и другие вопросы раскрыты в этой статье.

Анализ «Уроки французского» Распутин

«Уроки французского» анализ произведения — тема, идея, жанр, сюжет, композиция, герои, проблематика и другие вопросы раскрыты в этой статье.

Рассказ Распутина «Уроки французского» посвящен Анастасии Прокопьевне Копыловой, матери его друга известного драматурга Александра Вампилова, всю жизнь проработавшей в школе. В основу рассказа легло воспоминание детской жизни, оно, по словам писателя, «было из тех, которые греют даже при слабом прикосновении к ним».

Рассказ автобиографический. Лидия Михайловна названа в произведении своим собственным именем (фамилия ее — Молокова). В 1997 году писатель в беседе с корреспондентом журнала «Литература в школе» рассказывал о встречах с нею: «Недавно была у меня в гостях, и мы с нею долго и отчаянно вспоминали нашу школу, и ангарский поселок Усть-Уда почти полувековой давности, и многое из того трудного и счастливого времени».

Род, жанр, творческий метод.

Произведение «Уроки французского» написано в жанре рассказа. Расцвет русского советского рассказа приходится на двадцатые (Бабель, Иванов, Зощенко) и затем шестидесятые— семидесятые (Казаков, Шукшин и др.) годы. Оперативнее прочих прозаических жанров рассказ реагирует на изменения в общественной жизни, так как он быстрее пишется.

Рассказ можно считать древнейшим и первым из литературных жанров. Краткий пересказ события — случая на охоте, поединка с врагом и тому подобное, — уже является устным рассказом. В отличие от прочих родов и видов искусства, условного по своей сути, рассказ исконно присущ человечеству, возникнув одновременно с речью и являясь не только передачей информации, но и средством общественной памяти. Рассказ есть изначальная форма литературной организации языка. Рассказом принято считать законченное прозаическое произведение объемом до сорока пяти страниц. Это приблизительная величина — два авторских листа.
Рассказ Распутина «Уроки французского» — реалистическое произведение, написанное от первого лица. Его в полной мере можно считать автобиографическим рассказом

«Странно: почему мы так же, как и перед родителями, всякий раз чувствуем свою вину перед учителями? И не за то вовсе, что было в школе, — нет, а за то, что сталось с нами поеле». Так писатель начинает свой рассказ «Уроки французского». Тем самым он определяет основные темы произведения: взаимоотношения учителя и ученика, изображение жизни, освещенной духовным и нравственным смыслом, становление героя, приобретение им духовного опыта в общении с Лидией Михайловной. Уроки французского, общение с Лидией Михайловной стали для героя уроками жизни, воспитанием чувств.

Идея рассказа заключается в словах Распутина: «Читатель учится у книг не жизни, а чувствам. Литература, на мой взгляд, — это прежде всего воспитание чувств. И прежде всего доброты, чистоты, благородства». Эти слова напрямую относятся к рассказу «Уроки французского».

Главными героями рассказа являются одиннадцатилетний мальчик и учительница французского языка Лидия Михайловна.

Лидии Михайловне было не более двадцати пяти лет и «в лице ее не было жестокости». К мальчику она отнеслась с пониманием и сочувствием, оценила его целеустремленность. Она рассмотрела в своем ученике замечательные способности к обучению и готова любыми способами помочь им развиваться. Лидия Михайловна наделена необыкновенной способностью к состраданию и добротой, за что и пострадала, лишившись работы.

Мальчик поражает своей целеустремленностью, желанием при любых обстоятельствах выучиться и выйти в люди. Рассказ о мальчике может быть представлен в виде цитатного плана:

«Я пошел в пятый класс в сорок восьмом году. Правильней сказать, поехал: у нас в деревне была только начальная школа, поэтому, чтобы учиться дальше, мне пришлось снаряжаться из дому за пятьдесят километров в райцентр». Одиннадцатилетний мальчик впервые волею обстоятельств оторван от семьи, вырван от привычного окружения. Однако маленький герой понимает, что на него возложены надежды не только родных, но и всей деревни: ведь он, по единодушному мнению односельчан, призван быть «ученым человеком». Герой прилагает все усилия, преодолевая голод и тоску по дому, чтобы не подвести земляков.

С особым пониманием к мальчику подошла молодая учительница. Она начала дополнительно заниматься с героем французским языком, рассчитывая дома подкормить его. Гордость не позволила мальчику принять помощь от постороннего человека. Не увенчалась успехом затея Лидии Михайловны с посылкой. Учительница наполнила ее «городскими» продуктами и тем самым выдала себя. В поисках способа помочь мальчику учительница предлагает ему сыграть на деньги в «пристенок».

Кульминация рассказа наступает после того, как учительница начала играть с мальчиком в пристенок. Парадоксальность ситуации обостряет рассказ до предела. Учительница не могла не знать, что в то время подобные отношения учителя с учеником могли привести не только к увольнению с работы, но и к уголовной ответственности. Мальчик этого до конца не понимал. Но когда беда все же случилась, он начал понимать поведение учительницы глубже. И это привело его к осознанию некоторых аспектов жизни того времени.

Финал рассказа почти мелодраматический. Посылка с антоновскими яблоками, которых он, житель Сибири, никогда не пробовал, как бы перекликается с первой, неудачной посылкой с городской едой — макаронами. Все новые и новые штрихи готовят этот оказавшийся вовсе не неожиданным финал. В рассказе сердце недоверчивого деревенского мальчика открывается перед чистотой молоденькой учительницы. Рассказ удивительно современен. В нем большое мужество маленькой женщины, прозрение замкнутого, невежественного ребенка, в нем уроки человечности.

