Говорят человеку который сказал что то неприятное фразеологизм

Говорят человеку который сказал что то неприятное фразеологизм

Говорят человеку который сказал что то неприятное фразеологизм. Смотреть фото Говорят человеку который сказал что то неприятное фразеологизм. Смотреть картинку Говорят человеку который сказал что то неприятное фразеологизм. Картинка про Говорят человеку который сказал что то неприятное фразеологизм. Фото Говорят человеку который сказал что то неприятное фразеологизм

На данной странице представлены фразеологизмы разного рода, иначе их называют фразеологическими оборотами. Это такие фразы, которые по составу слов своих не соответствуют истинным словам, но при этом солидарны по смыслу. Пословицы и поговорки не в счёт 🙂

Фразеологизмы в русском языке, как вы уже заметили, отсортированы по группам. Самые востребованные из них касаются воды, частей тела (носа, языка и т.п.) и животных. Также рекомендую страницу с пословицами и поговорками.

Фразеологизмы со словом «вода» и с нею связанные

Буря в стакане воды – сильное волнение или раздражительность по пустякам.
Вилами по воде писано – чисто теоретически; то есть неизвестно, что будет дальше.
Витать в облаках – мечтать, бесплодно фантазировать, не замечая происходящего вокруг.
Воду в решете носить – тратить время напрасно, бездельничать.
Воды в рот набрать – молчать, будто и в самом деле рот полон воды.
Вывести на чистую воду – выявить правду, разоблачить, узнать истинное лицо.
Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без последствий.
Гнать волну – провоцировать агрессию, поднимать ненужный шум.
Деньги как вода – утекают очень быстро, а вернуть их не так-то просто.
Держаться на плаву – продолжать развиваться вопреки трудностям, успешно вести дела.
Ждать у моря погоды – ожидать приятных событий, которых вряд ли дождёшься.
Жизнь бьёт ключом – когда жизнь насыщена яркими событиями, не стоит на месте.
Как в воду глядел – предугадал, словно знал заранее. По аналогии гадания по воде.
Как в воду канул – пропал, исчез бесследно.
Как в воду опущенный – о грусти, печали.
Как вода сквозь пальцы – о том, что уходит быстро и незаметно. Обычно в преследовании.
Как две капли воды – очень похожие.
Как пить дать – очень просто; точно, несомненно.
Как с гуся вода – всё нипочём. Аналогично фразеологизму – Выйти сухим из воды.
Как снег на голову – о резко надвигающемся событии. Неожиданно, вдруг, откуда ни возьмись.
Кануть в Лету – исчезнуть навсегда, предаться забвению.
Купаться в золоте – об очень богатых людях.
Лёд тронулся – о начале какого-либо дела.
Лить воду – проявлять негатив, провоцировать.
Много воды утекло – прошло много времени.
Море по колено – о смелом человеке, которому всё нипочём.
Мрачнее тучи – о чрезмерной сердитости.
Мутить воду – путать, сбивать с толку.
На вершине волны – быть в выгодных условиях.
Не разлей вода – о крепкой, неразлучной дружбе.
Переливать из пустого в порожнее – заниматься бесполезным делом.
Плыть по течению – действовать пассивно, подчиняясь сложившимся обстоятельствам.
Подводные камни – о какой-либо скрытой опасности, уловке, препятствия.
После дождичка в четверг – никогда, или совсем не скоро.
Последняя капля – о событии, при котором терпение у человека на исходе.
Пройти огонь, воду и медные трубы – пройти трудные испытания, тяжёлые ситуации.
Пруд пруди – очень много, уйма.
С лица воду не пить – любить человека не за внешность, а за внутренние качества.
Со дна моря достать – решить какую-либо проблему, не глядя ни на какие трудности.
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления.
Тише воды, ниже травы – о тихом, скромном поведении.
Толочь воду в ступе – заниматься бесполезным делом.
Умывать руки – уклоняться от участия или ответственности в каком-либо деле.
Чистой воды – о чём-либо явном, не имеющем никаких сомнений.

Фразеологизмы со словом «нос» и другие части тела

Бурчать под нос – ворчать, невнятно говорить.
Вешать нос – приходить в уныние, огорчаться.
Водить за нос – обманывать, говорить неправду.
Выше нос! – повеление не унывать, не расстраиваться.
Задирать нос – ставить себя выше других, важничать, мнить из себя главного.
Зарубить на носу – запомнить напрочь.
Клевать носом – дремать, низко опустив голову.
Морщить нос – размышлять над трудной задачей.
На носу – о событии, которое должно произойти в ближайшее время.
Не видеть дальше своего носа – ограничиваться собой, не замечать происходящего вокруг.
Нос к носу или Лицом к лицу – совсем рядом, напротив, очень близко.
Нос по ветру держать – быть в курсе всех событий, принимать правильное решение.
Остаться с носом или Уйти с носом – обойтись без того, на что рассчитывал.
Под самым носом – очень близко.
С гулькин нос – о голубе, у которого маленький нос, то есть очень мало.
Совать свой нос не в своё дело – о чрезмерном любопытстве.
Тыкать носом – то есть пока носом не ткнёшь, сам не увидит.
Утереть нос – доказать своё превосходство, одержать победу над кем-то.
Уткнуться носом – полностью погрузиться в какое-либо дело.

Говорить сквозь зубы – то есть говорить невнятно, еле открыв рот.
Заговаривать зубы
– отводить от сути разговора, отвлекать внимание.
Знать на зубок – то есть знать крепко-накрепко.
Зубы скалить или Показывать зубы – огрызаться, сердиться; насмехаться.
Не по зубам – не под силу.
Ни в зуб ногой – ничем не заниматься, ничего не знать.
Положить зубы на полку – голодать, надоедать, испытывая недостаток в чём-либо.
Стиснуть зубы – идти в бой, не отчаиваясь. Сдержаться, не показывая своей слабости.

