isekai de slow life wo ganbou размеренной жизни бы в ином мире мечта
Размеренной жизни бы в ином мире! (мечта)
Статус перевода: активно переводится.
Автор: Шиге (Shige)
Художник: Оука (Ouka)
Жанр: Другой мир, фэнтази, драма, комедия, романтика, гарем, приключения
Кол-во томов: >10
Доп. информация: Внимание! Релиз подготовлен не для коммерческого использования, а исключительно для ознакомления!
При размещении на других ресурсах, не забывайте ставить нашу ссылку переводчиков.
Описание:
«Япония – странная штука… вот пока вы читаете данный текст, в каком-то уголке той страны очередной грузовик-кун отправляет очередного попаданца в другой мир. Чтобы тот в который раз спас человечество, собрал гарем и победил короля демонов. Однако… ведь не каждый отправляющийся обязан этим заниматься, верно?» — с такими мыслями в голове Шиномия Ицуки начал выбор «чита» перед отбытием в иной мир на собеседовании у богини. Собственно, и выбрал себе весь набор далёких от сражений навыков.
Э? А где город… Что ещё за луг… ЧТО ЕЩЁ ЗА МОНСТР?!
Глава 1: Жизнь в ином мире. Выбор навыков.
Глава 2: Жизнь в ином мире. Внезапная опасность.
Глава 3: Жизнь в ином мире. Внутри повозки.
Глава 4: Жизнь в ином мире. Прибытие в город.
Глава 5: Жизнь в ином мире. Расставание и Алхимия.
Глава 6: Жизнь в ином мире. Эксперименты с приворотами.
Глава 7: Жизнь в ином мире. Навык алхимии.
Глава 8: Жизнь в ином мире. Город, говяжий шашлык и девочка с кошачьими ушками.
Глава 9: Жизнь в ином мире. Планы и продажа.
Глава 10: Жизнь в ином мире. Посетитель в гильдии алхимиков.
Глава 11: Жизнь в ином мире. «Вообще-то меня не устраивает».
Глава 12: Жизнь в ином мире. На следующее утро.
Глава 13: Жизнь в ином мире. Оружейная палата и магазин работорговли.
Глава 14: Жизнь в ином мире. Познаём о рабах.
Глава 15: Жизнь в ином мире. Конфликт исчерпан.
Основные действующие лица 1 тома и статус главного героя
Послесловие автора и переводчиков.
Глава 1: Торговый город Эйнзхейль. Сегодня у меня выходной
Глава 2: Торговый город Эйнзхейль. С Венди-сан
Глава 3: Торговый город Эйнзхейль. Я ведь тоже мальчик
Глава 4: Торговый город Эйнзхейль. Совет, полный любви
Глава 5: Торговый город Эйнзхейль. Я сделал брошь
Глава 6: Торговый город Эйнзхейль. Брошь для Айны
Глава 7: Торговый город Эйнзхейль. Эффект препарата
Глава 8: Торговый город Эйнзхейль. Решимость Венди
Глава 9: Торговый город Эйнзхейль. Предел мастерства на данный момент
Глава 10: Торговый город Эйнзхейль. Воссоединение! Девочка с кошачьими ушками
Глава 11: Торговый город Эйнзхейль. Деловые переговоры с Йасисом
Глава 12: Торговый город Эйнзхейль. Умиротворённого сна с товарищами
Глава 13: Торговый город Эйнзхейль. Навык Имитации
Глава 14: Торговый город Эйнзхейль. Возвращение Йасиса
Глава 15: Торговый город Эйнзхейль. Итоги соревнования. Начало
Глава 16: Торговый город Эйнзхейль. Итоги соревнования. Середина
Глава 17: Торговый город Эйнзхейль. Итоги соревнования. Середина. Часть 2
Глава 18: Торговый город Эйнзхейль. Итоги соревнования. Конец
Глава 19: Торговый город Эйнзхейль. Больше проблем нет
> Короткая история 1: Девушка из приёмной в гильдии алхимиков 1
> Короткая история 1: Девушка из приёмной в гильдии алхимиков 2
> Короткая история 1: Девушка из приёмной в гильдии алхимиков 3
Основные действующие лица 2 тома и статус главного героя
> Послесловие
Глава 1: My home My life. Пропащий красавец-сан
Глава 2: My home My life. Май хоум экскурс (сад и кухня)
Глава 3: My home My life. Май хоум экскурс (терраса и подземное помещение)
Глава 4: My home My life. Небольшая передышка
Глава 5: My home My life. Вожделенная ванна
Глава 6: My home My life. Подарок Йасиса
Глава 7: My home My life. Пространственная магия LV3
Глава 8: My home My life. Покупки втроём.
Глава 9: My home My life. Причина в…
Глава 10: My home My life. Тяжкое преступление
Глава 11: My home My life. Несвойственная решимость
Глава 12: My home My life. Конец переполоха
Глава 13: My home My life. Покупки вдвоём
Глава 14: My home My life. Говяжий язык иного мира
Глава 15: My home My life. Таки ванна – лучшее!
Глава 16: My home My life. С Рэнге
Глава 17: My home My life. Вызов
Глава 18: My home My life. В усадьбе лорда
Основные действующие лица 3 тома и статус главного героя
> Послесловие автора и переводчиков.