С мудрым юмором, добротой, человечностью, а главное, с полной психологической точностью описывает писатель взаимоотношения голодного ученика с молодой учительницей. Повествование течет неспешно, с бытовыми подробностями, но ритм его незаметно захватывает.

Язык повествования прост и в то же время выразителен. Писатель умело использовал фразеологические обороты, добиваясь выразительности и образности произведения. Фразеологизмы в рассказе «Уроки французского» большей частью выражают одно понятие и характеризуются определённым значением, которое часто равно значению слова:

«Учился я и тут хорошо. Что мне оставалось? Затем я сюда и приехал, другого дела у меня здесь не было, а относиться спустя рукава к тому, что на меня возлагалось, я тогда ещё не умел» (лениво).

«В школе я птаху до этого не видел, но, забегая вперёд, скажу, что в третьей четверти он вдруг, как снег на голову, свалился на наш класс» (неожиданно).

«Наголодавшись и зная, что харч мой долго не продержится, как бы я его ни экономил, я наедался до отвала, до рези в животе, а затем через день или два снова подсаживал зубы на полку»(голодать).

«Но запираться не было никакого смысла, Тишкин успел продать меня с потрохами» (предать).

Одной из особенностей языка рассказа является наличие областных слов и устаревшей лексики, характерной для времени действия рассказа. Например:

Квартировать — снимать квартиру.
Полуторка — грузовая машина грузоподъемностью в 1,5 т.
Чайная — род общественной столовой, где посетителям предлагаются чай и закуски.
Пошвыркать — похлебать.
Гольный кипяточек — чистый, без примесей.
Вякать — болтать, говорить.
Тюкать — несильно ударять.
Хлюзда — плут, обманщик, шулер.
Притайка — то, что спрятано.

Творчество В. Распутина неизменно привлекает читателей, потому что рядом с обыденным, бытовым в произведениях писателя всегда присутствуют духовные ценности, нравственные законы, неповторимые характеры, сложный, подчас противоречивый, внутренний мир героев. Размышления автора о жизни, о человеке, о природе помогают нам обнаруживать в себе и в окружающем мире неисчерпаемые запасы добра и красоты.

В сложное время пришлось учиться главному герою рассказа. Послевоенные годы были своеобразным испытанием не только для взрослых, но и для детей, потому что и хорошее, и плохое в детстве воспринимается гораздо ярче и острее. Но трудности закаляют характер, поэтому главный герой часто проявляет такие качества, как сила воли, гордость, чувство меры, выдержка, решительность.

Через много лет Распутин вновь обратится к событиям давно минувших лет. «Сейчас, когда довольно большая часть моей жизни прожита, я хочу осмыслить и понять, насколько правильно и полезно я ее провел. У меня много друзей, которые всегда готовы прийти на помощь, мне есть что вспомнить. Теперь я понимаю, что самый близкий мой друг — моя бывшая учительница, учительница французского языка. Да, спустя десятилетия я вспоминаю именно о ней, как о верном друге, единственном человеке, который понимал меня во время учебы в школе. И даже спустя годы, когда мы встретились с ней, она проявила ко мне жест внимания, прислав яблоки и макароны, как раньше. И кем бы я ни был, что бы от меня ни зависело, она всегда будет относиться ко мне лишь как к ученику, потому что я для нее был, есть и всегда буду оставаться учеником. Сейчас я вспоминаю, как тогда она, взяв вину на себя, покинула школу, а мне на прощанье сказала: «Учись хорошо и ни в чем не вини себя!». Этим она преподала мне урок и показала, как должен поступать настоящий добрый человек. Ведь недаром говорят: школьный учитель — учитель жизни».

Источник

Анализ лексики в рассказе В. Распутина «Уроки французского»

Анализ лексики в рассказе В. Распутина «Уроки французского»

Автор: Тарасенко Вероника Владимировна,

обучающаяся 6 «а» класса

МБОУ « Усть-Удинская СОШ № 2»

Руководитель:Крыс Ольга Анатольевна,

учитель русского языка и литературы

Список, использованной литературы

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

« Усть-Удинская средняя общеобразовательная школа №2»

Данная работа посвящена выявлению диалектных и просторечных слов в рассказеВ.Г. Распутина « Уроки французского»». Здесь представлен язык героев рассказа, выявлено соотношение диалектных слов и фразеологизмов по отношению к общеупотребительным словам..

Автор в данной работе раскрывает понятия диалектных слов и фразеологизмов, проводит сопоставительный анализ и приводит примеры из рассказа В.Г. Распутина.

В результате исследования автор приходит к выводу, что диалектные слова и фразеологизмы несут информацию, которая помогает читателю глубже проникнуть в атмосферу происходящих в рассказе событий.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

« Усть-Удинская средняя общеобразовательная школа №2»

Тема учебно-исследовательской работы: Роль диалектных слов в рассказе В. Распутина «Уроки французского»

Объект исследования: лексика рассказа В. Распутина «Уроки французского»

Предмет исследования: лексика рассказа.

Гипотеза: Лексика рассказа В.Г. Распутина «Уроки французского» открывает читателю мир народной жизни сибирской глубинки, увиденный глазами ребенка.

Цель работы: определить роль диалектных, устаревших слов и фразеологизмов в рассказе В. Распутина «Уроки французского»

Для достижения цели поставлены следующие задачи:

Познакомиться с литературой, посвящённой лексике;

Произвести выборку диалектных и устаревших слов, фразеологизмов из текста рассказа; выявить их лексическое значение;

Систематизировать материал по группам и дать толкование;

Провести анкетирование; 5..Создать «Словарь диалектных слов и фразеологизмо».