Держать язык за зубами – молчать, не говорить ни слова.
Длинный язык – о человеке, любящем много говорить.
Прикусить язык – воздержаться от слов.
Распускать язык – говорить лишнее, не воздержавшись.
Язык проглотить – молчать, не имея желания говорить.

Держать ухо востро – быть внимательным во избежание чрезвычайной ситуации.
Держать ушки на макушке – быть осмотрительным, осторожным, не доверяться никому.
За глаза и за уши – о подаче времени с излишком для совершения какого-либо дела.
Не видать как своих ушей – о предмете, который не достанется никогда.
Покраснеть до ушей – сильно постыдиться, смутиться.
Развесить уши – слушать с чрезмерным увлечением, всему доверять.

Глаза на лоб вылезли – об искреннем удивлении, изумлении.
Глаза разгорелись
– страстно хотеть чего-либо.
Глазками стрелять – выразительно, кокетливо смотреть на кого-либо.
Как бельмо на глазу – мешать кому-либо, надоедать.
Пускать пыль в глаза – создавать ложное, чрезмерно приятное впечатление о себе. Хвастаться.
С точки зрения – о чьём-либо мнении, суждении на ту или иную тему.
Смотреть сквозь пальцы – смотреть невнимательно на проблему, не быть придирчивым.
Строить глазки – привлекать внимание, подлизываться.

В рот не возьмёшь – о еде, приготовленной невкусно.
Губа не дура – о человеке, умеющего выбирать что-либо по вкусу.
Надуть губы – сделать недовольное лицо, обидеться.
Раскатать губу – хотеть много при минимальных возможностях.
С открытым ртом – внимательно слушать, удивляться.

Вылетело из головы – о забывчивости, невнимательности.
Иметь голову на плечах – быть умным, сообразительным.
Ломать голову – напряжённо, усиленно думать, пытаясь понять что-либо.
Морочить голову – обманывать, дурачить, сбивать с толку.
С головы до ног – полностью, во весь рост.
Ставить с ног на голову – давать противоположное значение чему-либо, искажать.
Сломя голову – очень быстро.
Ударить лицом в грязь – опозориться, осрамиться перед кем-либо.

Быть под рукой – о чём-либо доступном, близком.
Держать себя в руках – сохранять самообладание, быть сдержанным.
Как рукой сняло – о быстро прошедшей боли, болезни.
Кусать локти – жалеть о содеянном, с невозможностью вернуться обратно.
Не покладая рук – выполнять работу старательно, без перерывов.
Рука об руку – о совместной, согласованной сделке или дружбе.
Рукой подать – об объекте, находящемся рядом, очень близко.
Ухватиться обеими руками – взяться с удовольствием за какое-либо дело.
Золотые руки – о талантливом человеке, умело справляющимся с любой работой.

Встать не с той ноги – проснуться без настроения.
Вытирать ноги (об кого-либо) – наносить вред, действовать на нервы, досаждать.
Делать ноги – идти, двигаться.
Наступать на пятки – догонять кого-либо или преследовать, зависая на нём.
Ноги в руки – незамедлительно что-то делать.
Сам чёрт ногу сломит – о беспорядке, хаосе в делах или где-либо.
Сбиться с ног – очень устать в каком-либо деле или пути.

Фразеологизмы с животными

Гоняться за двумя зайцами – пытаться совершить два дела одновременно.
Делать из мухи слона – сильно преувеличивать.
Дразнить гусей – раздражать кого-либо, вызывать гнев.
Ежу понятно (Козе понятно) – о чём-то очень понятном, очевидном.
И волки сыты, и овцы целы – о ситуации, при которой и там и здесь хорошо.
Как кошка с собакой – совместная жизнь с постоянным ругательством.
Как курица лапой – делать что-то небрежно, неряшливо, криво.
Как курица с яйцом – о каком-либо предмете, с которым тяжело расстаться.
Как мышь на крупу – дуться, выражать недовольство, обиду.
Когда рак на горе свистнет – никогда, или совсем нескоро.
Кошки скребут на душе – о тоскливом, тяжёлом состоянии или настроении.
Крокодиловы слёзы – плач без причины, сострадание по несуществующему признаку.
Курам на смех – глупо, нелепо, несуразно, смешно.
Куры не клюют – о большом количестве денег у какого-нибудь человека.
Львиная доля – большой перевес в сторону чего-либо. Самая большая часть.
Мартышкин труд – бесполезный процесс работы, напрасные усилия.
Медведь на ухо наступил – о человеке без обладания музыкальным слухом.
Медвежий угол – захолустное, отдалённое, глухое место. Вдали от цивилизации.
Медвежья услуга – помощь, приносящая больше зла, чем добра.
Метать бисер перед свиньями – вести умные беседы перед мало понимающими дураками.
На кривой козе не подъедешь – о какой-либо особе, к которой трудно найти подход.
На птичьих правах – не иметь на что-либо законных оснований, обеспечений.
Не в коня корм (овёс) – об усилиях, не дающих ожидаемых результатов.
Не пришей кобыле хвост – совершенно не нужный, не к месту.
Покажу, где раки зимуют – предсказание мести, нежелательного положения.
Прятать голову в песок – пытаться уйти от проблемы, не решая её.
Пустить красного петуха – совершить поджог, устроить пожар.
С высоты птичьего полёта – с большой высоты, дающий обзор большого пространства.
Свинью подложить – напакостить, сделать неприятное.
Смотреть, как баран на новые ворота – разглядывать что-либо с глупым выражением.
Собачий холод – сильный холод, доставляющий неудобства.
Считать ворон – зевать, быть невнимательным на что-либо.
Тёмная лошадка – непонятный, малоизвестный человек.
Тянуть кота за хвост – затягивать дело, работать очень медленно.
Убить двух зайцев сразу – одновременно решить две проблемы.
Хоть волком вой – о какой-нибудь ситуации без возможности её изменения к лучшему.
Чёрная кошка пробежала – порвать дружеские отношения, поссориться.