Глава 1: Подпольный аукцион. Второе пришествие Лорда
Глава 2: Подпольный аукцион. Лоли-бабк… Лорд и приватная беседа
Глава 3: Подпольный аукцион. Воссоединение с Хаято
Глава 4: Подпольный аукцион. Крис
Глава 5: Подпольный аукцион. Подтвердилось
Глава 6: Подпольный аукцион. Подготовка к отъезду
Глава 7: Подпольный аукцион. Троица
Глава 8: Подпольный аукцион. В дороге
Глава 9: Подпольный аукцион. Сладкий десерт
Глава 10: Подпольный аукцион. Пространственная магия уровень 4
Глава 11: Подпольный аукцион. Столица Рашиаю
Глава 12: Подпольный аукцион. Великий собор столицы
Глава 13: Подпольный аукцион. Святая физического формата
Глава 14: Подпольный аукцион. Взвод Святой
Глава 15: Подпольный аукцион. Второй день в столице – утро
Глава 16: Подпольный аукцион. Второй день в столице – полдень
Глава 17: Подпольный аукцион. Второй день в столице – вечер
Глава 18: Подпольный аукцион. Начало аукциона
Глава 19: Подпольный аукцион. Аукцион 1
Глава 20: Подпольный аукцион. Аукцион 2
Глава 21: Подпольный аукцион. Ингредиенты эликсира
Глава 22: Подпольный аукцион. Сражение мужчины
Глава 23: Подпольный аукцион. Последний ингредиент эликсира
Глава 24: Подпольный аукцион. Благополучное решение проблемы и шокирующее событие
> Побочная история 2: Обычный день Олигор 1
> Побочная история 2: Обычный день Олигор 2
Основные действующие лица 4 тома и статус главного героя
> Послесловие автора и переводчиков.
Глава 1: Сладкое лакомство 1.
Глава 2: Сладкое лакомство 2.
Глава 3: Менеджер.
Глава 4: Тренировка Широ.
Глава 5: Утренняя ванна и просчёт.
Глава 6: Вентилятор.
Глава 7: Накануне столичного чемпионата по боевым искусствам.
Глава 8: Отборочные столичного чемпионата по боевым искусствам. Перед отъездом.
Глава 9: Отборочные столичного чемпионата по боевым искусствам. Личная теория в дороге.
Глава 10: Отборочные столичного чемпионата по боевым искусствам. Перед самым началом.
Глава 11: Отборочные столичного чемпионата по боевым искусствам. Началось.
Глава 12: Отборочные столичного чемпионата по боевым искусствам. Айрис.
Глава 13: Отборочные столичного чемпионата по боевым искусствам. Сражение Широ.
Глава 14: Столичный чемпионат по боевым искусствам. Широ — Молодец!
Глава 15: Столичный чемпионат по боевым искусствам. Начало Группового турнира.
Глава 16: Групповой турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Первый раунд.
Глава 17: Групповой турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Короткий перерыв.
Глава 18: Групповой турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Второй раунд.
Глава 19: Групповой турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Чувство вины.
Глава 20: Групповой турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Полуфинал.
Глава 21: Групповой турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Решимость троицы.
Глава 22: Индивидуальный турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Подготовка.
Глава 23: Индивидуальный турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Первый раунд.
Глава 24: Индивидуальный турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Второй раунд.
Глава 25: Индивидуальный турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Обеденный перерыв.
Глава 26: Индивидуальный турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Командир рыцарей VS Капитан.
Глава 27: Индивидуальный турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Оценка Господина.
Глава 28: Индивидуальный турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Начинаем действовать.
Глава 29: Индивидуальный турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Решимость Ицуки.
Глава 30: Индивидуальный турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Доверие и ожидания.
Глава 31: Индивидуальный турнир столичного чемпионата по боевым искусствам. Сражение Широ.
Глава 32: Индивидуальный турнир столичного чемпионата по боевым. Хозя Широ.
Глава 33: Индивидуальный турнир столичного чемпионата по боевым. Истина.
> Короткая история 3: Весна.
Основные действующие лица 5 тома и статус главного героя
Послесловие автора и переводчиков.
Глава 1: Город горячих источников Ютопола. О рис великий!
Глава 2: Город горячих источников Ютопола. Сила сладости.
Глава 3: Город горячих источников Ютопола. Вернулся.
Глава 4: Город горячих источников Ютопола. Ночью с Рэнге.
Глава 5: Город горячих источников Ютопола. Отчёт о возвращении 1.
Глава 6: Город горячих источников Ютопола. Отчёт о возвращении 2.
Глава 7: Город горячих источников Ютопола. Отчёт о возвращении 3.
Глава 8: Город горячих источников Ютопола. Изготовление оберега.
Глава 9: Город горячих источников Ютопола. Решимость Сортэ.
Глава 10: Город горячих источников Ютопола. Не покладая рук.
Глава 11: Город горячих источников Ютопола. Отбытие.
Глава 12: Город горячих источников Ютопола. Рукоблудие.
Глава 13: Город горячих источников Ютопола. Это инцидент!
Глава 14: Город горячих источников Ютопола. Прибытие.
Глава 15: Город горячих источников Ютопола. Луч надежды в тёмном царстве отчаяния.
Глава 16: Город горячих источников Ютопола. Ночь перед отправлением.
Глава 17: Город горячих источников Ютопола. Счастливого пути / мы пошли.
> Побочная история: Однажды в гильдии алхимиков.
Глава 18: Город горячих источников Ютопола. Мужское упрямство.
Глава 19: Город горячих источников Ютопола. Алый Рубеж 1.
Глава 20: Город горячих источников Ютопола. Мастерство мисс Гида.
Глава 21: Город горячих источников Ютопола. За работой.
Глава 22: Город горячих источников Ютопола. Алый Рубеж 2.
Глава 23: Город горячих источников Ютопола. Ангел.
Глава 24: Город горячих источников Ютопола. Призрак негативной энергии.
Глава 25: Город горячих источников Ютопола. Обязанности каждого.
Глава 26: Город горячих источников Ютопола. Вторженцы.
Глава 27: Город горячих источников Ютопола. Ма-кун.
Глава 28: Город горячих источников Ютопола. Происхождение Алого Рубежа.
Глава 29: Город горячих источников Ютопола. Мы вернулись / с возвращением.
Глава 30: Город горячих источников Ютопола. Признание.
Глава 31: Город горячих источников Ютопола. Проблемы решены?
Глава 32: Город горячих источников Ютопола. Работа завершена.
Глава 33: Город горячих источников Ютопола. Ностальгичный вкус.
Глава 34: Город горячих источников Ютопола. Купание (раздельное!)
Глава 35: Город горячих источников Ютопола. Цель достигнута.
> Побочная история: Xmas 1.
> Побочная история: Xmas 2.
> Побочная история: Xmas 3.
> Побочная история: Xmas 4.
> Побочная история: Это и есть! СОВМЕСТНОЕ КУПАНИЕ.
Основные действующие лица 6 тома и статус главного героя
Послесловие автора и переводчиков.
Готовый перевод Isekai de Slow Life wo (Ganbou) / Размеренной жизни бы в ином мире! (мечта): Глава 23: Город горячих источников Ютопола. Ангел
ачальник со своей бригадой, наконец, полноценно принялись за работу над особняком. Поэтому свободных людей помочь нам с купальнями не стало совсем. Однако, как выяснилось, мы втроём с Венди и мисс Гидом и так неплохо справляемся.
— Разумеется! Положитесь на меня! «Водяное лезвие»!
Она рассекла по диагонали тонким полупрозрачным водяным лезвием в форме полумесяца большой валун вблизи купальни. Ещё несколько раз воспользовалась магией, чтобы откорректировать наклон, затем уже я напильником сточил острые углы, чтобы не порезаться. Мы делаем тот самый камень… ну, на который можно облокотиться, если пересидишь в горячей воде. Типа каменного ложе.
Эх, вот бы можно было пользоваться алхимией за пределами специальных мест… хочется, конечно, но против правил идти не намерен. Взамен, пока не противоречит правилам… можно творить что угодно! Нельзя? К чему это я? А всё просто! Для способности «Ввода» размер не имеет значения! Неважно, насколько огромен камень, одним прикосновением я могу погрузить его в своё искусственное пространство и смело отправиться прямиком в хижину для алхимии с пустыми руками! Правда из-за этого мисс Гид прознала о моей пространственной магии. Што поделать? На какие жертвы не пойдёшь ради продуктивности.
— Как резко эффективность работы выросла-то.
— Ну, перед мужиками неудобно… но без них я спокойно могу перемещать что пожелаю в хижину для алхимии.
Но за помощь крайне благодарен. Хотя и видно было, что собирались в основном на Венди посмотреть… Кстати, касательно Венди. В данный момент дева радостно кромсает валуны. Делает ещё дополнительные каменные ложа по моей просьбе. Попросил пока сделать по 2 штуке на обе купальни.
— И? Что Вы сейчас мутите?
— Фонарь из камня. Подсветка, так сказать.
— Вау? Не имею ни малейшего понятия, о чём вы, но выглядит крайне живописно.
Подражаю, как могу. В моём мире видел в японских садах [1] или храмах. Там тоже было подобное каменное освещение. Правда, как правильно делать его сам не знаю. Посему просто пытаюсь визуально воспроизвести. И могу уверенно заявить – выходит достаточно похоже. Потом ещё спрошу мнение у мастеров строительства.
— Что случилось, Венди?
Венди потянула меня за руку к купальне и стала наполнять её водой с помощью магии, чтобы показать. За каких-то несколько мгновений бассейн начал наполняться… и тут же опустел вновь. Вода протекла из щелей и моментально впиталась в землю.
— Какая досада. Наверно, после стольких лет без должного ухода дождями смыло скрепляющее вещество.
В этом мире ведь нет цемента, да? И что теперь делать…
— Хех. Мне пойти поохотиться на ХедороСлайма? — спросила мисс Гид.
— ХедороСлайма? Это ещё зачем?
— Чтобы использовать в качестве скрепляющего вещества. Из его плёнок получается отличная субстанция, если перемешать с мелким песком.
— Правда? А ты-то откуда знаешь?
— Фу-фу-у-ун. Любой опыт или знания напрасными не будут.
А ведь уже говорила что-то подобное вроде… Воистину обладает самыми разными знаниями и опытом.
— Тогда добудешь? А мелкий песок…
— Можете снова валуны раскрошить, но лично я рекомендую прикупить специальный песок, устойчивый к воде горячих источников. Будет надёжней и продержится дольше. Перед Вашими глазами результат использования обычного пеcка. Скорей всего.
О-о-о! Обалдеть! Мисс Гид резко стала выглядеть интеллигенткой в моих глазах! Будь я начальником какой-нибудь фирмы – с удовольствием бы нанял её к себе в качестве секретарши! Чтобы ходила вокруг меня в обтягивающей юбке и соблазняла, вертя попой! Каждый день!
— Значит, так и поступим. Звиняй, но сходишь на охоту за слизнями, Мисс Гид?
— Оки доки! А! Разумеется, Вы выкупите добычу, верно?
— Конечно же. Только цену слишком большую не заламывай, окей?
— Не беспокойтесь, продам по рыночной. Ну, я пошла!
В следующий миг, словно по волшебству, она исчезла. Ну а я решил взять Венди и сходить в город. Поискать песок в магазинах. Однако…
— Э… Эм… П-простите, Мой господин… но можете подождать самую малость?
— Тогда подождите меня у входных ворот! — сказала мне Венди и убежала. Что ж поделать, раз сказала – значит подожду. Интересно, чего это она…
Считая ворон, мой взгляд остановился на плотниках за работой. Восхищаюсь их слаженностью! Процесс выверен до мелочей. Иногда раздаётся громогласный нагоняй от Н ачальника, но даже отвечают работники синхронно. Как уже говорил – впечатляющих хор. Угу-угу. Жду не дождусь увидеть, что они построят… пока так рассуждал, раздался голос из-за спины:
— П-простите за ожидание…
— Понимаете… вот… на самом деле, положено накладывать ткань так, чтобы свести к минимуму изгиб… но в моём случае, если ещё больше ткани наложить, буду выглядеть, словно растолстела…
— Эм… Мой господин, Вас не смущает?
АХ! КАК ЖЕ ЭТО БЕСПОДОБНО. Машинально начал аплодировать. Заодно попросил Венди покрутиться на месте. И когда увидел затылок вовремя поворота, который открылся благодаря тому, что она собрала волосы… ЭТО НЕПЕРЕДАВАЕМО.
А пока находился под ударом, Венди обхватила мою руку и переплела пальцы со своими. Выражение, когда она подняла голову, было переполнено счастьем и, самую малость, стеснением.
— Э-хе-хе. Ну что, пойдёмте?
В таком положении, мы отправились в город. И, скорей всего, моя губа всё время была раскатана до максимума.
— Что Вы! Хозяюшки помогли.
— Ясно… наряд с их родины ведь.
Пока моё внутреннее эго вовсю плясало с криками «ВИВА! ВИВА!», снаружи я отчаянно сдерживался и совершенно не подавал виду. Разумеется, отпускать руку не намерен. А девушка и вовсе ещё крепче прижалась.
Ощущая на себе взгляды прохожих, мы неспешно наслаждались прогулкой по городу. Разумеется, в поисках магазина со строительными материалами. Со стороны это может выглядеть, словно я хвастаюсь перед другими… собственно, так оно и есть! Буа-ха-ха-ха! Ну как вам МОЯ Венди-сан? Миловидная, не так ли? Красивая, не так ли? Очаровательная, НЕ ТАК ЛИ? ОНА – МОЙ АНГЕЛ… а, стоп. Чуть снова не понесло.
Опа, смеётся над моим странным поведением?
— Понимаю, нечестно по отношению к остальным… но от мысли, что удалось вот так прогуляться наедине с Моим господином… невольно возникает радостная улыбка.
Не в силах принять в лоб ослепительную улыбку Венди, я отвернул свою голову в сторону и свободной рукой схватился за лоб.
А-А-А! МИЛОТА-А-А. БЕЗГРАНИЧНО МИ-И-ИЛАЯ. ДАМЫ И ГОСПОДА-А-А! ВОТ ЭТО ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ МИЛОТЫ-Ы-Ы.
Хочется прямо здесь и сейчас прогорлопанить нечто подобное.
— А, Мой господин. Вон там уличные торговцы!
— Ага. П-похоже на то. Отлично, пойдём посмотрим?
Мы продолжили прогулку и осмотрели самые разные лавки с товарами на любой вкус. Остановились у уличного продавца, торгующего аксессуарами.
— Если хочешь чего-то – говори не стесняясь.
— О-о-о! Какая же у Вас очаровательная спутница! Которой к лицу подойдёт вот это! — Девушка, торгующая у прилавка, посмотрела на лицо Венди и положила перед нами заколку для волос. Если приглядеться ближе… возможно, и вправду на Венди будет хорошо смотреться. Проблема только в том, что сама Венди заколке не очень рада. Поэтому решил воздержаться от покупки. И мы продолжили осматривать лотки дальше.
— А я всё же считаю, что хорошая заколка была.
— Вы совершенно правы…
Каких-то свойств, поднимающих статус, не было, но дизайн у заколки хороший. Отлично смотрелась бы на Венди. Цена тоже совсем не кусалась. Не увидел особых причин воздержаться от покупки, но…
— Понимаете… аксессуар в подарок… я хотела бы сделанный Вашими руками, Мой господин… — Произнесла Венди-сан, прикрывая покрасневшее лицо рукавом.
А-А-А! Пришёл конец моему стальному терпению! ВСЁ! Сейчас обниму покрепче! Ведь можно, да? Готова, не так ли? 3, 2, 1… ОБНИМАШКИ!
Ах! Ну, тут кроме как забрать себе домой другого варианта нет, верно?!
— А ведь, если задуматься, я не произносил этого в слух. Венди, ты прекрасна. Невероятно очаровательна!
В ответ, находящаяся в объятьях Венди, тоже обхватила своими ручками меня. Я счастлив. В этот миг могу считаться самым счастливым человеком на свете. Единственным просчётом можно назвать факт, что мы находимся прямо посреди людной улицы. Более того, у прилавка уличного торговца. И у меня этот важный факт полностью вылетел из головы. Фраза дядьки за прилавком: «Может, в стороне будете тискаться?» вмиг вернула обратно на землю… затем ощутил, как со всех сторон пронзают взгляды, и второпях потянул Венди прочь. Надо поскорей скрыться подальше… прямиком в магазин нужных нам товаров!