Методы исследования: в процессе работы был использован аналитический метод – изучение и анализ литературы Интернет-ресурсов, метод целенаправленной выборки лексики; систематизация и обобщение полученного материала.

Актуальность исследования определяется тем, что использование диалектных слов в рассказе В. Распутина «Уроки французского» определяется не только интересом к истории своего края, к творчеству земляка, большого писателя В.Г. Распутина, но и желанием узнать больше об этой категории слов.

Планируемый результат: создание словаря диалектных слов и фразеологизмов рассказа В.Г. Распутина «Уроки французского».

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

« Усть-Удинская средняя общеобразовательная школа №2»

Слово– это основная значимая единица языка.

В основе как литературного, так и разговорного языка лежат общеупотребительные слова. Значение этих слов понятно всем, говорящим на данном языке. Поэтому читатели обычно не испытывают затруднений при восприятии текста. Сложнее бывает, когда автор изменяет привычные слова, либо использует незнакомые слова. Помимо основного лексического фонда писатель в текст художественной литературы включает слова, которые не входят в литературный язык. Слова, известные всему народу и употреблямые всеми, называются общеупотребительными.

Слова, известные не всем говорящем на русском языку, называются необщеупотребителями. К нами относятся, например, диалектные и профессиональные слова.

Фразеологизм-это устойчевое сочетание слов, используемое для называния отдельных предметов, признаков, действий.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

« Усть-Удинская средняя общеобразовательная школа №2»

Язык рассказа Валентина Распутина выразителен и прост. Автор умело использует фразеологические обороты («продать с потрохами», «как снег на голову», «спустя рукава»), устаревшую лексику («полуторка», «квартировать», «чайная»). Одной из особенностей языка рассказа является диалектная и устаревшая лексика, характерная для времени действия рассказа.

«И чтобы учиться дальше, мне пришлось снаряжаться из дому за пять километров в райцентр».

«…в последний день августа дядя Ваня, шофер единственной в колхозе полуторки, выгрузил меня на улице Подкаменной. ».

«За неделю ранее туда съездила мать, уговорилась со своей знакомой, что я буду квартировать у нее».

Яркие описания бытовых подробностей дают возможность представить жизнь народа в одном из отдаленных сибирских сел, небольшого сибирского городка. «Наголодавшись и зная, что харч мой долго не продержится, как бы я его ни экономил, я наедался до отвала, до рези в животе, а затем через день или два снова подсаживал зубы на полку» (голодать).

Для характеристики персонажа, его внутреннего мира, психологического состояния автор использует диалектизмы. «Но запираться не было никакого смысла, Тишкин успел продать меня с потрохами» (предать).

«По вечерам околачивался у чайной, на базаре, запоминая, что почем продают, давился слюной и шел ни с чем обратно».

«Вадик форсил в красивой толстой куртке с замком»

«Играли не все — то шестеро, то семеро, остальные глазели, болея в основном за Вадика».

Есть в рассказе пример этнографизма (диалектное название местной вещи): «Я еще раньше заметил, с каким любопытством поглядывает Лидия Михайловна на мою обувку. Из всего класса в чирках ходил только я». В сибирских говорах слово «чирки» означает кожаную легкую обувь, обычно без голенищ, с опушкой и завязками».

Писатель старается сберечь старинное слово. «То же самое творилось с картошкой. Кто потаскивал — тетя Надя ли, крикливая, замотанная женщина, которая одна мыкалась с тремя ребятишками».

Количество слов в тексте рассказа 9212. Частотность употребления диалектных слов составляет около 1%.

Учащимся 6 «а» классов было предложено ответить на вопросы анкеты:

Знаете ли вы, что такое диалектизмы (диалектные слова)? Подчеркните ответ.

Диалектные слова – это (подчеркните ответ)

слова, близкие по значению

слова, противоположные по значению

слова народных говоров (край, область, район)

слова одинаковые по звучанию, правописанию, но разные по значению

Подчеркните диалектные слова: харчи, стужа, тутошний, спозаранку, студень, вехотка, шанюшки

Как вы считаете, нужны ли диалектные слова в речи?

От кого и где вы чаще всего слышите диалектные слова?

Большинство ребят считают, что эта категория слов необходима в речи, диалектные слова они чаще всего слышат от пожилых людей (23 ученика), в сельской местности (4 ученика), встречали диалектизмы в произведениях художественной литературы и учебниках (6 учеников), 9 учащихся слышали от друзей и взрослых, не смогли дать ответ 7 учеников. [приложение II]

диалектизмы в рассказе и В.Г. Распутина «Уроки французского» используются для описания быта сибирской деревни и создания местного колорита;

писатель, используя фразеологические обороты, добивается образности и выразительности произведения («продать с потрохами);

знание диалектной лексики важно для полного понимания произведений художественной литературы, для изучения истории языка, быта народа.

Наша гипотеза подтверждена лексика рассказа В.Г. Распутина «Уроки французского» открывает читателю мир народной жизни сибирской глубинки, увиденный глазами ребенка. Диалектизмы, фразеологизмы, устаревшие слова дают возможность представить народную жизнь, внутренний мир героя.

Список использованной литературы

Коровина В.Я. Литература 6 класс 2 часть

1.Знаете ли вы, что такое диалектизмы (диалектные слова)? Подчеркните ответ.

2.Диалектные слова – это (подчеркните ответ)

а).слова, близкие по значению

б).слова, противоположные по значению

в)слова народных говоров (край, область, район)

г)слова одинаковые по звучанию, правописанию, но разные по значению

4.Подчеркните диалектные слова: харчи, стужа, тутошний, спозаранку, студень, вехотка, шанюшки

Как вы считаете, нужны ли диалектные слова в речи?