Фразеологизмы на тему кухни и еды

Бесплатный сыр – приманка, заманивающая в ловушку.
Вариться в собственном соку
– жить своей жизнью. Или помогать себе без помощи окружающих.
Выеденного яйца не стоит – о том, что ничтожно и не стоит никаких затрат.
Дырка от бублика – о чём-либо пустом, не имеющем всякого содержания.
За семь вёрст киселя хлебать – направляться куда-либо без особой надобности.
Заварить кашу – создать проблему, мол, сам заварил – сам и расхлёбывай.
И калачом не заманишь – о ком-либо, кого ничем не заставить изменить своё мнение.
Как кур во щи – о попадании в неожиданную беду. Кур – по-старорусски «петух».
Как по маслу – очень просто, без затруднений.
Как сыр в масле кататься – о прибыльной, комфортной жизни.
Каши не сваришь – о совместном действии с кем-либо, с кем не будет никакого толку.
Кормить завтраками – давать обманчивые обещания, постоянно ссылаясь на завтра, на потом.
Молочные реки, кисельные берега – о сказочной, полностью обеспеченной жизни.
Не в своей тарелке – чувствовать себя неловко. В неудобной ситуации.
Несолоно хлебавши – не получив того, на что рассчитывали. Безрезультатно.
Ни за какие коврижки – аналог фразеологизма И калачом не заманишь.
Ни рыба ни мясо – о заурядном человеке, не имеющем чего-либо яркого, выразительного.
Отрезанный ломоть – о человеке, живущем самостоятельно, независимом от окружающих.
Профессор кислых щей – о человеке, рассуждающем о вещах, о которых сам толком не знает.
Проще парёной репы – проще некуда, или очень просто.
Расхлёбывать кашу – решать сложные, запущенные проблемы.
Сбоку припёка – о ком- или чём-либо ненужном, необязательном, второстепенном.
Седьмая вода на киселе – о дальних родственниках, которых трудно определить.
Собаку съесть – о каком-либо деле с богатым объёмом опыта.
Тёртый калач – о человеке с богатым жизненным опытом, не теряющимся в сложных ситуациях.
Хрен редьки не слаще – о несущественном обмене на что-либо, что не лучше.
Хуже горькой редьки – о чём-то совершенно невыносимом, несносном.
Чепуха на постном масле – о том, что не заслуживает никакого внимания. Несуразность.
Через час по чайной ложке – о неактивной, малопродуктивной работе.

Фразеологизмы со словом «хлеб»

Даром хлеб есть – не приносить никакой пользы.
И то хлеб – об имении хоть чего-то, чем вообще ничего.
На своих хлебах – жить на свою зарплату, без возможности кого-либо.
Не хлебом единым – о человеке, живущем не только материально, но и духовно.
Отбивать хлеб – лишать возможности зарабатывать, отобрав работу.
Перебиваться с хлеба на квас (на воду) – жить бедно, голодать.
Садиться на хлеб и воду – питаться самой дешёвой пищей, экономить на еде.
Хлеб насущный – о необходимом для жизни человека, его существовании.
Хлеб-соль – дорогое приветствие гостям, приглашение к столу.
Хлеба и зрелищ! – возглас о подаче жизненно важных приоритетов.
Хлебом не корми – о сильно занятом или богатом, не голодном человеке.

Фразеологизмы с предметами, прочие фразеологизмы

Битый час – долгое время.
Бить баклуши – заниматься простым, не столь важным делом.
Бросить на произвол судьбы – оставить где-либо, не помогая и не интересуясь.
Валять дурака – бездельничать, заниматься ерундой.
Вам зелёный свет! – свободный доступ в каком-либо деле, поступке, без ограничений.
Вставлять палки в колёса – вмешиваться, намеренно мешать кому-либо.
Выйти боком – привести к неприятным последствиям.
Гору обойти – совершить какое-либо великое дело.
Грызть гранит науки – учиться, набираться знаниями.
Дело в шляпе – успешное завершение чего-либо, всё в порядке.
Держать в узде – обходиться с кем-либо строго, во благо воле своей.
Держать карман шире – о слишком больших и несбыточных надеждах, ожиданиях.
Жить припеваючи – жить в удовольствие, счастливо, с достатком.
Замкнутый круг – о чём-либо невозможном, не поддающимся решению.
Из грязи в князи – внезапно и резко добиться потрясающего успеха.
Из ряда вон выходящий – отличный от всего обычного, особенный.
Изобретать велосипед – пытаться сделать что-либо из уже проверенного, надёжного средства.
Испокон веков – издавна, очень давно.
Камень с души (с сердца) свалился – чувство облегчения при избавлении от чего-либо гнетущего.
Картина маслом – всё хорошо и красиво сошлось.
Катить бочку – вести себя агрессивно по отношению к кому-либо.
Мама не горюй – о чём-либо неординарном, выходящем за рамки обыденного понимания вещей.
Менять шило на мыло – бессмысленное дело, менять одно бесполезное на другое.
Моя хата с краю – я ни при чём, я в стороне, меня не касается.
Накрыться медным тазом – неожиданно и резко исчезнуть, испортиться; погибнуть.
Нашла коса на камень – столкнулся в непримиримом противоречии мнений, интересов.
Не горит – не столь важно, не срочно.
Не за горами – поблизости, не слишком удалённо по времени или в пространстве.
Не лыком шит – не простой, не глупый.
Не по карману – о несоответствии чьему-либо доходу, финансовым возможностям.
Не робкого десятка – о смелом, отважном, который ничего не боится.
От нашего стола к вашему – о передаче какого-либо имущества другому человеку.
Откладывать в долгий ящик – бросить какое-либо дело на неопределённое время.
Переводить стрелки – переносить свою вину или ответственность на другого человека.
Перегибать палку – чрезмерно усердствовать в чём-либо.
Песенка спета – пришёл конец кому-то или чему-то.
По плечу – о возможности справиться с чем-либо.
По существу – естественным ходом, само собой.
Подливать масло в огонь – намеренно обострять конфликт, провоцировать.
Поезд ушёл – упущено время делать что-либо.
Раз, два – и обчёлся – о чём-либо в малом количестве, что легко сосчитать.
Родиться в рубашке – об очень удачливом человеке, чудом избежавшем трагедии.
Сводить концы с концами – с трудом справляться с материальными трудностями.
Сдвинуть гору – очень много сделать.
Сидеть как на иголках – быть в нетерпении, в ожидании, при желании достигнуть чего-либо.
След простыл (от кого-либо) – кто-либо исчез, сбежал, бесследно скрылся.
Хоть бы хны – о безразличии человека, которому всё равно до чужой беды.