— Макото SIDE —
— В-вот подонок… с такой красоткой…
Вот это красотка! Сраный ублюдок! Обнимается с нереальной красавицей, разбрасывая лучи счастья, прямо посреди улицы…
— Да. Стопроцентно ОН. С чёрными глазами и волосами. В довершение, нарядил свою рабыню в японский наряд. Без сомнений – «прибившийся»!
— Ясненько… немного отличается от того, что мы слышали о нём…
— Нет, когда только в город прибыли, мне случайно попалось на глаза зрелище, как он ещё несколько других девушек-рабынь с собой таскал.
Грёбаный гаремный ублюдок… наверняка пользуется слабым положением своих красавиц-рабынь и вытворяет с ними всякое непотребство! Как же завид… точнее, ни капли! Я ни за что не прощу таких ужасных злоключений!
— Просил же не называть меня Ма-куном, сеструха Миса…
— Ну и что ты намереваешься делать дальше?
— Э?! А! Чёрт… шустрый подонок…
Всего мгновение назад был там, и стоило на секунду отвести взгляд, как исчез куда-то. Неужели… заметил нас? Если так, то наверняка крепкий орешек. Но я не намерен прибегать к грязным уловкам! Прямо в лоб брошу вызов!
— …наслаждайся, пока можешь. Потому что я… Именно Я настоящий…
— Макото, звучишь как какой-то третьесортный злодей.
— Э-Э-Э?! Мика, и ты тоже?! Как же так?!
— У-фу-фу. Значит, наведаемся к нему на днях?
— А… угу. Пожалуй. Да. Давай так и поступим.
…почему-то эти двое постоянно ставят палки в колёса мне в самый ответственный момент. Но… Как только я надаю тому ублюдку… уверен, даже они…
[1] разновидность сада (частного парка), принципы организации которого были разработаны в Японии в VIII—XVIII веках.
Начатая первыми храмовыми садами, основанными буддистскими монахами и паломниками, постепенно складывалась вся прекрасная и сложная система японского садового искусства.
Символизирует совершенный мир земной природы, а иногда выступает олицетворением Вселенной. Характерными элементами его композиции являются искусственные горы и холмы, острова, ручьи и водопады, дорожки и участки песка или гравия, украшенные камнями необычных очертаний. Пейзаж сада формируется с помощью деревьев, кустарников, бамбука, злаков, красиво цветущих травянистых растений, а также мха. На территории сада могут также размещаться каменные фонари, беседки, чайные домики.
Готовый перевод Isekai de Slow Life wo (Ganbou) / Размеренной жизни бы в ином мире! (мечта): Побочная история: Однажды в гильдии алхимиков.
дним размеренным утром, меня разбудил внезапный стук в дверь. Которая не дожидаясь моего ответа, тут же с грохотом распахнулась. Весь сон выбило напрочь.
— Мистер Новичок, не спишь? Уже даже не утро. Скоро полдень. Не стыдно спать до такого времени?
— Доброе утро, Лито-сан. Точней день…. А вот ни капли не стыдно. Я свободный алхимик, когда хочу, тогда и просыпаюсь. И никто мне не указ!
От жизни по распорядку, состоящему из трёх пунктов: спать, жрать и работать в офисе, я уже порядком устал. Того ада на всю жизнь хватило. Хикан? Тунеядец? И что? Моя жизнь – что хочу, то и делаю.
— Даже завидно. А мне приходится каждый день с раннего утра приходить на рабочее место.
— Соболезную. Вы чего-то от меня хотели?
— А, точно! Чуть не забыла. Тебя зовёт к себе Райнрих-сама. И скорей.
— Райнрих? Чего ей от меня надо? Ладно, неважно. Скажите, что скоро буду. Только умоюсь.
В помещении вновь раздался громкий грохот. Только, в отличие от первого раза, хлопок закрытия. И не жалко ли ей двери? Или накопившуюся фрустрацию на рабочем месте так вымещает… потом сладким надо будет угостить. С этими мыслями я подошёл к раковине с водой и умыл лицо.
В данный момент нахожусь в старом добром гильдейском помещении для алхимии. Оказался тут, потому что в собственном особняке не нашёл себе места. Хотя это громко сказано. Просто хотелось сосредоточиться на работе, а окружение никак не прекращало шуметь.
В любом случае, праздник праздником, а вибраторы сами собой не сделаются. К тому же, я дал такое обещание… Необходимо больше денег. А значит, пора скрафтить немного ювелирики. Да и напиваться, как свинья не особо люблю. Во всём нужно знать меру.
Приведя себя в порядок, я тут же направился в кабинет Райнрих. Почти ни разу там не был, потому что эта излишне энергичная старушка никогда не сидит на месте и постоянно бродит повсюду в поисках новой жертвы. Постучал в дверь и получил разрешение войти.
В кабинете, как и ожидалось, за рабочим столом сидит Райнрих. Но не одна. Напротив неё расположились два… точней три человека. Два перед ней и один в дальнем углу комнаты. Сидит и… спит? Ребята мутные. Всё тело облачено в чёрные балахоны. На спине прямо в середине красуется какое-то белое пятно. Эмблема, что ли? В центре отбита буква «А».
— Добрый ДЕНЬ, Райнрих. Чего звала, раз знаешь, что я спал?
— Ох, какие мы недовольные. Твоя наставница решила помочь любимому ученичку с его проблемами, а он так отвечает. Кошмар…
— Да-да, извини. И чем ты можешь мне помочь? Вообще, что у меня за проблемы-то?
— Опа, так ты не испытываешь трудностей с деньгами?
— Я думала, что наведался, чтобы на продажу своих безделушек сделать…
Как всегда, видит меня насквозь.
— И как же мне поможешь? Денег ведь не дашь, верно?
— Не дам. Я никому просто так денег не даю. Зато принимаю с удовольствием.
— Какой нетерпеливый. И недогадливый. Не видишь этих господ перед собой? Не буду же я просто так их приводить…
— Клиента представишь что ли? Но зачем, сама ведь можешь…
— Этим ребятам нужна бижутерия. А я в этих делах не сильна. В отличие от некоторых.
Ехидно улыбнулась Райнрих, медленно гладя брошку на груди, которую она у меня вероломно… я добродушно подарил. Поэтому, не смотрите на меня так, Райнрих-сама.
— И какая именно им нужна бижутерия?
— А это уже сам спрашивай. Я тебе не переговорщик. Вы тоже не молчите. Вам же надо, верно?
С подачи Райнрих два чувака в балахонах повернулись ко мне. Удивительно, но даже глядя прямо на них я не смог рассмотреть лица. Они скрыты слишком глубоко в капюшоне на голове. И один из них вышел вперёд.
— Поприветствовать тебя хочу я, алхимик достопочтенный.
Чего это он? Почему так странно говорит.
— А, прости. И не обращай внимания. У него креведко головного мозга. Совсем чувство языка потерял.
— Меня зовут Петровсан. А этот чудик – наш лидер, Моня-сенсей.
— Приветствую ещё раз я тебя.
— А… ага, драсте. Меня зовут Ицуки.
Никак не привыкну к его манере речи.
— Мы путешественники, бороздящие этот мир караваном. Зовёмся «Аниме тогезер». По нужде заглянули в Эйнзхейль.
— Да, нужде. Это ведь самый крупный торговый город всего королевства, не так ли? Подумали, что наверняка сможем найти то, что ищем.
А, точно. Это ведь сердце торговли всего королевства. С таким лордом как-то быстро забывается…
— Если вам что-то нужно, могу познакомить с хорошим купцом. Его основная стезя работорговля, но обладает широкими связями. Наверняка для него будет несложно помочь найти нужное вам.
— Ха. Совсем со своими сиськомацаниями мозги атрофировались. Если бы им нужен был купец, я и сама могла свести. Или уже позабыл, что я тебе сказала? Ась?
А, точно… бижа. Совсем забыл. И что ещё за «сиськомацания»? Я ничем подобным не занимаюсь… лишь иногда.
— Серчать не стоит на него. Терпение в такие моменты необходимо. Спросонья ведь алхимик молодой, наверняка голова ещё не соображает.
— Да, простите. Вроде умылся, но котелок ещё не варит.
— Котелок… картошка… пельмени…
Неожиданно раздалось из угла. Бормотания во сне?
— Не обращай внимания. Это наш товарищ Аисдх. Его любимое блюдо картошка. Настолько любимая, что он иногда сам себя картошкой называет. Немного странный, но хороший малый.
А… исдх? Иностранец какой-то? Или такие имена норма в этом мире? И картошка… почему картошка? Разве не Акшотрак должен быть? Что-то кушать захотелось. Я ведь сегодня ещё ничего не ел.
— Петровсан-сан, можете поподробней рассказать, какая именно бижутерия вам нужна?
— Можешь просто «Петровсан». Какая нужна… сложно сказать. Наверно от проклятий? Или заговоров… если такие есть.
— Проклятий? У вас кого-то прокляли?
— И да и нет, скажу тебе я милый друг. Судьба суровая преследует нас по пятам. И путы связи с ней разорвать мы страждем.
Да? Что? А можно по-человечьи теперь? Моня-сенсей, как Вы в таком состоянии исполняете свои обязанности лидера?
— Моня хочет сказать, что нас преследует череда неудач. Настолько долго, что мы начали подозревать… а не прокляты ли вовсе.
А, спасибо за перевод. Я теперь понял, как он исполняет обязанности лидера. Нелегко тебе приходится, Петровсан. Сочувствую.
— Если не сложно, можете вкратце описать, какие именно неудачи преследуют?
— Так и быть. Поведаю тебе наш рок стре…
Так как вроде единственный адекватный и уравновешенный человек в этой группе. У кого ещё спрашивать?
— …хорошо. Моня, не огорчайся. Сам же знаешь, что ничего не поделать. Тебе простительно.
— Рассказать, значит, нашу историю? Хм, с чего бы начать. А, точно. Я уже говорил, что мы путешественники, верно? На самом деле, это не совсем так. Мы путешественники-летописцы. Бродим по всему миру и записываем самые различные события, чтобы составлять в истории. А потом отправляем в наш город Патреонус. Откуда истории уже доносятся до всего мира.
Обалдеть. Типа журнала какого-то? Или литераторы, раз истории пишут, а не исторические хроники. В любом случае не ожидал, что нечто подобное существует в этом мире.
— Разумеется, это не самый простой процесс. В первую очередь сам текст с нуля составляет и пишет наш Моня. Именно поэтому мы зовём его «сенсей». Он вообще у нас талантливый человек и чутко контролирует весь процесс работы.
— Затем, мы отправляемся с текстом в наш оплот, Дискордию, где он проходит очищение от нечестивого словописания. И обретает божеский вид, пригодный для чтения.
Я конечно не шарю, но разве этот процесс обычно не называют редактированием?
— Прежде, чем отправлять текст в Патреонус, летопись проходит ритуал очищения шаманами очищения, которые путешествуют с нами. Они правят написанные предложения, расставляют запятые и оформляют текст.
Ага, редакторы редактируют.
— Да, шаманы очищения.
Пусть будут шаманами очищения. У меня дилдо тоже инструмент массажа. Кто я такой, чтобы осуждать.
— Вот только с каждым нашим шаманом очищения случается беда в путешествии, и они выбывают. С каждым. Что мы только не пытались уже предпринять. Искали замену, оберегали имеющихся как могли, сокращали объёмы работы, запирали в подвале, принижали мемами…
Мне последнее послышалось? Принижали мемами?
— Единственный, кто выжил – Аисдх, спящий в углу. Но он тоже больше не пригоден к работе…
— Я сделаю… завтра… только у меня нога болит… и фолиант сломался… надо переустановить на линуксе…
— И так каждый день бредит. А ведь когда-то был настоящим ударником.
По лицу Петровсана пробежала скупая мужская слеза. Моня-сенсей тоже с грустным взглядом смотрит на товарища.
— Это не может быть просто совпадением. Наверняка мы прокляты. И единственный шанс избавиться от проклятия – особая бижутерия, снимающая любое проклятие. О гильдии алхимиков Эйнзхейля, находящейся во власти у «Сверхчеловека», ходят легенды. Поэтому, по прибытию в город мы сразу направились прямиком сюда. И Райнрих-сан представила нам тебя, Ицуки.»
Ясно-понятно. Этим ребятам настолько не везёт с редакторами, что они пошли во все тяжкие с суевериями. Но я тут, к сожалению, бессилен. Неужели никто не может присоединиться к ним и помочь с редактом? Ребята ведь хорошие вроде… хоть и странные.
— Понятно. Не хочу разочаровывать, но такой бижутерии не существует…
— Лживы изречения твои. Чую, лукавишь ты, плут сонливый.
Сонливый? Он намекает, что я сплю до полудня? Завидуй молча!
— Как же так… но ведь нам говорили, что есть. Даже рецепт дали.
— Рецепт? Петровсан, а можно взглянуть на этот рецепт?
Даже интересно стало. А ведь вправду. Чего это я так скептически отношусь? Мы находимся в мире меча и МАГИИ. Магии, способной на всё. Да что там, я лично сделал эликсир, способный на такие чудеса, которые не снились современной медицине. Как мог позабыть об этом… наверно, потому что услышал про редактора и вспомнил офисную рутину моего мира. Реально, помогите этим ребятам с редактом уже…
— Я бы с удовольствием, но за ним уже как неделю назад отправился один из наших товарищей и до сих пор не вернулся.
— Неделю назад? А кто это такой? Что за человек?
— Да, он сказал, что всё сделает, и отправился в путь. До сих пор ждём. Зовут – Тося. И он… лоликонщик.
Лоликонщик?! А вот это не есть хорошо. У нас тут достаточно лолей. Не хочу подвергать их опасности…
Неожиданно рядом со мной возникла Широ из ниоткуда.
— Широ?! А ты что тут делаешь?
— Где Хозя… там Широ. Широ – телохранитель Хози.
— Это понятно… но лоликонщик…
— М. Не страшно. Один замах… лоликонщика нет.
Иностранный редактор снова начал бубнить во сне. Картошка… кушать хочется.
— Пожалуй. Я сам кушать хочу уже…
— Погоди! А как же мы? Поможешь нам, Ицуки?
— А как я помогу? Редактировать не умею. Как сделать бижутерию от проклятий тоже не знаю…
— А что рецепт? Ваш лоликонщик уже неделю его несёт, верно? Сколько он ещё нести будет? Месяц? Год? Я помру с голоду.
— Как же так… Райнрих-сан, сделай что-нибудь.
— Меня попрошу не впутывать. Я вас свела с мастером, а дальше сами. Или может ещё попку подтереть? Так вам это дорого обойдётся.
— Я вам конечно соболезную, но сейчас каждому нелегко. Я вот, когда только приехал сюда, чуть не погиб в челюстях здорового жука. Вам тоже стоит самим через трудности пройти…
— Трудности? Хочешь сказать, мы не знаем трудностей?
Ась? Петровсан-сан? Почему в комнате внезапно стало теплеть, а за спиной начало появляться марево? Почему улыбка растянулась в хищный оскал? Почему всё тело трясётся?
— А ты знаешь, что такое трудности? Трудности, это когда тебе привозят труп лошади и просят сделать с ней что-нибудь, чтобы бегала, как и 10 лет назад. Или, когда к тебе приводят осла, купленного на блошином рынке как самого быстрого скакуна, и пытаются доказать, что это не осел, и до этого он действительно бегал быстрее всех. Пытаешься им объяснить, что труп это труп, а осел он и в Ютополе осел, но нет же, стоят, глазки стеклянные, и ни бельмеса не понимают! Лечи и все тут.
— Или когда на повозке дышло пополам сломано, а они просят меня, врачевателя лошадей, с этим что-нибудь сделать. Отправляешь их к столярам, чтобы они чинили, а мне заявляют, ЧТО ХУЖЕ ВРАЧЕВАТЕЛЯ ОНИ В ЖИЗНИ НЕ ВИДЕЛИ.
Ещё никогда я так не ошибался. Единственный адекватный и уравновешенный человек в этой группе? Ха! Нету тут таких! Все поехавшие шизики какие-то. А ещё удивляются, почему редактора найти не могут. Кто в здравом уме вольётся в такой коллектив. Я бы точно не смог.
На крики разбушевавшегося Петровсана проснулся и Аисдх. В данный момент недоумевающе вертит головой в стороны.
Широ неколебима. Происходящее вокруг её совершенно не заботит. Но, возможно, оно и к лучшему. В компании таких шизиков у меня самого крыша может поехать.
— Давай. Облокотись на меня, и пошлите поедим на главно…
— А-А-А-А-А-А. НЕ СМЕЙ ГОВОРИТЬ: «ОБЛОКОТИСЬ» и «ПОШЛИТЕ»! НЕТ ТАКИХ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ! ВАМ ЗА ТАКИЕ ПЁРЛЫ РУКИ ОТОРВАТЬ НАДО!
— ЗАТКНИСЬ! ЛУЧШЕ ЗАПЯТЫЕ В ПРЕДЛОЖЕНИЯ СТАВИТЬ НЕ ЗАБЫВАЙ! Я ВАМ НЕ ЯЩИК С ЗАПЯТЫМИ!
Ребят понесло. Но, сомневаюсь, что этот балаган долго продлится. Вы же не забыли, где мы находимся?
— Ребятушки. Как понимаю, вам всем жить надоело? Раз закончили переговоры – быстро на выход из моего кабинета. Предоставлю вам выбор, как выйти: своим ходом или вперёд ногами. — Произнесла Райнрих совсем не повышая голос. Спокойным и монотонным, словно ничего не произошло. Но в следующий миг в помещении воцарилась гробовая тишина. Меня это всё не касается, но сам чуть в штаны не наделал.
Резко успокоившиеся шизики дружно направились в сторону выхода. Я с облегчением проводил их спины взглядом. Однако…
— Я что, непонятно выразилась?
— Хорошо, значит ногами вперёд…
Тут же схватил Широ за пазуху и вылетел из кабинета, сверкая пятками. ЖУ-У-УТЬ!
Мы выскочили из гильдии прямо на улицу от греха подальше. Там как раз удалялась троица в балахонах.
— Так и знала, что он тут.
Со стороны моего особняка показалась троица авантюристок. Они как раз идут в нашу сторону. И когда обе троицы пересеклись, шизик в центре повернулся в сторону девочек и что-то произнёс. Затем продолжил движение дальше.
Девы подошли ближе, и я сразу же спросил:
— Он? А, тот, в балахоне? Посмотрел на меня и произнёс: «Сотрэ». Владыка, ты знаешь кто это такие?
— Не обращай внимание, Сортэ. Просто мимо проходящие писаки без редактора.
— Не совсем поняла, что сказал Милорд… но согласна. Сортэ, не обращай внимания.
— Верно-с! Мало ли каких чудиков бывает в этом мире.
— Лолитоп! Лолитоп! ЛОЛИТО-О-О-ОП.
— Стоять, лоликонщик! Схватить его! И на восемь лет в темницу!
Вслед за ним бегут стражники. Но, так как они в доспехах, догнать не могут.
Стоять, лоликонщик?! Неужели тот, о котором говорили? Я рефлекторно повернулся в сторону Широ. И это стало моей ошибкой… Лоликонщик с криками «ЛОЛИТОП» уже оказался передо мной. Замахнулся рукой и……………………………..
Весь в поту я соскочил с постели. Что? Где? Когда? А, стоп. Я же до сих пор нахожусь в Ютополе. Строительство виллы только начинается, и нужно будет обсудить с начальником все детали. Значит, это был сон?
— Мой господин, что-то не так?
Похоже, что я разбудил Венди, лежавшую в ложе вместе со мной.
— А, нет. Всё в порядке. Просто кошмар приснился.
— Кошмар? А не поделитесь какой?
— Странный… приснилось, что мы уже вернулись обратно в Эйнзхейль, и там я повстречал очень странных летописцев.
— Летописцев? И что в этом страшного?
— Ничего… просто странно себя вели. Да и лоликонщик набросился…
Произнося вслух, самому неловко становится. Что за дичь мне приснилась? Летописцы без редактора… как такое возможно? Наверняка к ним кто-то да присоединился бы. Ведь занимаются благородным делом.
— Фу-фу. Возможно, уже соскучились по дому?
— Скажите, Мой господин… хотели бы, чтобы эти летописцы написали историю про Вас?
— Что угодно, но только не это.
Мурашки пробегают от мысли, что мою историю переводили бы такие люди. Но это невозможно. Я же не персонаж какого-нибудь веб-романа, а живой человек. И чего беспокоюсь? Ладно, время позднее… завтра рано вставать и обсуждать с Начальником, как будем строить купальни. Надо как следует выспаться. Поэтому, Венди… будь добра, не прижимай свои прекрасные фрукты ко мне. Сегодня не до ночной аэробики.
Примечание переводчика
Его написал не автор, а мы сами. Это наш первоапрельский подарок вам. Где мы взяли и сами себя выстебали.
Поэтому всё происходящее – НЕ КАНОН. Хотя то тут, то там мы хитро раскидали микроспойлеров на дальнейшее развитие сюжета 6 тома.
Надеюсь вы оцените и посмеётесь над нами вместе с нами!