От кого и где вы чаще всего слышите диалектные слова?

Источник

Цитатная таблица по произведению В.Распутина «Уроки французского» «Черты характера главного героя рассказа»

Самостоятельная жизнь

Мальчик уезжает из родной семьи. Его поселяют в райцентре у тети Нади. Матери очень хочется, чтобы ребенок получил образование. Здесь начинается трудная жизнь, которую автор характеризует как самостоятельную. Ее можно охарактеризовать следующими цитатами:

Цитатный план «Уроки французского» помогают составить впечатление о главном персонаже. Упорство и уверенности в успехе покоряет. Мальчишка воспитывает свой характер, на глазах у читателя становясь зрелым и мудрым юношей. Он умеет различить грань между добром и злом, сам не встает на сторону аморальности и нечестности. Именно поэтому судьба посылает ему людей, которые готовы ему помочь.

«Уроки французского» — читательский дневник по рассказу В. Распутина

Рассказ «Уроки французского» писателя Валентина Распутина впервые был опубликован в 1973 году.

Описание книги для читательского дневника

Распутин Валентин Григорьевич
Название произведения:
Уроки французского
Жанр:
рассказ
Год написания:
1973
Издательство:
Астрель
Год издания:
2010

Главные герои и их краткая характеристика

Главный герой, рассказчик – одиннадцатилетний мальчик их бедной крестьянской семьи, честный, порядочный, решительный, очень смышленый. Лидия Михайловна – учительница французского языка, молодая женщина, добрая, отзывчивая, чуткая. Василий Андреевич – директор школы, важный, строгий и требовательный. Вадик – семиклассник, жестокий, несправедливый, лидер среди сверстников и ребят помладше. Мама – простая работящая женщина, добрая, жалостливая.

Время и место сюжета

Действие рассказа разворачивается в 1948 году – тяжелое послевоенное время, когда вся страна испытывала лишения и голод. Место действия – один из районных центров Иркутской области. Произведение автобиографично, и события в рассказе имели место в реальной жизни писателя, который был благодарен учительнице, преподавшей ему «урок доброты».

Краткое содержание и сюжет

В 1948 году главный герой должен был пойти в пятый класс. В своей деревне он имел славу грамотея, и школьная программа ему давалась легко. Односельчане посоветовали матери отдать толкового сына в школу в райцентре, который находился в пятидесяти километрах от деревни. Мать согласилась, и отправила сына квартировать к своей знакомой.

В новом классе герой быстро освоился, начал хорошо учиться. Проблемы были лишь с французским языком, особенно, с произношением.

Вскоре мальчик попал в сомнительную компанию, где ребята на деньги играли в «чику». Мать присылала герою 50 копеек, чтобы он пил молоко. Однако этого было мало, и герой стал на эти деньги играть и часто выигрывать. Заметив это, Вадик – самый главный в компании – принялся жульничать. Герой уличил его во лжи, за что был сильно избит.

Увидев синяки на лице мальчика, Лидия Михайловна оставила его после уроков, и расспросила о жизни. Так она узнала, что он родом из бедной крестьянской семьи, и из-за постоянно чувства голода был вынужден играть на деньги. Мальчик очень боялся, что учительница обо всем расскажет Василию Андреевичу, и его исключат из школы, однако все обернулось иначе. Лидия Михайловна велела приходить к ней домой после уроков, чтобы дополнительно заниматься французским.

Спустя время герой получил посылку с гематогеном, сахаром и макаронами. Он сразу понял, чьих это рук дело, и вернул продукты Лидии Михайловне. Учительница всем сердцем жалела мальчика, однако он бы слишком гордым для того, чтобы принимать помощь.

Тогда Лидия Михайловна предложила своему ученику сыграть в «замеряшки» – игру с монетками, которые нужно было особым образом кидать об стену. Мальчик счел это честным соревнованием, в то время как учительница всячески старалась жульничать в его пользу. Однажды во время игры они стали так громко спорить, что на их голоса пришел Василий Андреевич, живший по соседству. Узнав, что учительницы играет с учеником на деньги, он тут же уволил ее.

Лидия Михайловна уехала к себе на Кубань, а спустя время мальчик получил посылку с макаронами и красными

Очень краткое содержание для читательского дневника

Мальчик приехал в райцентр, чтобы ходить в пятый класс. Время было голодное и мальчик стал играть на деньги в чику. Мальчика побили за то, что он постоянно выигрывал. Учительница решила заниматься с мальчиком дома. Она предложила мальчику сыграть с ней в пристенок на деньги. Игроков застал директор и учительница уехала.

План пересказа

Основная мысль

Доброта, человечность и сострадание – самые ценные качества в человеке.

Чему учит

Рассказ учит быть честным, добрым, отзывчивым. Учит помогать другим людям и не стесняться принимать такую помощь. Учит быть настоящим человеком, учит сохранять в душе лучшие качества, несмотря на все трудности. Учит проявлять сочувствие. Учит преодолевать трудности, учит упорно трудиться и учиться. Учит тому, что успех всегда является результатом кропотливого труда.

Отзыв и что понравилось

Мне очень понравился этот рассказ и особенно учительница Лидия Михайловна, которая проявила большую доброту и как могла старалась помочь и поддержать голодного мальчика. Она была умной и находчивой, и несмотря на то, что мальчик отказывался от помощи, смогла сделать по-своему. Очень жаль, что директор оказался таким черствым, что не понял, что именно делала Лидия Михайловна для своих учеников.