Источник

Фразеологизмы и крылатые выражения

Примеры фразеологизмов, устойчивых выражений. Значение, смысл, происхождение.

Что такое фразеологизмы?

Фразеология — раздел науки о языке, который изучает устойчивые сочетания слов. Фразеологизм — устойчивое сочетание слов, или устойчивое выражение. Используется для называния предметов, признаков, действий. Оно представляет собой выражение, возникшее однажды, ставшее популярным и закрепившееся в речи людей. Выражение наделено образностью, может иметь переносный смысл. Со временем выражение может принять в обиходе широкий смысл, частично включающий изначальное значение или вовсе исключающий его.

Лексическое значение имеет фразеологизм в целом. Входящие в фразеологизм слова по отдельности не передают смысла всего выражения. Фразеологизмы могут быть синонимичны (на краю света, куда ворон костей не заносил) и антонимичны (возносить до небес — втаптывать в грязь). Фразеологизм в предложении является одним членом предложения. Фразеологизмы отражают человека и его деятельность: труд (золотые руки, валять дурака), отношения в обществе (закадычный друг, вставлять палки в колёса), личные качества (задирать нос, кислая мина) и т.д. Фразеологизмы делают высказывание выразительным, создают образность. Устойчивые выражения используются в художественных произведениях, в публицистике, в бытовой речи. Устойчивые выражения называют иначе идиомами. Много идиом в других языках — английском, японском, китайском, французском.

Чтобы наглядно увидеть использование фразеологизмов, обратитесь на странице ниже к их списку или примерам предложений с фразеологизмами.

Список фразеологизмов

На этой странице собраны примеры фразеологизмов, образных выражений и метких слов русского языка. Примеры фразеологизмов отсортированы в алфавитном порядке и сгруппированы по буквам алфавита. Всего 1843 фразеологизма. Воспользуйтесь навигацией или тематическими подборками для быстрого перехода к нужному выражению.

Источник

Занимательный дидактический материал на тему:»Фразеологизмы. Афоризмы. Русские пословицы и поговорки»

Составитель: Ефременко Е.В., преподаватель русского языка и литературы

ГОУ СПО «Мариинский многопрофильный техникум»

ЗАНИМАТЕЛЬНЫЙ ДИДАКТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ ПО ТЕМЕ:

«Фразеологизмы. Отличие фразеологизма от слова. Употребление фразеологизмов в речи. Афоризмы. Русские пословицы и поговорки»

Цель: в игровой занимательной форме закрепить с обучающимися фразеологизмы.

Игра «Как об этом говорят?»

О том, кого трудно уговорить пойти куда, поехать, сделать что-либо (тяжелый на подъем).

О том, кто часто меняет свои решения (семь пятниц на неделе)

О том, кто вдруг стал понимать, замечать что-либо (глаза открылись на что-либо)

О человеке, который пришел не во время, некстати (нелегкая принесла)

О том, кто склонен к воровству, мошенничеству (нелегкий на руку)

О кротком безобидном человеке (мухи не обидит)

О человеке, который держится неестественно прямо (будто аршин проглотил)

О болтливом человеке (язык без костей)

О положении, когда опасность грозит с двух сторон (между двух огней)

О том, кто неизмеримо хуже несравненно ниже другого в каком- то отношении (в подметки не годиться)

О чувстве большой неловкости, стыда (готов сквозь землю провалиться)

Об очень дальних родственниках (седьмая вода на киселе)

О большом желание сделать что- либо (руки чешутся)

О чем- либо необычайном, невероятном (чудеса в решете)

О том, кто не знает чего-либо всем известно (с луны свалился)

Задание. Из приведенных словосочетаний выделите а) свободные словосочетания; б) фразеологические.

Кукольный театр, театр военных действий;

белое полотно, белые стихи;

бабье лето, знойное лето;

красная рыба, красный зверь, красный сарафан;

на рыбьем меху, рыбьи глаза;

волчьи повадки, волчьи ягоды;

глубокий колодец, глубокая старость;

бархатная юбка, бархатный сезон.

1. а) Кукольный театр, белое полотно, знойное лето, красный сарафан, рыбьи глаза, волчьи повадки, глубокий колодец, бархатная юбка;

б) театр военных действий, белые стихи, бабье лето, красная рыба, красный зверь, на рыбьем меху, волчьи ягоды, глубокая старость, бархатный сезон.

Задание. «Соберите фразеологизмы» (соедините так слова, чтобы получились фразеологизмы, объясните сами их смысл.)

Водить, втирать, заткнуть, намылить, носить, обвести, попасть// голову, в переплет, воду решетом, вокруг пальца, за пояс, очки, за нос.

Задание. Фразеологизмы имеют синонимы и антонимы — другие фразеологизмы.

Дидактическая игра “Лото”. К данным фразеологизмам подобрать соответствующие фразеологические синонимы.

9. Глазом не моргнёт.

14. Молоко на губах не обсохло.

15. На краю пропасти.

19. Хоть лопатой греби.

1. Сбиваться с толку.

2. Сидеть сложа руки.

7. Как свои пять пальцев.

11. Рука не дрогнет.

13. Птица высокого полёта.

15. Огород городить.

20. Заткнуть за пояс.

Задание. Подобрать к данным фразеологизмам антонимы. Определить, к каким стилям речи относятся фразеологизмы.

Войти в строй (выйти из строя), выбиваться из колея (входить в колею), в глаза (за глаза), заваривать кашу (расхлебывать кашу), гладить по шерсти (гладить против шерсти), легок на ногу (тяжел на ногу), жить своим умом (жить чужим умом).

Задание 9. Игра. « Замени одним словом» .

огнем и мечом – безжалостно, бесчеловечно;

денно и нощно – беспрерывно;

сбить с толку – запутать;

вкривь и вкось – беспорядочно;

тепличное растение – избалованный(ая);

бить баклуши – бездельничать;

брать на карандаш – записывать;

пустить красного петуха – поджечь;

чувство локтя – чувство товарищества;

вавилонское столпотворение – беспорядок;

болеть душой – беспокоиться;

душа не на месте – тревожиться, беспокоиться, волноваться;

перемывать косточки – обсуждать, сплетничать.

с открытой душой – искренне;

шагу негде ступить – тесно;

родиться в сорочке – счастливый;

пальчики оближешь – вкусно;

работать не за страх, а за совесть – добросовестно, честно;

золотые руки – искусный мастер;

хуже горькой редьки – несносный, надоедливый.

Жить припеваючи – хорошо.

Клевать носом – дремать.

Говорят человеку который сказал что то неприятное фразеологизм. Смотреть фото Говорят человеку который сказал что то неприятное фразеологизм. Смотреть картинку Говорят человеку который сказал что то неприятное фразеологизм. Картинка про Говорят человеку который сказал что то неприятное фразеологизм. Фото Говорят человеку который сказал что то неприятное фразеологизм

1) Из рук в руки. 2) Забывать себя. 3) В один голос. 4) Идти в ногу. 5) Очертя голову. 6) В порядке вещей. 7) Как бедный родственник. 8) Как гром среди ясного неба. 9) День ото дня. 10) Во весь голос. 11) Шаг за шагом. 12) В один миг. 13) В пух и прах (разодетый). 14) Не покладая рук. 15) Черепашьим шагом. 16) Как рыба в воде. 17) Верой и правдой

Ответ. 1) Непосредственно; 2) самозабвенно; 3) одновременно; 4) согласованно; 5) необдуманно; 6) естественно; 7) неуверенно; 8) неожиданно; 9) постепенно; 10) откровенно; 11) неуклонно; 12) мгновенно; 13) изысканно; 14) неустанно; 15) медленно; 16) уверенно; 17) преданно.

Задание. Угадайте предмет по описанию и вспомните крылатое выражение с этим словом:

Его вешают, приходя в уныние. Его задирают, задаваясь. Его всюду суют, вмешиваясь не в свои дела. (Нос)

Не цветы, а вянут. Не ладоши, а ими хлопают, если чего-то не понимают. Не бельё, а развешивают чрезмерно доверчивые и любопытные. (Уши)

Он в голове у легкомысленного, несерьёзного человека. Его советуют искать в поле, когда кто-нибудь бесследно исчез. На него бросают слова и деньги, кто их не ценит. (Ветер)

Его проглатывают, упорно не желая о чём-то говорить. Он хорошо подвешен у человека, который говорит бойко, легко. За него тянут или дёргают, настойчиво заставляя высказаться. (Язык)

Её толкут в ступе или носят решетом те, кто занимается бесполезным делом. Её набирают в рот, когда молчат. Из неё иногда выходят сухими нечестные люди. (Вода)

Ее заваривают, затевая неприятное дело, а потом расхлебывают, распутывая его; ее просит рваная обувь; ее не сваришь с тем, с кем трудно сговориться ( Каша)

Его проглатывают, не желая говорить; он хорошо подвешен у человека, говорящего бойко; за него тянут, заставляя говорить; его держат за зубами, когда не хотят сказать лишнего (Язык)

Задание. Замените фразеологизмы одним словом. Ответьте на вопрос: какова роль фразеологизмов в нашей речи?

Я проснулся ни свет ни заря, на душе кошки скребут. Пошёл в тронный зал, долго бил баклуши. Потом поел с горем пополам. Тут как снег на голову Вовка свалился. Смотрит на меня как баран на новые ворота.

«Я сегодня встал ни свет ни заря, с первыми петухами. Утренняя гимнастика вогнала меня в пот, и я на всех парусах помчался к речке. От ледяной воды у меня побежали мурашки, но я с горем пополам умылся и отправился на кухню. Ароматные запахи вызвали такой волчий аппетит, что у меня потекли слюнки. В ресторане на завтрак мне предложили разнообразное меню: биточки, тефтели, фрикадельки, винегрет, спагетти, чай и какао. Но я съел только бутерброд, сардельку, салат из помидоров, торт «Наполеон» и выпил чашку кофе с сахаром.»

Задание. Вставьте пропущенные во фразеологизме слова.

1. В русском языке многие фразеологизмы включают названия частей тела человека. Знаете ли вы их? Попробуйте вставить пропущенные фразеологизмы со словом голова в следующий текст.

Слово голова в переносном смысле обозначает ум, рассудок, поэтому о глупом человеке скажут, что он _________, а про сообразительного – __________.

Голова бывает какая-то – например, ___________ (у растяпы), ____________ (у того, кто вечно все забывает), ______________ (это когда она болит и напрочь отказывается соображать), _________________ (если человеку на все наплевать, море ему по колено и сам черт не брат).

Голова может что-то делать – ________________ или ______________ (если дел так много, что не знаешь, за какое взяться), ______________ (обычно это происходит с тем человеком, которого перехвалили, – в этом случае он теряет способность трезво мыслить и оценивать свои поступки).

Можно производить действия и над головой – чьей-то или своей собственной. Если кто-то голову _______________, значит, дела его плохи и он отчаялся вконец. ___________ тоже обычно свою голову – над чем-нибудь сложным, неразрешимым, _________. Можно голову и вовсе ___________, если лишиться способности соображать. В крайнем случае можно дать голову _____________________, если вам никак не хотят верить.

Чужую голову обычно ____________ всяким вздором, или ___________ (часто вместе с шеей, делая строгий выговор), или ____________ (наказывая гораздо строже, чем в предыдущем случае). Если наказание предвидится заранее, то можно предупредить несчастного, сказав ему максимально строго: «Не _____________ тебе головы!»

Если у кого-то в голове не _____________ или нет ___________ (то есть попросту человек слегка глуповат), если голова и вовсе пуста и в ней гуляет ____________ (так говорят про легкомысленного человека), то ему нужно срочно позаботиться о ее наполнении. Лучше всего для этого подойдут мысли. В голову мысли могут _____________, _______________, _________ – в зависимости от их качества.

Ну как, вы еще не _____________ за голову от обилия фразеологизмов?

Пропущенные слова : без головы, с головой, садовая, дырявая, тяжелая, забубенная, идти кругом, пухнуть, вскружиться, вешает, ломают, головоломным, потерять, на отсечение, забивают, мылят, срывают, снимают, сносить, хватает винтиков, царя, ветер, приходить, взбредать, лезть, снег на голову, обухом по голове ударили, о стенку бейся, схватились.

Задание. Кто это мог сказать?

Направление главного удара, стать в строй, вызвать огонь на себя, взять на мушку, встретить в штыки, принять бой. (Военный).

Войти в роль, потерпеть фиаско, под занавес, этот номер не пройдет, играть комедию, сойти со сцепы, петь не своим голосом. (Актер).

Шито белыми нитками, положить под сукно; с иголочки, на живую нитку. (Портной).

Через час по чайной ложке, позолотить пилюлю. (Аптекарь).

Ковать железо пока горячо; доводить до белого каления .(Кузнец)

Сесть на мель, на всех парусах. (Моряк)

Задание. За одну минуту объясните значение как можно большего количества фразеологизмов.

Задание. Диктант-молчанка. Перед вами серия рисунков, на которых изображены фразеологизмы. Попробуйте их отгадать. Устно поясните значение фразеологизмов.

Задание. Что я люблю (или не люблю). Запишите.

Точить лясы; бить баклуши; считать ворон; витать в облаках, задирать нос; жить на широкую ногу; тянуть канитель; плясать под чужую дудку; метать громы и молнии; доводить до белого каленья; играть первую скрипку; ломать голову; лезть на рожон, вставлять палки в колеса; раздувать из мухи слона; работать засучив рукава; держать язык за зубами; выводить на чистую воду.

Что вы делали вчера? — Ничего, языками чесали. — А мы целый день баклуши били, из пустого в порожнее переливали. — Василий с вами был? — Был. Рассказал, как ему отец шею намылил. Он же на уроках ворон считает, а дома лодыря гоняет.

Задание. Иноязычные фразеологизмы ( что обозначают?):

• nota bene – заметь хорошо

• рost factum – после сделанного

• pro et contra – за и против

• alma mater – букв.мать, кормилица – учебное заведение, вуз

• persona non grata – нежелательная личность

• idée fixe – навязчивая идея

• ex libris – из книг

• рost scriptum – PS – после написанного

• status quo- положение, в котором….

• comme il faut- как надо, как следует

• vis-à-vis- лицом к лицу

• de facto – фактически, на деле

Задание. Найдите ошибки, допущенные при употреблении устойчивых оборотов .
1. Если давать всем сестрам по серьге, то распределение электроэнергии будет несправедливым. 2. Получив с ворот поворот, фирмач обратился к другим поставщикам. 3. На открытии нового телецентра его директор удовлетворенно заявил, что в полк журналистов прибыло. 4. Вольно-невольно кредиты пришлось возвращать.

5. Коммерческих магазинов сейчас прудом пруди. 6. Когда я узнал, что в здании сохранят булочную, у меня душа отлегла. 7. Что тут греха скрывать, деньги, посланные по почте, идут долго. 8. Сыр-бор в основном развернулся из-за намерений городских властей закрыть стадион. 9. Скрепя душу, мы собрали вещи и тронулись в дорогу. 10. Думаю, что к этому документу приложил лапу не один бюрократ. 11. Мы за нашим директором как за каменной спиной. 12. Мне кажется, он сослужил вам медвежью услугу. 13. Теперь понятно, где собака порылась. 14. Отец держал его в ежовых перчатках.

Задание. Кому принадлежат следующие крылатые выражения?

15. 1) Н. Некрасов. 2) Н. Гоголь. 3) Н. Карамзин. 4) И. Крылов. 5) М. Лермонтов. 6) А. Пушкин. 7) А. Пушкин. 8) А. Чехов. 9) М. Лермонтов. 10) Н. Гоголь. II) К. Прутков.

Задание. Авторские фразеологизмы – крылатые выражения (записать авторов и названия произведений):

Дома новы, а предрассудки стары. (Грибоедов)

И дым отечества нам сладок и приятен. (Грибоедов)

Как бы чего не вышло. (Чехов)

А Васька слушает да ест. (Крылов)

С корабля на бал. (Пушкин)

Видал Федюш на свете я. (Крылов)

И снова бой! Покой нам только снится. (Блок)

А воз и ныне там. (Крылов)

Народ безмолвствует. (Пушкин)

Мы пахали. (Дмитриев).

«Поговорка – цветочек, пословица – ягодка».

Пословицы недаром молвятся,

Без них прожить никак нельзя!

Они великие помощницы

И в жизни верные друзья.

Порой они нас наставляют,

Советы мудрые дают,

Порой чему – то поучают

И от беды нас берегут.

Пословица вовек не сломится-

Ведь с ней и горе, и беда.

И наша речь красна пословицей:

Давайте вспомним их, друзья.

Задание. Знаете ли вы пословицы?

Труд человека кормит, (а лень портит).

Кто много говорит, (тот мало делает).

Повторенье- (мать ученья).

Тот никогда не ошибается, (кто ничего не делает).

Ученье-свет, а (неученье – тьма).

Куй железо, (пока горячо).

С кем поведёшься, (от того и наберёшься).

Делу – время, а (потехе – час).

Лучше горькая правда, (чем сладкая ложь).

Не всё то золото, (что блестит).

Задание. Вспомните пословицы и поговорки , в состав которых входит цифра семь, и объясните их:

У семи нянек дитя без глазу.

Семь бед — один ответ.

Семи пядей во лбу.
Семь раз примерь, один раз отрежь.
Один с сошкой, семеро с ложкой.
Семеро одного не ждут.
У него семь пятниц на неделе.
Седьмая вода на киселе.
Семь верст до небес и все лесом.

За семь верст киселя хлебать.

Задание. Вспомните пословицы, по которым сделаны эти газетные заголовки:

1. Готовь лыжи летом. 1. Готовь сани летом, а телегу зимой.
2. Мал городок, да дорог. 2. Мал золотник, да дорог.
3. Цыплят считают и зимой. 3. Цыплят по осени считают.
4. Проводили по одежде. 4. Встречают по одежке, а провожают по уму.
5. Посадка в чужие сани уже объявлена. 5. В чужие сани не садись.

Задание: опознать поговорку по её шуточному объяснению.

В какой поговорке сказано об опасности такого сочетания учёбы с религией, которое приводит к черепно-мозговой травме?

В какой поговорке говорится о том, что неправильно помещать животное позади транспортного средства?

В какой поговорке сказано о недопустимости опережения предков при работе с огнём?

Какая пословица говорит о событии, которое происходит в конце недели после атмосферных явлений?

Какая пословица повествует о явлении, которое обязательно произойдёт, если ракообразное на возвышенности произведёт резкий звук?

В какой пословице говорится о необходимости танцевальных движений от обогревательного сооружения?

Какая пословица говорит о том, что нельзя выкидывать за дверь отходы, скопившиеся в доме?

В какой поговорке говорится, что дом ценится не мебелью, которая в нем, а душевной атмосферой, которая в нем царит!

Как говорят про человека, который хорошо и быстро делает свое дело?

Как отлынивают от работы лентяи?

Научи дурака богу молиться – он лоб расшибёт.

Не ставь телегу перед лошадью.

Не лезь вперёд батьки в пекло.

После дождичка в четверг.

Когда рак на горе свистнет.

Танцевать от печки.

Не выноси сор из избы

Красная изба не углами, а красна пирогами

Дело мастера боится

Работа не волк, в лес не убежит.)

Задание: опознать, о каком человеке идет речь.

1. На словах медок, на сердце – ледок (Лицемер.)

2. Шуба лежит, а сам дрожит (Скупой.)

3. На ходу подмётки рвёт (Находчивый.)

4. Ты ему вдоль, а он поперёк (Упрямец.)

5. Всем по семь. А мне – восемь (Жадина.)

6. В одно ухо влетает, в другое вылетает (Легкомысленный человек.)

7. Дальше своего носа не видит (Ограниченный человек.)

Задание. Допишите вторую часть пословиц.

1. Труд при ученье скучен— 2. Любишь кататься. 3. Друг до поры. 4. Лучше горькая правда друга. 5. Кто в Москве не бывал. 6. Работай до поту. 7. Без дела жить. 8. Кто за все берется.» 9. Не пеняй на соседа. 10. Раз соврал». 11. Кто за Родину горой». 12. Не учи орла летать. 13. Где птица не летает.» 14. Кто пахать ленится». 15. Не гони коня кнутом.

А соловья петь; да плод от ученья вкусен; так и поешь в охоту; а гони овсом; тот же недруг; а свое гнездо знает; тот истинный герой; у того хлеб не родится; навек лгуном стад; люби и саночки возить; чем лесть врага; только небо коптить; красоты не видал; тому ничего не дается; коли спишь до обеда.

Задание. Напишите пословицы, восстановив их начало.

1. Глупый ищет большое место, а разумного и в углу видно. 2. Лучше воду пить в радости, чем мед в кручине. 3. На смелого собака лает, а трусливого кусает. 4. Умному недостает ушей, а у глупого один язык с лишком. 5. Горе старит, а радость молодит.

6. От радости кудри вьются, а от печали секутся. 7. Смелому горох хлебать, а несмелому и редьки не видать. 7. Горе в лохмотьях, беда нагишом. 9. Как придет напасть, так хоть вовсе пропасть. 10. Из дурака и плач смехом прет. 11. Не думал, не гадал, как в беду попал. 12. Лихо не лежит тихо: либо катится, либо валится, либо по плечам рассыпается

Задание . Вспомните пословицу по паре слов.

Коса – камень. Нашла коса на камень.

Лес – дрова. Чем дальше в лес, тем больше дров.

Шило – мешок. Шила в мешке не утаишь.

Язык – дело. Не спеши языком, торопись делом.

Дело – мастер. Дело мастера боится.

Труд – лень. Труд человека кормит, а лень – портит.

Дело – безделье Маленькое дело лучше большого безделья.

Дружба-служба Дружба дружбой, а служба службой.

Лает – кусает На смелого собака лает, а трусливого кусает.

Руки – скуки Не сиди сложа руки, так и не будет скуки.

Труд – лень Труд человека кормит, а лень портит.

Труд- рыбка Без труда не выловишь рыбку из пруда.

Умный – глупый От умного научишься, от глупого разучишься.

первая половина вторая половина

Своя ноша дитя без глазу.

Каждая курица не сразу строилась.

Смелость просто открывался.

Лбом стены свой насест хвалит.

У семи нянек не прошибёшь.

А ларчик города берёт.

Задание . Собери из слов пословицы или поговорки.

Глаз, бревно, соринка, замечать, видеть, чужой, свой.

Терпеть, быть, казак, атаман.

Вить, быть, конец, верёвочка, сколько.

Да, учат, беды, мучат, уму.

И, пруда, без, вынешь, из, труда, не, рыбку.

Не. платок, всякий, роток, на, накинешь.

Во, еды, приходит, время, аппетит.

Пословица, тебя мы знаем,
Но не такою ты была…
Неужто буква озорная
Вновь чьё-то место заняла?

Ус хорошо, а два лучше.

Сашу маслом не испортишь.

Трус своей лени боится.

Нашла коза на камень.

Бьётся как рыба о мёд.

Под лежачий камень мода не течёт.

Купить кита в мешке.

Отольются кошке Мишкины слёзки.

Всякому хвощу своё время.

Пуганая ворона куска боится.

Проще жареной репы.

Все пороги ведут в Рим.

Своя ноша не тонет.

Когда на горе раб свистнет.

Лучше хлеб с содой, чем пирог с бедой.

Была бы фея, а хомут найдется.

Где мёд, там и муки.

Дурная голова рогам покоя не дает.

Без хозяина лом сирота.

Клип клипом вышибают.

Доброе слово и мошке приятно.

С глаз долой – из сердца вой.

С лица воду не лить.

Свято тесто пусто не бывает.

На горе шапка горит.

Не ноги горшки обжигают.

От бобра бобра не ищут.

В здоровом теле здоровый пух.

Крутится как булка в колесе.

На безрыбье и бак — рыба.

Яйца куницу не учат.

Не делай из муки слова.

Голода не бойся, по пояс мойся.

Один в золе не воин.

Толочь в ступе соду.

Полк в овечьей шкуре.

Трус кормит, а лень портит.

Лучшее — врач хорошего.

Рожденный ползать метать не может.

Лось человека не красит.

Терпение и пруд все перетрут.

Правда глаза полет.

Не зная броду, не суйся в моду.

Задание. объясните смысл приведенных афоризмов, пословиц.

Неясность слов есть признак неясности мысли. (Л. Н, Толстой). Хочешь услышать умный ответ —спрашивай умно (Леонардо да Винчи). Оскорбляя словесно другого, ты не заботишься о самом себе (Леонардо да Винчи). Не та речь хороша, что убеждает, а та, что, убеждая, объединяет (Л, Н. Толстой). Осла знают по ушам, медведя но когтям, а дурака — по речам (Вл. Даль). Не говори «сего, что знаешь, но знай все, что говоришь (пословица). Не ножа бойся, языка (пословица). Кто говорит — сеет, кто слушает — собирает (пословица). «Мы все глядим в Наполеоны». «Любви все возрасты покорны» (Пушкин, «Евгений Онегин»). «Счастливые часов не наблюдают» (Грибоедов, «Горе от ума»).
«У сильного всегда бессильный виноват» (Крылов, «Волк и ягненок»). «Услужливый дурак опаснее врага» (Крылов, «Пустынник и Медведь»).

1. Глупый ищет большое место, а разумного и в углу видно. 2. Лучше воду пить в радости, чем мед в кручине. 3. На смелого собака лает, а трусливого кусает. 4. Умному недостает ушей, а у глупого один язык с лишком. 5. Горе старит, а радость молодит.

6. От радости кудри вьются, а от печали секутся. 7. Смелому горох хлебать, а несмелому и редьки не видать. 7. Горе в лохмотьях, беда нагишом. 9. Как придет напасть, так хоть вовсе пропасть. 10. Из дурака и плач смехом прет. 11. Не думал, не гадал, как в беду попал. 12. Лихо не лежит тихо: либо катится, либо валится, либо по плечам рассыпается.

К каким еще словам пословиц можно подобрать синонимы? Напишите их.

Задание. У разных народов имеется много пословиц, сходных по смыслу. Иностранные пословицы замените аналогичными русскими.

Булочника на хлебе не проведешь. (Испанская)
Старого воробья на мякине не проведешь. (Русская)
Не ищи жареную колбасу в собачьей конуре. (Немецкая) Ищи ветра в поле. (Русская)
У кого болтливый рот, у того тело в синяках. (Английская) Язык мой — враг мой. (Русская)
Тот не заблудится, кто спрашивает. (Итальянская)
Язык до Киева доведет. (Русская)
Одна птица в руках стоит двух в кустах. (Английская) Не сули журавля в небе, дай синицу в руке. (Русская)
Птицу можно узнать по ее песне. (Английская)
Птицу видно по полету. (Русская)
Легкий кошелек — тяжелое проклятье. (Английская) Хуже всех бед, когда денег нет. (Русская)
После обеда приходится платить. (Английская)
Любишь кататься, люби и саночки возить. (Русская)

Где друзья, там богатство. ( Латинская)

Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Кто слишком спешит, позже справляется со своим делом. ( Латинская)

Тише едешь, дальше будешь.
Написанная буква останется. ( Латинская)

Что написано пером, того не вырубишь топором
Обсуждать надо часто, решать — однажды. ( Латинская)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *