кто такой уилл скарлетт
Пост юмора и фактов по Однажды в сказке
1.Есть несколько версий по поводу возраста Румпельштильцхена. По словам Роберта Карлайла, ему около 300 лет к моменту наложения Тёмного проклятья. Однако в сериале есть намёки на то, что ему на самом деле 200 лет. В серии «Дорога домой» отец Румпельштильцхена говорит: «Сколько тебе сейчас? Пара сотен лет?». В серии «Семейное дело» Крюк, который знал Румпельштильцхена до его обращения в Тёмного, отмечает, что ему самому примерно 200 лет.
2.Фамилия в Сторибруке Gold(с английского переводится как золото)намекая на его увлечение прясть солому из золота.
3.Вторая личность—Детектив Уивер. Имя «Уивер» относится к древнеанглийскому происхождению, происходящему от слова «wefan», что означает «плетение». Это отсылка к Румпельштильцхену, который первращает солому в золото.
2.Крюк будет Темным.
4.Капитана Крюка, злая королева подкалывает называя его Капитаном Подводкой, из-за того, что персонаж на протяжении всего сериала подводит веки подводкой.
5.В рейтингах персонаж Крюк среди мужчин занимает первое место.
1.Имя Реджина с латинского переводится, как «королева».
3.Фамилия «Миллс» имеет английское происхождение от слова «mill»(мельница), что является отсылкой к матери Реджины – Коре, дочери мельника.
4.После проклятья магия Реджины в небольших количествах заключалась в предметах, перенесённых ею из Зачарованного леса. Когда проклятье было разрушено, волшебные силы были восстановлены.
5..Вход в хранилище с зачарованными сердцами скрыт под могилой отца Реджины.
6.Почти в каждой комнате её дома находится зеркало, являющееся отсылкой к Волшебному зеркалу Злой Королевы, которое шпионило за людьми.
7.Дом мэра в Сторибруке белого цвета. Он является полной противоположностью чёрному замку Злой Королевы.
8..Королева родилась 1 февраля.
9.До смерти Дэниэла Реджина не любила магию.(«Конюх»)
11.В серии «Плод ядовитого дерева» выясняется, что Реджина сохранила своё имя в Сторибруке.
12.Имеет татуировку чёрного пера на правом запястье.(«То, что мы больше всего любим»)
1.Свое имя Белоснежка (Snow White), получила из-за того, что родилась в сильный снегопад.
2.Белоснежка могла остаться бесплодной из-за проклятья, если бы не мать Прекрасного Принца, пожертвовавшая собой ради счастья сына.
3.Свадьбу Белоснежки можно увидеть дважды. Во втором сезоне их обвенчал сэр Ланселот и в тронном зале в самом начале сериала, после их победы.
2.Принц появляется в книге Генри в сериях «Пилотная серия»,»То, что мы больше всего любим «Белоснежка полюбила», «Что случилось с Фредериком», «Королева Червей», «Самоотверженный, храбрый и честный», «Лейси», «Новый Неверленд» и «Дорога домой».
3.Имя прекрасного принца значится в списке Тамары
4.Изначально прекрасный принц должен был умереть в первой серии. Но Джошуа Даллас настолько поразил сценаристов, что те решили оставить этого персонажа.
1.Имя Белль произошло от французского слова Belle — «красавица».
2.Она одна из немногих людей, кто хорошо отзывается о Румпельштильцхене.
4.Понимает китайский язык. («Аутсайдер»)
1.Роль Злой Ведьмы Запада была написана специально для Ребекки Мэйдер.
2.Из-за зелёного грима сцены со Злой Ведьмой Запада снимают на голубом экране, а не на зелёном, который обычно используют для съёмок других персонажей.
3.Для создания зелёной кожи используют по крайней мере пять разных оттенков зелёного.
4.Имя Зелина является отсылкой к слову «зелёный».
5.День рождения Зелины-15 апреля(«Наш крах»).
1.Имя Кора происходит от греческого слова «Korë», что означает «девушка». Также имя может быть образовано от латинского «cor» — сердце.
2.Портрет Коры появляется в медальоне в серии «Добро пожаловать в Сторибрук»
3.В серии «Королева Червей» за маской была действительно Барбара Херши в то время, как в серии «Трюк со шляпой» королеву червей играла Дженнифер Кениг.
4.Свадебное платье Коры также является свадебным платьем Авроры в серии «Пришествие дракона», только оно имеет другие рукава.
5.Когда Эмма и Лили скрываются от отца последней, на воротах, которые они пробегают, написано «Cora». («Разбитое зеркало»)
6.Румпельштильцхен был единственным, кого Кора, ещё не лишённая сердца, когда-либо любила. («Дочь мельника»)
7.Сама Кора — единственная, кто, кроме Румпельштильцхена, умеет прясть золото из соломы.
2.По словам Голубой Феи, только благодаря Бейлфайру Румпельштильцхен остаётся человеком. («Возвращение»)
1.Мила имеет талант к рисованию, который передался её сыну. Ее дом полон зарисовок пейзажей, отражающих ее мечты увидеть мир.
2.Её имя при кастинге было «Милха».
4.Крюк использует меч Милы после того, как его собственный меч был отобран Румпельштильцхеном. Это можно заметить в сериях «Королева Червей», «Потерянная девочка» и «Весёлый Роджер».
1.Имена родителей Сверчка складываются в имя Мирна Мартин, которая является известным психиатром и специализируется на детских и юношеских проблемах и семейной терапии. Альтер-эго Сверчка из Сторибрука, Арчи Хоппер, является психиатром.
2.Из-за того, что Джимини пообещал помогать Джеппетто справляться с трудностями, с которыми он может столкнуться в течение жизни, он будет жить так долго, как Джеппетто будет в нем нуждаться.
3.Он общается через старый граммофон, которые превращает звуки, издаваемые сверчком, в человеческую речь
1.Судя по тому, что Голубая Фея обратилась именно к Джеппетто с просьбой о создании волшебного шкафа, он единственный, кто умеет обрабатывать дерево из Зачарованного Леса.
2.Когда Джеппетто впервые встречает Джимини, он говорит с американским акцентом, но, став старше, он стал говорить с итальянским акцентом.
1.Гастон имеет самы длинный промежуток между появлениями в сериях «Внешность обманчива» и «Её прекрасный герой».
2. Уэс Браун заменил Сэйджа Броклбэнка в серии «Её прекрасный герой». Некоторые кадры с Гастоном из серии «Внешность обманчива» были пересняты.
3.Фраза «Я сэр Гастон, и ты, зверь, забрал. » была заменена на фразу «Я сэр Гастон, и ты, зверь, похитил мою любовь».
Красная Шапочка (Руби)
1.Имя Руби происходит от латинского слова ruber — красный. Также оно является намеком на драгоценный камень рубин.
2.У Руби есть кольцо с волчьей головой.
3.Любимая книга Руби — «Таинственный остров» Жюля Верна.
5.В детской Эммы в Зачарованном Лесу на полке можно заметить игрушку Красной Шапочки.
Королева Ева(мать Белоснежки)
В юности Ева была надменной и спесивой гордячкой, но в серии «Королева мертва» видно, что она каким-то загадочным образом преодолела эти пороки и стала мудрой, благородной и самоотверженной правительницей.
1.Зелёный дым, который появляется при использовании магии убеждения, напоминает о зелёном дыме сигарет Круэллы из диснеевского мультфильма «Сто один далматинец».
2.Её именем на кастинге было «Саша».
3.Её чехол для телефона имеет рисунок в виде пятен далматинца.
1.Аид любит слушать скрипку. («Души усопших»)
3.По словам Аида, люди часто ошибочно принимают его за демона или дьявола, но он таковыми не является. («Братья Джонс», «Наше разрушение»)
В мультфильме «Спящая Красавица» Малефисента имеет ворона Диабло в качестве питомца, но сериале «Однажды в сказке» она заводит чёрного единорога.(«То, что мы больше всего любим») Однако отсылкой к мульфильму является то, что она может становиться стаей воронов, когда перемещается.
1.Джефферсон живет в доме номер 316. Это может быть намеком на другой популярный сериал канала ABC, Lost.
2.Джефферсон называет себя отличным картографом, он нарисовал карту лесов, окружающих Сторибрук. Скорее всего, он сделал это, пока искал, как оттуда можно сбежать.
3.Картины в доме Джефферсона являются копиями иллюстраций Джона Тенниела к книгам «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье».
4.В доме Джефферсона есть комната, в которой хранится очень много шляп.
5.У него остался шрам, который его двойник из Зачарованного Леса получил после того, как Королева Червей отрезала ему голову
У гроба Авроры лежало колесо от прялки. Это намек на
сказку о Спящей Красавице, в которой принцесса заснула, уколов палец о веретено.
1.По словам Румпельштильцхена, ему несколько тысяч лет, что делает его одним из самых старых жителей Сказочной Страны. Однако это преувеличение, потому что Мерлин был бессмертным не более одной тысячи лет.
1.Продюсеры сериала предлагали роль Голубой Феи известной певице Леди Гаге, но от её менеджера ответа так и не поступило. В итоге роль отдали Киган Коннор Трейси.
2.Голубую Фею упоминают как «Рул Горм», которая с гэльского языка шотландцев означает «Голубая звезда»
1.Среди многочисленных изображений в комнате Генри на стене висят две копии иллюстрации художницы Хелен Страттон, сделанные к сборнику сказок братьев Гримм 1903 года. Они изображают птицу приносящую Золушке прекрасное бальное платье. Одна иллюстрация прикреплена рядом с дверью, а вторая среди других картинок над кроватью. Кроме того, в комнате висит копия гравюры XIX века французского художника Гюстава Доре из сборника сказок Шарля Перро 1867 года издания. Она изображает Золушку, примеряющую хрустальную туфельку.
2.Фея-Крёстная Золушки покровительствует семье короля Джорджа. («Цена золота», «Пастух»)
3.После работы девушка обычно отдыхала, сидя на ящике с золой возле камина, поэтому сёстры прозвали её Золушкой. В Сторибруке Золушка получает имя Эшли. Зола предшествует пеплу (ash — Эшли) в процессе горения
4.На фотографии, которую Мистер Голд показывает Эмме, показана Эшли, и нижняя правая метка времени указывает, на то, что она ворвалась в его лавку в 21:23 («Цена золота»)
5.У неё есть брелок в форме туфли. («Вниз по кроличьей норе»)
1.Её именем на кастинге было «Бетси».
2.В книге Генри есть изображение Дороти, выполненное Уильямом Денслоу, иллюстратором первого издания книги Удивительный Волшебник из Страны Оз.
Уилл Скарлетт(Валет Червей)
1.Уилл Скарлет был одним из Славных товарищей, банды Робин Гуда. Присутствовал в ранних балладах вместе с Маленьким Джоном и сыном мельника.
2.Слово «scarlet» в переводе с английского языка означает «алый», что может являться отсылкой на цвет Валета Червей.
1.Его имя на кастинге было «Джейкоб».
2.Имя «Хайд» было придумано Румпельштильцхеном, и отразило тёмную сущность, которую Джекилл стремился скрыть (hide).
Волшебное Зеркало(Сидни Гласс)
1.Когда Джинн встретил Короля Леопольда, он сказал, что исполнил «Тысячу и одно желание». Это намек на сказки «Тысяча и одна ночь».
2.Используя Зеркало, Злая Королева может видеть сквозь открытые зеркала.
3.В данный момент лампа, в которой жил Джинн, находится у Мистера Голда, в его ломбарде.
4.Фамилия «Гласс» является отсылкой к прошлой жизни Сидни. На английском зеркало иначе называют «looking glass».
5.Имеет доступ к различным устройствам прослушивания и видеонаблюдения, чтобы шпионить для Реджины.
6.В его выражениях часто присутствует игра слов, относящихся к прошлой жизни Джинна и Волшебного Зеркала.
«Оз, Великий и Ужасный»(Уолш)
1. Имя «Уолш» имеет Старое французское происхождение, которое означает «валлийец».
2.Кроме того, герб имени Уолш содержит лебедя, пронзённого стрелой.
4.ид Волшебника напоминает персонажа Джеймса Франко из фильма 2013 года «Оз, Великий и Ужасный».
1.С годами Бабушка перестала превращаться в волка, но у нее остались некоторые черты этого животного, например, очень чувствительное обоняние.
3.Несмотря на то, что в Сторибруке Бабушка потеряла свою способность оборачиваться, у неё до сих пор очень чувствительное обоняние.
4.Отметки, которые Бабушка из Зачарованного Леса получила, когда её поцарапал волк, дают о себе знать и в Сторибруке, каждый раз во время полнолуния.
1.Его имя на кастинге было «Целитель».
3.Вероятно ожидалось раскрытие персонажа как дракона из мультсериала студии Walt Disney Television Animation «Американский дракон: Джейк Лонг»
12. ИНТЕРЕСНЫХ ФАКТОВ О СЕРИАЛЕ «ОДНАЖДЫ В СКАЗКЕ»
2.Шоу выступило в роли свахи
Второй интересный факт: «Однажды в сказке» «посватало» двух главных звезд шоу. Джиннифер Гудвин и Джошуа Даллас встретились на съемочной площадке, а однажды их застали целующимися. Пошли слухи о романе «Белоснежки» и «Принца». Они стали встречаться, поженились в 2014-м году, в мае того же года у них родился сын.
Дженнифер Моррисон (Эмма Свон) на самом деле старше своего «экранного отца» Джошуа Далласа на 3 года. А играющая мать Эммы Джиннифер Гудвин старше «дочки» на 1 год (получается, Джошуа моложе супруги на 4 года).
4.Капитан Крюк немного запоздал
Изначально капитан Крюк (Колин О’Донохью) должен был появиться в 1-м сезоне. Но возникли разногласия по поводу авторского права на персонажа. Потом все уладили, и Крюк дебютировал во втором сезоне (эпизод «Крокодил»).
5.Кое-что об Эрике и Ариэль
Актер Гил МакКинни прослушивался на роль капитана Крюка, однако не прошел кастинг. Позже авторы шоу вспомнили о нем и пригласили МакГинни сыграть небольшую роль принца Эрика, возлюбленного Ариэль.А вот и факт о героине «Однажды в сказке» Ариэль, всем известной русалочке (в шоу она спасла жизнь Белоснежке). Актриса, исполнившая роль Ариэль, появилась в четырех эпизодах 3-го сезона и в одном – 4-го сезона. Как оказалось, Джоанна Гарсиа-Свишер не умеет плавать. Вот тебе и русалка!
6.Питер Пэн: вредный мальчишка!
Питер Пэн в сериале – отрицательный персонаж. И это – не придумка сценаристов «Однажды в сказке». Факт, подтвержденный литературоведами: сочинивший истории о Пэне Джеймс Барри тоже хотел сделать мальчика-потеряшку злодеем, который убивает обитателей острова, когда они становятся старше. Позже Барри передумал и ввел в сюжет другого антагониста, капитана Крюка, предводителя пиратов.
7.Крюк «списан» с Уэстли и Хана Соло
Крюк в сериале, напротив, положительный персонаж, базирующийся на двух известных героях: Уэстли из «Принцессы-невесты» и Хана Соло из «Звездных войн». Эта схожесть проявляется в том, что Крюк уехал и вернулся, чтобы помочь Эмме (как Хан Соло – принцессе Лее), и в некоторых репликах и поступках, напоминающих Уэстли.
8.Безумный Шляпник и Эмма
Актеры, которые играют этих персонажей, также некоторое время были вместе. Но их отношения сложились не так удачно. Еще до начала съемок в сериале они разошлись по обоюдному согласию.
Вот такие страсти творятся в реальной жизни! Куда тем сказкам.
Сегодня сложно найти человека, который не был бы знаком с этим знаменитым сериалом. Очень многие фанаты «Однажды в сказке» на интуитивном уровне чувствуют, что между этими кинокартинами есть какая-то связь, но понять, в чем же дело, им не удается. Проследить «родство» действительно непросто, поскольку на сюжете оно так и не отразилось.
В обоих сериалах используется одна и та же концепция воспоминаний. Считается, что именно она была одной из «фишек», которые сделали «Остаться в живых» столь популярным телепроектом.
10. Уходит два часа, чтобы наложить грим Румпельштильцхена на Роберта Карлайла, и один час, чтобы снять сцену с ним.
Не считая минут 20, чтобы обрядиться в костюм. Женские ритуалы макияжа в сравнении с этим выглядят довольно быстрыми.
11.В пилотном эпизоде сериала Лерой насвистывает композицию «Whistle While You Work», которая была написана для анимационной картины студии Disney «Белоснежка и семь гномов» (1937).
12.История в начале четвертого сезона является продолжением мультфильма «Холодное сердце» (2013).
Унесённые ветром
Персонажи
Поиск персонажей
Группы персонажей
Надсмотрщик в Таре
Eugenie «Bonnie Blue» Victoria Butler
Дочь Скарлетт и Ретта, урождённая Юджини Виктория Батлер. Прозвище «Бонни» получила от Мелани, которая сказала, что глаза малышки такие же голубые, как бывший флаг Конфедерации. Она умерла в возрасте 4 лет, упав с лошади и сломав себе шею. Яркая, жизнерадостная, красивая и любимая дочь Скарлетт и Ретта, любимица отца
Брат-близнец Стюарта Тарлтона. Один из ухажеров Скарлетт
Сын доктора Мида, в письме с фронта жаловался на отсутствие сапог, погиб на войне
Врач, активно помогал раненым во время войны
Сестра Эшли Уилкса. Не любит Скарлетт, завидуя ее успеху у мужчин
Сестра Скарлетт. После окончания войны кроткая и нежная Кэррин, всю жизнь любившая одного из поклонников Скарлетт, погибшего на войне, отправляется в монастырь в Чарльстоне
Katie «Cat» Colum Butler
Кэти Колум «Китти Кэт» О’Хара Батлер
Появляется в книге «Скарлетт», дочь Ретта и Скарлетт
Служанка Скарлетт. Негритянка. Очень любит Скарлетт, привязана к ней, принимала активное участие в ее воспитании
Жена Эшли, «настоящая леди», невероятна добра и отзывчива, но умеет стоять на своем и способна на решительные, волевые поступки
Будет Алый (также Скарлетт, Скарлок, Scadlock, Scatheloke, Scathelocke и Шеклок) является видным членом Робин Гудс Веселые мужчины. Он присутствует в самых ранних балладах вместе с Маленький Джон и Сын Мельника. [1]
Путаница фамилий заставила некоторых авторов различать их как принадлежащих разным персонажам. Елизаветинский драматург Энтони Мандей показал Скарлет и Скэтлок как сводных братьев в своей пьесе Падение Роберта, графа Хантингтона. Говард Пайл включал Уилла Скэтлока и Уилла Скарлет в свой Веселые приключения Робин Гуда. Уилл Стутли также может существовать как отдельный персонаж из-за ошибочной фамилии.
Содержание
Баллады
Фрэнсис Чайлд проиндексировал эти сказки: Гест Робин Ход так как Детская баллада 117, Смерть Робин Гуда как детская баллада 120, и Возрожденный Робин Гуд как детская баллада 128. Он также перечислил несколько других баллад с участием Уилла Скарлета, иногда в очень второстепенной роли. В Восторг Робин Гуда (Детская Баллада 136), обычная история, в которой Робин встречает незнакомца, не может одолеть его и должен его перехитрить, изменена: с Робином есть Маленький Джон и Уилл, и они встречают трех лесников, что приводит к обычной драке и перехитрению. В Робин Гуд и Кертальский монах (Детская Баллада 123), Уилл Скарлет рассказывает Робину о монахе, в результате чего происходит их столкновение. В Робин Гуд и Гай Гисборн (Детская баллада 118), Маленький Джон пойман на помощь Уиллу после того, как двое из их банды были убиты, а Уилл бежал. В необычной балладе о Робин Гуде Робин Гуд и принц Арагона (Детская баллада 129), Робин, Маленький Джон и Уилл Скарлет приходят на помощь королю, сражаются с титулованным принцем и двумя великанами и заканчивают тем, что Уилл женится на принцессе; эта баллада, в отличие от других детских баллад, редко используется в более поздних обработках.
Более поздние версии
Согласно местной традиции, Уилл Скарлет был убит после битвы с людьми шерифа и похоронен на кладбище Церковь Святой Марии Очищения, Блидворт в Ноттингемшире. [4] [ нужна цитата ] Вершина старого церковного шпиля стоит на кладбище и обычно упоминается как памятник Уиллу Скарлету, чья могила в остальном без опознавательных знаков.
Уилл Скарлет (Will Scarlett)
Рассказы о Робин Гуде с участием Уилла Скарлета.
Шервудский мойдодыр
. Рубрики: Проза; автор: Юлия Панина aka Княгиня.
— А не поможет — сама буду мыть! Щёлоком!
Мач давно не видел Марион такой сердитой. Тем более — сердитой из-за него. Вот почему он усердно мял по лицу ягоды бузины: с ними грязь отходит лучше, чем с простой водой, и от них не щипет, как от щёлока. Даже когда в нос попадает, не щипет. Или щипет? Нет, всё-таки не щипет. Мач чихнул, наклонился к ручью, вычихивая из носа то, которое не щиплет, и снова отстранился, разглядывая в воде себя, помытого.
Как ни старайся, а разглядеть в ручье, всё ли у тебя отмыто, не так уж просто: мало, что вода не стоит ровно, так ещё и свет падает на затылок. Ну, и на уши, наверное. А что там, под носом, тень или грязь — поди разбери. Если грязь, Марион опять будет сердиться. А Робин сказал, чтобы с ней не спорили. Вот только что в этом такого страшного? Подумаешь, испачкался; не на ярмарку же они, в самом деле, собрались. Но Марион сказала: умываться, и всё тут. Хотя нет — сначала она сказала: мыть руки. Перед едой. Всем.
Мач, как и другие шервудцы, не понимал, зачем это делать так часто. Ну, с утра умылся, чтобы глаза продрать, заодно руки потёр, а каждый-то раз зачем? И потом, если на ладони поплевать, а потом потереть лопухом, то грязи и не видно. Маленький Джон вообще руки вытирает о шкуру, что на нём надета, и ничего. Тук, правда, не раз уже говорил, что у тех, кто ест грязными руками, будет болеть живот, только дальше слов у него дело не шло. А потом за дело взялась Марион, и очень сурово. Взялась, потому что на прошлой неделе животы болели у всей шайки, и Марион объявила, что виной — грязные руки.
Вредные книжки
. Рубрики: Проза, Юмор; автор: Юлия Панина aka Княгиня.
Продолжение истории о том, как Робин Гуд подался в писатели. Начало здесь.
…За написание книги шервудцы взялись не случайно. Довелось им как-то остановить повозку, украшенную двумя солдатами в гербах Ноттингема. На вопрос «Что везёте?» обмерший возница пролепетал: «Подарки…» Он, наверно, тридцать три раза проклял миг, когда решил срезать путь по окраине леса. Ну кто же мог знать, что Робин Гуд в этот день сойдёт с большой дороги на окольную тропку?
Добыча, правда, оказалась невелика: немножечко, совсем немножечко денежек у одного из седоков и в меру увесистый короб. В нём, однако, не оказалось ни денег, ни мехов, ни съестного — только исписанные листы пергамента. Разбойники опрокинули короб, чтобы проверить — нет ли внизу чего ещё, но ничего не нашли: только книги, точнее, тетради, подшитые, непереплетённые, изредка переложенные чистыми досочками; шервудцам они были ни чему. Тук бегло порылся в куче, ухватил, сколько вместила рука, из того, где показалось больше картинок, сложил и сунул за пазуху. Остальное бросили на дороге, предоставив проезжим укладывать короб заново.
День, в целом, был удачным — даже и «немножко» денежек попадается не каждый раз, а сегодняшние достались без всякой борьбы и беготни; за ужином шервудцы на все лады расхваливали чутьё Робина. Тук разбирал свой нежданный трофей и с большим удивлением увидел, что ему достались две совершенно одинаковые толстые тетради с одинаковыми картинками; он даже позвал Марион, чтобы поудивляться вместе. А две книжки легко разделились на двоих.
Разумеется, остальным захотелось знать, что же там в книгах такое интересное, чтобы смотреть в них второй вечер напролёт, не отрываясь и не глядя по сторонам; пришлось поделиться: Тук и Марион по очереди читали вслух из одной книжки, а картинки из второй рассматривали те, кто не умел читать.
Робин Гуд в муках творчества
. Рубрики: Проза, Юмор; автор: Юлия Панина aka Княгиня.
Всадники были навеселе. Будь все трое пьяны по-настоящему, они остались бы на постоялом дворе до утра; будь они трезвы, дождались бы попутчиков. Но весёлый хмель погнал их втроём прямо через Шервуд.
Разбойники? Какие разбойники? Нет никаких разбойников! А если есть, разбегутся, теряя шапки, как только нас увидят! Так, хвалясь и распевая (а на деле просто надсаживая глотки), путники ехали по большой дороге, а дорога бежала через лес, и конца ему видно не было. Двое, что потрезвее, помнили, что направляются в Ноттингем, а третий, самый хмельной, тщетно пытался сообразить, куда делась та аппетитная черноволосая девица, что подмигнула ему, поднося вино, и почему вместо столов вокруг торчат какие-то деревья; ему казалось, что девица шутит с ним шутки и прячется где-то за кустом или за тем толстым деревом, и спутникам то и дело приходилось возвращать его на дорогу.
Так, очередной раз помешав приятелю забраться за брюнеткой в кусты, путники рассерженно выясняли, кто из них на самом деле пьян и что кому на самом деле мерещится; песни были забыты и спор казался бесконечным, как лес.
— Гу-гу-гу-гук! — грозно раздалось в вышине; дерево страшно зашумело, листва задрожала, на путников посыпались сор и мелкие веточки. Спор мгновенно утих: всадники вдруг вспомнили, что вокруг разбойничий лес и что их всего лишь трое, и в растерянности остановились. Справа от дороги что-то тяжело ударилось о землю.
— Гу-гу-гу-гук! — страшно и громко раздалось из кустов.
— Караул! — отозвался самый пьяный, а теперь — самый догадливый из трёх, и невпопад задёргал поводьями.
— Караул! — подхватили остальные и с места послали коней вскачь. Третья лошадь топталась на месте, не понимая, чего хочет наездник; тот взвыл: «Помогите!» — отпустил поводья и ударил коня пятками.
— Гу, гу, гу, гууук! — рыжеволосый подросток с дурашливым лицом выбрался из кустов на дорогу и взмахнул пращой. От удара камнем неохотно трусившая лошадь перешла в резвый галоп, догоняя и обгоняя товарок; перепуганные всадники вопили на три голоса, поминая всех святых, каких смогли припомнить.
Мач со смехом гугукнул им вслед ещё раз и тут же нахмурился. Если бы они сидели в засаде все вместе, то уже знали бы, какие у этих щёголей кошельки! Но Робин всерьёз занялся этой, как её… или как его… короче, тем, что пишут, и засады отменил.
В харчевне на окраине Ноттингема три путника наперебой рассказывали о шайке головорезов, которые посыпались на них со всех ветвей и из-под всех кустов; от испуга и скачки приезжие протрезвели раньше времени, и теперь исправляли это досадное обстоятельство, не замечая, что один из их кошельков уже уплыл в руки местного вора.
Рыцарский турнир в текстурах
. Рубрики: Проза, Юмор; автор: Юлия Панина aka Княгиня.
Посвящается сериалу «Робин из Шервуда» и игре «Mount&Blade», а также авторам, которые в своих книгах пишут бои на основе компьютерных игр.
Аббат Хьюго сумрачно озирал трибуны с неподвижными зрителями. Над ареной висел гул, как если бы все трибуны голосили разом, но живым оставался лишь кусочек заднего ряда, где восседали сведённые несчастной судьбою вместе шервудские разбойники и ноттингемские власти. Остальные зрители были нарисованы, и даже не анимированы. А число живых зрителей прибывало по мере того, как они выбывали из турнира.
Но постепенно недовольство проигравших вытеснялось интересом к продолжавшемуся сражению, и даже Джон перестал сердиться на эти дурацкие рыцарские выдумки насчёт копья и стремян и болел за сражавшегося внизу Робина.
Аббат дотянул до четвёртого раунда, ибо в трёх первых участников было много, и он старательно держался за чужими спинами. А в четвёртом он оказался один на один… и даже не успел разглядеть — с кем. Теперь он тоже сидел на трибуне и нарочито негромко, но внятно, выражал возмущение тем, что служителя Божия заставляют участвовать в этих нечестивых, безбожных и недушеполезных игрищах, прерываясь, тем не менее, на особо выразительные моменты «игрища», происходившего внизу.
Шериф сидел рядом с братом и потирал бока: рёбра хоть и не болели, но начинали ныть от одной мысли о том, как могли бы болеть, если б это было на самом деле — убедившийся в собственной неубиваемости шериф лез в драку без боязни, хотя и не без оглядки. В этом турнире он вылетел ещё в третьем раунде, не справившись с двумя насевшими противниками. Один из них был бот, а второй — Скарлет, и шериф страдал про себя от невозможности припомнить это разбойнику, а вслух усердно комментировал состояние дел внизу:
— Четверо. Все пешие, с мечами. И все разноцветные. Гизборн на этот раз в жёлтом. И зачем они каждый раз меняют цвета? Я бы на его месте завалил ближайшего и подождал, пока двое других разберутся друг с другом, а потом принялся бы за оставшегося. Ну конечно, он не может! Сразу попёр на двоих. Хорошо ещё, что у тех не хватает ума отложить свои разборки… Ну да, одного скосил, другого скосил… Мог бы отдохнуть, пока они дрались. Сейчас будет последний раунд. Уф, хоть на минуту тихо.
— Он просто не хочет тянуть, — откликнулся аббат. — И я его понимаю.
— А сами каждый раз держитесь позади? — огрызнулся шериф.
— Он может себе позволить драку, а я нет. У него шестьдесят второй уровень, и боевые навыки прокачаны до небес. Кстати, он получил очки за обоих противников, а вы, брат мой, получили бы только за одного.
— Наши, э, соседи, — шериф покосился на разбойников, — когда-нибудь прибьют его за бесконечные тренировки. Когда нам встречается учебный лагерь, мы не можем двинуться дальше, пока сэр Гай не пройдёт все уровни упражнений без пропусков, не исключая самых простых. А если он не проходит с одного раза, наши, э, спутники начинают трястись от злости, а он и ухом не ведёт.
Аббат пожал плечами:
— Лучше бы они не тратили зря время, а прокачивались сами. И вы, брат мой, тоже. Жаль, что риторику в этих лагерях нельзя прокачать… О, начинается, — он ткнул пальцем на арену.
Трибуны огласились тем же монотонным гулом, шериф покосился на возникшего в конце ряда Робин Гуда. Значит, сэр Гай вышел в финал. И с ним Уилл Скарлет. То есть, против него.
Шериф подался вперёд, вглядываясь в финалистов:
— Хью, братец, ты видишь то же, что и я?
— Судя по твоему тону, Роберт, — сурово отозвался аббат, — мы видим одно. И то, что мы видим, называется безумием.
Шервудский грамотей (ч.2)
. Рубрики: Проза, Юмор; автор: Юлия Панина aka Княгиня.
— Ну м-мать твою ты так. — истошный вопль Скарлета враз поднял поляну на ноги. Мач почему-то сразу догадался, что вопль относится к нему, а не к неведомым врагам и не к ночному кошмару, и в испуге присел. Ну что он опять сделал неправильно?
Два дня он мучился совершённой ошибкой. Он же не хотел присваивать никакие деревья! Просто буквы на них получались хорошо и никому не мешали — он так думал. А вышло вон как!
Опрометчиво сделанные надписи лишали Мача душевного спокойствия; хуже всего было то, что память об ошибке всё время висела перед ним. И перед прочими! А менять место лагеря Робин собирался не скоро. И каждый день, вставая, Мач видел своё имя на деревьях. Эти же надписи каждый шервудец видел много раз за день. А Мач видел шервудцев и их ухмылки. Даже обычное молчание Назира казалось Мачу необычно многозначительным, а дырка на спине Скарлета ну просто источала презрение. Марион, и та иногда улыбалась!
Было бы проще, если бы ему нашлось дело; но шервудская шайка на несколько дней устроила себе отдых, чтобы выждать, пока уляжется первая сумятица после ограбления, а заодно допить начатый бочонок. И если первый день прошёл сносно (шервудцы ходили в ближайшую деревню, чтобы передать причитавшуюся тем долю от грабежа, и вернулись поздно), то второй вечер принёс Мачу дополнительные мытарства.
Шервудский грамотей (ч.1)
. Рубрики: Проза, Юмор; автор: Юлия Панина aka Княгиня.
Навеяно сериалом «Робин из Шервуда» («Робин Гуд», 1984—1986 гг ).
С месяц или два назад Тук (от нечего делать) показал Мачу первую букву его имени. Мач (которому тоже было нечего делать, ибо его названный брат, он же глава благородных разбойников, он же Робин Гуд, обдумывал какой-то долгосрочный проект и на несколько дней отменил обычный караул на дороге) ухватился за новую забаву и начал играться с этой буквой, рисуя её на земле прямо, боком и вверх ногами, стирая и меняя местами входящие в неё палочки и крючочки и подрисовывая новые.
Но палочек и крючочков хватало ненамного, к тому же Тук сказал, что при этом буква перестаёт быть той самой буквой, а превращается во что-то другое, или вообще не в букву. Так что если Мач хочет что-то написать, пусть лучше выучит её как следует, чтобы везде узнавать и ни с чем не путать. И Мач выучил, и в отсутствие других дел, старательно морща лоб, выводил на земле эту букву раз за разом, стараясь, чтобы она была красивая, ровная и одинаковая.
Понятно, что одной буквы надолго не хватит, а стратегический план Робина всё ещё не был готов. И Тук показал Мачу остальные буквы его имени — каждую по отдельности и все вместе в том порядке, в каком они становятся Мачем, а не чем-нибудь ещё.
Было здорово думать, что каждый, увидев эти крючочки, сразу поймёт, что это он, Мач. Если, конечно, увидевший умеет читать хотя бы как Мач. И Мач с душой и с усердием раз за разом выводил набор букв, стараясь, чтобы они были… ну, понятно: ровные и красивые.
Уилл Скарлет пустил на дрова ту единственную подходящую дощечку, которую Мач нашёл для себя и на которой так старательно резал имя — столько раз, сколько оно уместилось. Когда Мач хватился пропажи, обед уже доваривался и зола от дощечки растворилась в кострище; в ответ на возмущение парнишки Скарлет заявил, что доска лежала на видном месте, ни подо что больше её не приспособишь, а что там было написано, он не знает, потому что неграмотный, и что это всё фигня и не об чем переживать.
Обиженный Мач в тот же вечер выгреб из остывшего костра золу и насыпал её Скарлету в колчан; он бы насыпал в ботинки, но не знал точно, когда тот их снимет. Уилл почему-то не разгадал виновника и придрался к Малютке Джону. Тот вяло рыкнул в ответ, что шёл бы он со своими глупостями куда подальше, на чём дело и закончилось.
А потом наконец-то состоялся грандиозный план, над которым все эти дни мыслил главарь.
«Робин из Шервуда» vs «Место встречи изменить нельзя»
. Рубрики: Старые байки на новый лад; автор: Юлия Панина aka Княгиня.
Гай Гисборн (упаковывая в подвал Малютку Джона): Вор должен сидеть в тюрьме. А как я его туда посажу, никого не волнует.
Робин Гуд: Мне что, из-за него Петровку штурмовать?
Скарлет: Риск — благородное дело. Нас всех когда нибудь укокошат.