Вывод и мое мнение

Олицетворением всех добродетелей в произведении стала молоденькая учительница, которая без тени сомнения пренебрегла всеми правилами приличия, и помогла одинокому голодающему мальчику. Ее благородный поступок оставил глубокий след в душе ребенка, который, без сомнения, вырастет порядочным человеком.

Пословицы

Цитаты из текста

«…Странно: почему мы так же, как и перед родителями, всякий раз чувствуем свою вину перед учителями? И не за то вовсе, что было в школе, – нет, а за то, что сталось с нами после…» «…Человек стареет не тогда, когда он доживает до старости, а когда перестает быть ребенком…» «…Не знаю, как в математике, а в жизни самое лучшее доказательство от противного…» «…Когда что-то не выходит, все сделаешь для того, чтобы вышло, так просто не отступишься…» «…Игру на деньги ничем другим подменить нельзя. Этим она хороша и плоха одновременно…»

Словарь новых и незнакомых слов

Квартировать — снимать квартиру. Полуторка — грузовая машина грузоподъемностью в 1,5 т. Чайная — род общественной столовой, где посетителям предлагаются чай и закуски. Гольный кипяточек — чистый, без примесей. Вякать — болтать, говорить. Притайка — то, что спрятано. Грамотей – грамотный человек. Бредни – небольшая рыболовная сеть, которую люди, идущие бродом по мелководью, тянут за собой. Колхоз – предприятие, созданное для коллективного ведения сельского хозяйства.

Главный герой рассказа

Мальчишка стремится оправдать доверие матери, отправившей его в рай.

Парнишка отличился знаниями уже в деревне. Он хотел читать и уже начинал ощущать в себе возможности сочинительства: «…в деревне признавался за грамотея: писал за старух и читал письма, перебрал все книжки, которые оказались в нашей неказистой библиотеке, и по вечерам рассказывал из них ребятам всякие истории, больше того добавляя от себя”. Ученик воспитан в традициях русского народа. Он уважает и немножко побаивается учителя. Ребенку невдомек, что педагог может бескорыстно помочь, для него это люди из другого более сложного взрослого мира. Голодный парнишка каменеет в квартире Лидии Михайловны: «…И без того от природы робкий и стеснительный, теряющийся от любого пустяка, в этой чистенькой, аккуратной квартире учительницы я в первое время буквально каменел и боялся дышать”. От страха у мальчишки пропадали все чувства, даже самый трудно скрываемый – голод: “Стыдно сейчас вспомнить, как я пугался и терялся, когда Лидия Михайловна, закончив наш урок, звала меня ужинать. Будь я тысячу раз голоден, из меня пулей тут же выскакивал всякий аппетит”.

Образ учительницы в рассказе уроки французского цитаты. Черты характера Лидии Михайловны

Ответ оставил Гость

Лидия Михайловна — учительница французского языка у главного героя. Она же классный руководитель: «…Первым уроком, как назло, был французский. Лидия Михайловна, по праву классного руководителя, интересовалась нами больше других учителей, и скрыть от нее что-либо было трудно…» Лидия Михайловна — хороший, небезразличный человек. Она не только преподает свой предмет. Она также следит за жизнью своих учеников: «…Она входила, здоровалась, но до того, как посадить класс, имела привычку внимательным образом осматривать почти каждого из нас, делая будто бы и шутливые, но обязательные для исполнения замечания…» Возраст Лидии Михайловны — около 25 лет: «…Лидии Михайловне тогда было, наверное, лет двадцать пять или около того…» Внешность Лидии Михайловны в цитатах: «…Лидия Михайловна снова подняла на меня глаза. Они у нее косили и смотрели словно бы мимо, но мы к тому времени уже научились распознавать, куда они смотрят…» «…Она сидела передо мной аккуратная, вся умная и красивая, красивая и в одежде, и в своей женской молодой поре, которую я смутно чувствовал, до меня доходил запах духов от нее…» «…я хорошо помню ее правильное и потому не слишком живое лицо с прищуренными, чтобы скрыть в них косинку, глазами; тугую, редко раскрывающуюся до конца улыбку и совсем черные, коротко остриженные волосы. Но при всем этом не было видно в ее лице жесткости а было какое-то осторожное, с хитринкой, недоумение, относящееся к ней самой и словно говорившее: интересно, как я здесь очутилась и что я здесь делаю? Теперь я думаю, что она к тому времени успела побывать замужем; по голосу, по походке — мягкой, но уверенной, свободной, по всему ее поведению в ней чувствовались смелость и опытность…» «…Лидия Михайловна в простом домашнем платье, в мягких войлочных туфлях ходила по комнате…» Лидия Михайловна — внимательный человек. Она замечает все, что происходит с ее учениками: «…я кожей почувствовал, как при взгляде ее косящих внимательных глаз все мои беды и несуразности прямо-таки взбухают и наливаются своей дурной силой…» «…Но, как ни прятал я ее, как ни npикусывал, а Лидия Михайловна разглядела…» Лидия Михайловна живет в райцентре рядом со школой, в учительских домах. Ее соседом является директор школы: «…Жила она рядом со школой, в учительских домах. На другой, большей половине дома Лидии Михайловны жил сам директор…» «…да за стенкой живет Василий Андреевич. Он очень серьезный человек…» Квартира Лидии Михайловны выглядит так: «…В комнате было много книг, на тумбочке у окна стоял большой красивый радиоприемник; с проигрывателем — редкое по тем временам, а для меня и вовсе невиданное чудо. Лидия Михайловна ставила пластинки, и ловкий мужской голос опять-таки учил французскому языку…» Лидия Михайловна — упорная девушка. В школе у нее были проблемы с французским языком. Она поступила на французский факультет и доказала себе, что может освоить французский язык: «…пошла на французский факультет потому лишь, что в школе этот язык ей тоже не давался и она решила доказать себе, что может овладеть им не хуже других…» Лидия Михайловна — городской человек. Она привыкла жить в городе: «…Я же городской человек…» Лидия Михайловна родилась на Кубани. В Сибирь она приехала, чтобы работать учителем: «…А у нас на Кубани яблоки бывают. Ох, сколько сейчас там яблок. Я нынче хотела поехать на Кубань, а приехала почему-то сюда…» «…Поеду к себе на Кубань, — сказала она, прощаясь…» Лидия Михайловна считает, что учитель не должен быть скучным и слишком серьезным: «…Иной paз полезно забыть, что ты учительница, — не то такой сделаешься бякой и букой, что живым людям скучно с тобой станет. Для учителя, может быть, самое важное — не принимать себя всерьез, понимать, что он может научить совсем немногому…» Лидия Михайловна в душе — ребенок. В детстве она была отчаянной, озорной девочкой. Во взрослом возрасте ей по-прежнему хочется прыгать и скакать: «…А я в детстве была отчаянной девчонкой, родители со мной натерпелись. Мне и теперь еще часто хочется прыгать, скакать, куда-нибудь мчаться, что-нибудь делать не по программе, не по расписанию, а по желанию. Я тут, бывает, прыгаю, скачу. Человек стареет не тогда, когда он доживает до старости, а когда перестает быть ребенком. Я бы с удовольствием каждый день прыгала…»

В. Г. Распутина всегда волновали судьбы простых людей. Большие чувства и большие проблемы затронуты в его произведениях.

И настоящим героем в каждом из них является сама жизнь, такая, какая она есть, какой она видится самому писателю. Образ Лидии Михайловны не случайно занимает важное место в его рассказе « ». С женскими образами автор на протяжении всего творчества связывал свои представления обо всем прекрасном и человечном.

В рассказе учительница спасает своего ученика, помогая ему выжить и сохранить духовную чистоту. Перед нами предстают обычный сельский мальчик и учительница районной школы. Нелегкая судьба и голод заставляют героя связаться с местными мальчишками и начать играть на деньги в «чику». Однако по чистоте своей души, уму, честности он совсем не похож на других ребят.

Поэтому он не согласен мириться с несправедливостью и обманом, которым пользуются подростки. Старшие мальчишки начинают безжалостно бить и унижать мальчика, пресекая его попытки отстоять справедливость. Именно в этот момент на помощь герою приходит школьная учительница Лидия Михайловна. Узнав, что ученики играют на деньги, она решает поговорить с мальчиком и выяснить, для чего он этим занимается.

После разговора она понимает, что парнишка играет не ради самих денег и не из азарта. Ему нужен рубль на молоко. Он недоедает, и у него нет другого способа достать так необходимые ему деньги.

Герой проникается доверием к своей учительнице, мальчик не в силах обманывать эту женщину. Он открывает ей душу, рассказывает о трудностях своей жизни. Лидия Михайловна приглашает своего ученика заниматься дополнительно по французскому, но это, по большому счету, лишь предлог. На самом деле ее глубоко волнует его судьба, она стремится как-нибудь помочь ему.

Но гордый мальчик не соглашается принимать просто так эту помощь. Он отказывается ужинать у своей учительницы, возмущенно возвращает ей посылку с продуктами. И тогда женщина находит выход. Она предлагает ему играть с ней — сначала просто так, затем на деньги.

Мальчик соглашается. Но он строго следит за тем, чтобы игра была честной, чтобы учительница не поддавалась ему. Справедливо выигранные деньги он согласен принять. Лидия Михайловна нашла удачный выход, и теперь у героя снова появились деньги, он снова может покупать себе молоко.

И при этом он не связался с сомнительной компанией бездельников. Так учительница, рискуя потерять работу, спасла своего ученика, помогла ему выжить и не потерять себя, своей индивидуальности, своего достоинства. Каждый день мы ходим в школу, каждый день мы встречаем одних и тех же учителей. Одних из них мы любим, других — не очень, одних уважаем, других — побаиваемся.

Но вряд ли кто-нибудь из нас, до рассказа В. Г. Распутина «Уроки французского», задумывался о влиянии личности определенного учителя на всю нашу дальнейшую жизнь.

Главному герою рассказа очень повезло: в классные руководители ему досталась умная, тонкая, отзывчивая и чуткая женщина. Видя бедственное положение мальчика и вместе с тем — его способности, тягу к знаниям, она постоянно предпринимает попытки помочь ему. То Лидия Михайловна пытается усадить своего ученика за стол и досыта накормить, то посылает ему посылки с едой.

Но все ее хитрости и старания пропадают даром, потому что скромность и чувство собственного достоинства главного героя не позволяют ему не только признаться в своих проблемах, но и принять подарки. Лидия Михайловна не настаивает — она уважает гордость, однако постоянно ищет новые и новые способы, чтобы помочь мальчику. В конце концов, имея престижную работу, которая не только хорошо ее кормит, но и дает ей жилье, учительница французского языка решается на «грех» — она сама втягивает ученика в игру на деньги, чтобы он имел возможность самостоятельно заработать на и молоко.

К сожалению, «преступление» раскрывается, и Лидии Михайловне приходится уехать из города. И все же внимание, доброжелательное отношение, жертву, принесенную учительницей ради помощи своему воспитаннику, мальчик не сможет забыть никогда и через всю свою жизнь пронесет благодарность за самые лучшие уроки — уроки человечности и добра.

Каждый день мы ходим в школу, каждый день мы встречаем одних и тех же учителей. Одних из них мы любим, других — не очень, одних уважаем, других — побаиваемся. Но вряд ли кто-нибудь из нас, до рассказа В. Г. Распутина «Уроки французского», задумывался о влиянии личности определенного учителя на всю нашу дальнейшую жизнь.

Главному герою рассказа очень повезло: в классные руководители ему досталась умная, тонкая, отзывчивая и чуткая женщина. Видя бедственное положение мальчика и вместе с тем — его способности, тягу к знаниям, она постоянно предпринимает попытки помочь ему. То Лидия Михайловна пытается усадить своего ученика за стол и досыта накормить, то посылает ему посылки с едой. Но все ее хитрости и старания пропадают даром, потому что скромность и чувство собственного достоинства главного героя не позволяют ему не только признаться в своих проблемах, но и принять подарки. Лидия Михайловна не настаивает — она уважает гордость, однако постоянно ищет новые и новые способы, чтобы помочь мальчику. В конце концов, имея престижную работу, которая не только хорошо ее кормит, но и дает ей жилье, учительница французского языка решается на «грех» — она сама втягивает ученика в игру на деньги, чтобы он имел возможность самостоятельно заработать на хлеб и молоко. К сожалению, «преступление» раскрывается, и Лидии Михайловне приходится уехать из города. И все же внимание, доброжелательное отношение, жертву, принесенную учительницей ради помощи своему воспитаннику, мальчик не сможет забыть никогда и через всю свою жизнь пронесет благодарность за самые лучшие уроки — уроки человечности и добра.

В. Г. Распутина всегда волновали судьбы простых людей. Большие чувства и большие проблемы затронуты в его произведениях. И настоящим героем в каждом из них является сама жизнь, такая, какая она есть, какой она видится самому писателю. Образ Лидии Михайловны не случайно занимает важное место в его рассказе «Уроки французского». С женскими образами автор на протяжении всего творчества связывал свои представления обо всем прекрасном и человечном. В рассказе учительница спасает своего ученика, помогая ему выжить и сохранить духовную чистоту. Перед нами предстают обычный сельский мальчик и учительница районной школы. Нелегкая судьба и голод заставляют героя связаться с местными мальчишками и начать играть на деньги в «чику». Однако по чистоте своей души, уму, честности он совсем не похож на других ребят. Поэтому он не согласен мириться с несправедливостью и обманом, которым пользуются подростки. Старшие мальчишки начинают безжалостно бить и унижать мальчика, пресекая его попытки отстоять справедливость. Именно в этот момент на помощь герою приходит школьная учительница Лидия Михайловна. Узнав, что ученики играют на деньги, она решает поговорить с мальчиком и выяснить, для чего он этим занимается. После разговора она понимает, что парнишка играет не ради самих денег и не из азарта. Ему нужен рубль на молоко. Он недоедает, и у него нет другого способа достать так необходимые ему деньги. Герой проникается доверием к своей учительнице, мальчик не в силах обманывать эту женщину. Он открывает ей душу, рассказывает о трудностях своей жизни. Лидия Михайловна приглашает своего ученика заниматься дополнительно по французскому, но это, по большому счету, лишь предлог. На самом деле ее глубоко волнует его судьба, она стремится как-нибудь помочь ему. Но гордый мальчик не соглашается принимать просто так эту помощь. Он отказывается ужинать у своей учительницы, возмущенно возвращает ей посылку с продуктами. И тогда женщина находит выход. Она предлагает ему играть с ней — сначала просто так, затем на деньги. Мальчик соглашается. Но он строго следит за тем, чтобы игра была честной, чтобы учительница не поддавалась ему. Справедливо выигранные деньги он согласен принять. Лидия Михайловна нашла удачный выход, и теперь у героя снова появились деньги, он снова может покупать себе молоко. И при этом он не связался с сомнительной компанией бездельников. Так учительница, рискуя потерять работу, спасла своего ученика, помогла ему выжить и не потерять себя, своей индивидуальности, своего достоинства.

I.Герой повести В. Распутина «Уроки французского». (Герой В. Распутина жил в трудное послевоенное время. Учился он хорошо. Когда закончил пятый класс, мать отправила его учиться в райцентр. Это было тяжелое время для мальчика: он был вдали от дома; продуктов, которые присылала ему мать, не хватало, и он постоянно голодал.)

II.Уроки французского языка. (Мальчик хорошо учился и в райцентре. По всем пред­метам, кроме французского, у него были пятерки. С французским он не ладил из-за произношения. Мальчик легко запоминал французские слова и обороты, но произ­носил их «на манер деревенских скороговорок». Лидия Михайловна, учительница французского, слушая его, «бессильно морщилась и закрывала глаза».)

III.Доброе и чуткое отношение Лидии Михайловны к своему ученику. (Мальчик начал играть на деньги в «чику», чтобы иметь возможность каждый день покупать пол- литровую банку молока. Но мальчишки, с которыми он играл, жестоко избили его. Когда Лидия Михайловна узнала, что ее ученик играет на деньги, то не повела его к директору, а решила поговорить с ним. Выяснив, что мальчик играете «чику», чтобы купить банку молока, она захотела помочь ему.)

IV.Уроки Лидии Михайловны — уроки доброты.

1.Занятия в доме учительницы. (Пытаясь покормить голодного ученика, Лидия Михайловна пригласила его домой заниматься французским языком. Но эти уроки никакой пользы не приносили: забившись в угол, он не мог дождаться, когда его отпустят домой. Закончив занятия, Лидия Михайловна приглашала мальчика к столу, но тот отказывался и убегал. После нескольких попыток учи­тельница, отчаявшись, перестала приглашать его к столу.)

2.Посылка с макаронами. (Лидия Михайловна не могла спокойно смотреть, как голодает ее ученик. Она прислала ему посылку. Но содержимое посылки — ма­кароны и гематоген, которых в деревне днем с огнем не сыскать, выдали ее с головой. Лидия Михайловна просит своего ученика забрать посылку: «Пожа­луйста, возьми. Тебе надо обязательно есть досыта, чтобы учиться». Но гордость нё позволяет мальчику принять столь щедрый подарок.) —

3.Игра с учительницей в «замеряшки». (Желание помочь ученику, который недо­едает и мечтает о кружке молока, не покидало Лидию Михайловну ни на минуту. Она предложила ему играть в «замеряшки» на деньги. Мальчик не замечал, что учительница подыгрывает ему. Он был счастлив. Наконец-то у него появилась возможность каждый день пить молоко! Директор, узнав об этой игре, увольняет

Лидию Михайловну. В середине зимы мальчик получил посылку: в ней были макароны и три больших яблока. Посылку прислала Лидия Михайловна.) V. Уроки доброты — уроки жизни. (Уроки, которые преподала своему ученику Лидия

Михайловна, — это уроки доброты, сострадания, сочувствия. Они на всю жизнь

остались в сердце мальчика. И, став писателем, он поведал о них людям.)

Философские суждения

Распутин предлагает читателям начать рассуждать с ним по проблемам, лежащим вне сюжета, но объясняющим его. Цитаты из текста объединяют события в одно целое, дают понимание позиции автора о герое рассказа.

Появление в жизни подлецов, карьеристов, льстецов и подхалимов: “…Откуда мне было знать, что никогда и никому еще не прощалось, если в своем деле он вырывается вперед?

Не жди тогда пощады, не ищи заступничества, для других он выскочка, и больше всех ненавидит его тот, кто идет за ним следом…”.

Опасное стремление человека доверять людям: “…Я говорил искренне, но что поделаешь, если искренность нашу нельзя привязать веревками…”.

Вечная проблема отцов и детей: “…Человек стареет не тогда, когда он доживает до старости, а когда перестает быть ребенком…”.

Самый главный закон жизни – идти от отрицательного к положительному, не допускать зла: “…Не знаю, как в математике, а в жизни самое лучшее доказательство – от противного…”.

Составлять план рассказа необходимо для понимания последовательности событий. Слова автора ярче характеризуют героев произведения, чем собственные рассуждения, основанные на эмоциях.

Написать сочинение «Цитатный план рассказа «Уроки французского» с использованием предложенных отрывков произведения станет проще, цитаты наполнять информацию по разным темам.

Цитаты Из Произведения Уроки Французского

— рассказ Валентина Распутина 1973 года. Был экранизирован в 1978.

Человек стареет не тогда, когда он доживает до старости, а когда перестаёт быть ребёнком.

Я говорил искренне, но что поделаешь, если искренность нашу нельзя привязать верёвками.

Откуда мне было знать, что никогда и никому ещё не прощалось, если в своём деле он вырывался вперёд, и больше всех его ненавидит тот, кто идёт за ним следом.

При этом не было в её лице жестокости, которая, как я позже заметил, становиться с годами чуть ли не профессиональным признаком учителей, даже самых добрых и мягких.

Я оставался один, не понимая и не выделяя из горького своего положения одиночество.

Для учителя, может быть, самое важное — не принимать себя всерьёз, понимать, что он может научить совсем немногому.

— Вы отправили в школу эту посылку. Я знаю, вы. Я заметил, что Лидия Михайловна покраснела и смутилась. Это был тот единственный, очевидно, случай, когда я не боялся смотреть ей прямо в глаза. Мне было наплевать, учительница она или моя троюродная тетка. Тут спрашивал я, а не она, и спрашивал не на французском, а на русском языке, без всяких артиклей. Пусть отвечает. — Почему ты решил, что это я? — Потому что у нас там не бывает никаких макарон. И гематогену не бывает. — Как! Совсем не бывает?! — Она изумилась так искренне, что выдала себя с головой. — Совсем не бывает. Знать надо было. Лидия Михайловна вдруг засмеялась и попыталась меня обнять, но я отстранился. от нее. — Действительно, надо было знать. Как же это я так?! — Она на минутку задумалась. — Но тут и догадаться трудно было — честное слово! Я же городской человек. Совсем, говоришь, не бывает? Что же у вас тогда бывает? — Горох бывает. Редька бывает.

Не знаю, как в математике, а в жизни самое лучшее доказательство — от противного. Когда на следующий день я увидел, что Лидия Михайловна, чтобы коснутся монеты, исподтишка подталкивает ее к пальцу, я обомлел. Взглядывая на меня и почему-то не замечая, что я прекрасно вижу ее чистой воды мошенничество, она как ни в чем не бывало продолжала двигать монету. — Что вы делаете? — возмутился я. — Я? А что я делаю? — Зачем вы ее подвинули? — Да нет же, она тут и лежала, — самым бессовестным образом, с какой-то даже радостью отперлась Лидия Михайловна ничуть не хуже Вадика или Птахи. Вот это да! Учительница, называется! Я своими собственными глазами на расстоянии двадцати сантиметров видел, что она трогала монету, а она уверяет меня, что не трогала, да еще и смеется надо мной. За слепого, что ли, она меня принимает? За маленького? Французский язык преподает, называется. Я тут же напрочь забыл, что всего вчера Лидия Михайловна пыталась подыграть мне, и следил только за тем, чтобы она меня не обманула. Ну и ну! Лидия Михайловна, называется.

Полезные ссылки

Посмотрите, что у нас есть еще:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *