майсу по еврейски что такое

Еврейские майсы.

— Рабинович, я слышал, что вы пренебрегаете своими супружескими обязанностями!
— Во-первых меня укачивает. А во-вторых, после меня всё равно перетрахивать надо.

В ожидании гостей Рабинович предупреждает жену:
— Праздничный сервиз можешь поставить на стол, а серебряные ложечки не подавай.
— Яша, неужели ты думаешь, что гости могут их украсть?
— Нет, Сара, я таки думаю, что их могут узнать.

Старый еврей заходит в кабинет руководителя крупного предприятия:
— Скажите, вам нужен бухгалтер с морским уклоном?
— Это как?
— Половину вам, половину мне, и концы в воду!

Мойше, куда Вы так бежите?
— Спешу отдать свой супружеский долг,
— Так Вы ж живете в другую сторону!
— Ой, туда я уже не донесу!

— Моя Роза такая рассеянная. Прихожу домой, а она вместо меня положила в кровать Рабиновича.

Одесса. Революция. Стук в дверь квартиры.
Розалия Моисеевна открывает. На пороге два революционера:
— Мы у вас в окне поставим пулемет.
— Ставьте хоть пушку, но что скажут люди? У меня взрослая дочь, а из окна стреляют совершенно незнакомые мужчины!

— Циперович, вам сколько лет?
— Сорок.
— Как? Ведь вам в прошлом году было сорок.
— Да, но я год болел.
— Но вы же жили.
— Чтоб вы так жили!

Еврей спрашивает у раввина:
— Можно ли в Судный День спать со своей женой?
— Да, можно.
— А с любовницей?
— Нет, с любовницей нельзя.
— А почему?
— В Судный День еврей не должен получать удовольствие.

Яша Циперович приехал в Нью-Йорк, остановился в гостинице и решил позвонить друзьям. Поднимает трубку и с характерным одесским акцентом диктует номер оператору:
— Рlеаsе, саll 266-419.
Через три минуты раздается стук в дверь: на пороге две девицы легкого поведения. На удивленный взгляд Циперовича одна из них вытаскивает из сумочки бумажку и читает:
— «Тwо Shiksеs fоr оnе night»?!

Источник

Майсу по еврейски что такое

майсу по еврейски что такое. Смотреть фото майсу по еврейски что такое. Смотреть картинку майсу по еврейски что такое. Картинка про майсу по еврейски что такое. Фото майсу по еврейски что такое

майсу по еврейски что такое. Смотреть фото майсу по еврейски что такое. Смотреть картинку майсу по еврейски что такое. Картинка про майсу по еврейски что такое. Фото майсу по еврейски что такое

майсу по еврейски что такое. Смотреть фото майсу по еврейски что такое. Смотреть картинку майсу по еврейски что такое. Картинка про майсу по еврейски что такое. Фото майсу по еврейски что такое

майсу по еврейски что такое. Смотреть фото майсу по еврейски что такое. Смотреть картинку майсу по еврейски что такое. Картинка про майсу по еврейски что такое. Фото майсу по еврейски что такоеРисунки Александра Вайсмана

Я был уверен, что бобе-майсес (бабушкины истории) – это какие-то сказки, уличные разговоры, если хотите, сплетни, в которых ничего серьезного нет. Наверное, так оно и было. Обсуждали, кто женился, кто развелся, кто и что сказал, какие цены на базаре, который находился в трех шагах от нас.

И только спустя много лет, читая какую-то книгу, я узнал, откуда пошло выражение « бобе-майсес ». И немало удивился этому. Оказывается, есть французский роман, рассказывающий о крестовых походах, который называется « Бова Королевич». В переводе на идиш называется « Бове-майсе ». Роман был очень популярен в XIX веке, особенно среди еврейских женщин. А поскольку « Бове-майсе » и « Бобе-майсе » созвучны, в простонародье пошло гулять близкое и очень понятное всем выражение.

Не знаю, оказывал ли еще один народ подобное почтение французским романам, поставив им памятник таким образом в собственном фольклоре.

Ответить на этот вопрос легко и в то же время трудно. Легко – потому что до нас никто не сделал этого. Есть много разных толкований, но одного бесспорного до сих пор нет. (Разве бывает у евреев что-то бесспорное?!) Любое наше толкование майсы не будет противоречить энциклопедическим словарям, где это слово и вовсе не фигурирует.

Слово « майса » до сих пор вызывает снисходительные улыбки ученых мужей. Такое «еврейское счастье» у нее, что этот жанр устного народного творчества до сих не стал в один ряд с легендой, эпосом, былью, о которых написано немало умных книг.

« Майса описывает конкретную, нередко – бытовую ситуацию, в которой раскрывается глубокий и всеобъемлющий смысл».

« Майса – поучительная история с юмором или без него».

Отправимся в небольшое филологическое путешествие. «Маасе» на иврите означает «событие». Слово, трансформируясь, приспосаб­ливаясь к диалектам и говорам восточноевропейских евреев, стало звучать как « майсе ». Впрочем, в Молдавии, на юге Украины, и в Одессе, которая дала миру майс ровно столько, сколько все остальное человечество вместе взятое, это слово звучит как « манса ».

Есть майса о старце, который жил в местечке Шполы. Однажды явился к нему богач, который решил вести праведную жизнь, а потому перешел на черный хлеб и воду. Старец выслушал его и сказал: «Ешь и живи соответственно твоему положению и состоянию». Богач не понял, почему ему дают такой совет, и попросил разъяс­нений. На что старец сказал: «Если ты будешь есть черный хлеб и запивать его водой, ты подумаешь, что нищие могут есть камни ».

Агада – область талмудической литературы, содержащая афоризмы и поучения религиозно-этического характера, исторические предания и легенды. Возникновение Агады многие историки, литературоведы относят ко II веку до христианской эры, хотя я встречал даты гораздо более ранние. При своем возникновении Агада была устной, но затем устный материал собирался и записывался. Агада представлена в виде целого ряда различных « мидрашей » – повествований, снабжавших библейский текст обширными комментариями и толкованиями.

Обычными жанрами агадистов были притча, парабола, басня, аллегорические и гиперболические рассказы. С большой любовью и часто с большим мастерством агадисты применяли символические формы повествования, культивировали монолог и диалог.

В течение многих веков Агада была для народных масс весьма популярной формой духовного общения: трибуной, эстрадой, мистерией, сатирой, хвалебным гимном и колыбельным напевом.

В IV веке до нашей эры воины Александра Македонского лавиной прокатились по Палестине. Города Тир и Газа оказали сопротивление, за что были разорены дотла, а жители обращены в рабство. Как водится, Александр приказал поставить свои божественные статуи во всех городах и поселках, дабы жители могли лицезреть нового Бога. Иудеям такое вынести было невмоготу, но они отлично знали, чем грозит неповиновение завоевателю. Поэтому была снаряжена делегация от Синедриона, испросившая аудиенции у нового владыки.

Состоялся между мудрецами Торы и императором разговор. Мудрецы объяснили Александру, что установка его статуй грозит тем, что народ начнет волноваться. Не от неуважения к Александру, а оттого, что Бог иудеев строго-настрого запрещает такие вот штучки с изображением живых тварей, пусть даже и происходящих от самого Геракла (Александр был из рода Гераклитов по отцовской линии). Взамен этого мудрецы Торы обещали поставить императору такой памятник, что будет покруче глиняных или даже мраморных статуй и останется с народом Израиля на все времена. Александр был деспотом и завоевателем, но был он все же последователем греческой культуры, которая чуралась варварских методов управления. Он заинтересовался предложением служителей невидимого и раздражительного Бога и спросил, каков же будет этот нерукотворный памятник. И ему ответили, что в этом году Синедрион повелит всем иудеям, в чьих семьях родится первенец-мальчик, назвать его Александром.

Александр согласился. Имя Александр стало вполне кошерным для евреев. И кровопролития удалось избежать.

День рождения майсы

В 5302 году по еврейскому летоисчислению (1602 год) в Базеле вышло в свет первое известное нам печатное издание книги « Майсе-бух » («Книга сказок» – так переводит на русский язык название ее переводчик и автор предисловия Велвл Чернин ). Она включала в себя 257 фольклорных историй, легенд и сказок.

Некоторое время спустя Папа Римский тайно приезжает в Майнц, возвращается к вере отцов, и теперь уже в мире никто не знает, куда делся Папа.

Несомненно, до появления печатных сборников еврейских сказок такие существовали в рукописном варианте и передавались из поколения в поколение, постоянно пополняясь новыми подробностями.

Понятие майса существовало до хасидской эры. Тогда она была фольклорной историей, семейным преданием.

В 1648 году на Украине началось восстание казаков под командованием Богдана Хмельницкого. Восстание было направлено против польских панов, но евреи были для восставших польскими ставленниками, они отвечали перед казаками за своих хозяев, и расправы над ними сопровождались чудовищными зверствами.

Сотни еврейских общин были разгромлены. Тысячи беженцев хлынули в белорусские и литовские земли. Но вскоре восстание охватило и эти земли. В результате восстания Богдана Хмельницкого и последовавших за ним русско-польской и польско-шведской войн погибло около 80 тысяч евреев. То есть практические было уничтожено все еврейское население Украины, а также южных районов Белоруссии.

Ответом на эти жестокости стало появление нового направления в иудаизме, которое получило название – хасидизм. Хасид – в переводе на русский означает «благочестивый».

О хасидизме можно рассказывать долго. Он оказал огромное влияние на все еврейское население Восточной Европы. Вот основные постулаты этого учения.

Вера в Бога должна приносить людям радость.

Основными для хасида являются три вещи: любовь к Богу, любовь к народу, любовь к Торе.

Хасидизм против аскетизма, против изнуряющих постов. Посты вызывают печаль, неугодную Богу. Человек должен служить ему в радости.

Хасидизм отдавал приоритет не знаниям, а душе. И это привлекло к нему много малограмотных, неимущих людей.

– Между небом и землей существует неразрывная связь, – учит хасидизм. – И не только Бог оказывает влияние на человеческие дела, но и люди своими поступками оказывают влияние на высший мир. Когда человек жалостлив на земле, то жалость пробуждается в небесных сферах.

Силой молитвы человек может повлиять на Бога, а через Бога на весь мир. Для этого молитва должна стать излиянием души.

С приходом хасидизма майса почувствовала вкус жизни. Хасидизм проповедует, что Всевышнему надо служить в радости, и майса – это юмор, это смех, это радость.

Хасидизм привлек к себе много малограмотных людей. Майса самые мудрые вещи, которые раньше облачались в такие мантии, что не каждый знаток священных текстов поймет, рассказывала общедоступными словами. Теми, что говорили на базаре, в бане, на завалинке.

Как только хасиды собирались в свой штибль (молельню) для молитвы или для бесед о чудесах, которые происходят с цадиком, копыльцы являлись с барабанами и начинали бить в них с такой яростью, что ни о молитве, ни о каких беседах думать нельзя было. Так продолжалось неделю, две, три. Хасиды даже начали спорить между собой, кто первым не выдержит это: копыльцы или барабаны. Выдержали и те, и другие. Первыми сдали нервы у хасидов. Они закрыли свою молельню навсегда.

В этой майсе тоже присутствует поучительный смысл. Не сила побеждает, а ум и находчивость.

Чтобы вы смогли лучше почувствовать различие между миснагдимами ( литваками ), или последователями виленского гаона и хасидами, расскажем маленькую майсу на эту тему.

Когда хасидам вернули часть книг из библиотеки Любавичского ребе, которые хранились в Москве, группа учащихся вывалила на улицу посмотреть на происходящее. Увидев это, на улицу вышел ребе и сказал: «Еврейскому народу вернули книги. и что народ сделал? б росил учебу». Всех тут же, как ветром, сдуло, но один «тормоз» остался. Когда его спросили, почему он не ушел, неужели он не слышал, что сказал ребе, он ответил: «Ребе со мной говорит, а я развернусь и уйду?!»

Есть популярная телепередача «Блеф-клуб», где участники отгадывают, было на самом деле то, о чем идет речь, или это вымысел. Интересно было бы с майсами сыграть в такую игру.

В Йом-Кипур один из евреев раздумывал над тем, о чем попросить Бога. Вечером он сказал: «Бог, дай мне деньги, которые я зарабатываю в течение целого года, сразу, чтобы тяготы и трудности работы не отвлекали меня от учения и молитвы!» Утром он подумал над этим еще раз и решил, что, если получить всю сумму сразу, можно пуститься в новое, более крупное предприятие, которое займет гораздо больше времени. Поэтому он будет просить, чтобы получить по половине суммы каждые полгода. Перед заключительной молитвой и это показалось ему не слишком хорошим, и он выразил желание получать по четверти суммы раз в три месяца, чтобы спокойно учиться и молиться в течение целого года.

Раби Леви Ицхок подошел к нему и сказал: «Почему ты думаешь, что небесам нужны только твои молитвы и твое учение? Может быть, Бог хочет, чтобы ты почаще ломал голову, о чем его попросить и почаще думал о нем?»

Пэн мало внимания обращал на свой быт, еду, костюмы. Все время отдавал творчеству и ученикам. Жил одиноко. В понедельник Пэн готовил себе перловую кашу. Съедал немного, остальное оставалось в кастрюле, во вторник добавлял туда воды и разогревал. Получалась жидкая перловая каша. Съедал немного и оставлял на среду. В среду снова добавлял в кастрюлю воды и разогревал … Г оворят, к пятнице у него был на обед перловый суп, сваренный из каши, приготовленной в понедельник.

Я встречался с племянницей Юделя Пэна Анной Григорьевной Герштейн. Она была маленькой, но хорошо помнит, как с родителями приходила в дом к дяде, хорошо помнит его быт. Конечно, майса характеризует Пэна и говорит о том, что достичь высот в искусстве можно только самоотречением от земных благ. Но, услышав ее, Анна Григорьевна засмеялась и сказала: «Конечно, такого не было».

В основе майсы лежат события действительно имевшие место, но рассказ о них передавался от человека к человеку, из поколения в поколение в устной форме, обрастал деталями, подробностями (все зависело от фантазии рассказчика) и, в конце концов, как говорил один мой знакомый: «Дело было на копейку, а раздули на рубль».

Он открыл катух и с криком:

– Кыш, отсюда, свобода, – выгнал кур на улицу».

«Идет Мотл по базару. Навстречу ему знакомый крестьянин.

– Значит теперь мы с тобой товарищи? – спросил крестьянин.

– Но, если ты судья, значит ты власть? – переспросил крестьянин.

Действительно, было это или не было, для майсы не так важно. Майса несет другую правду. Она показывает срез времени образами, сравнениями, метафорами.

Бедная родственница
анекдота и притчи

Майсы напоминают анекдоты, притчи. У литературных жанров нет четко выраженных границ. Один плавно перетекает в другой.

Судя по «Литературному энциклопедическому словарю», анекдот – это краткий устный рассказ злободневного бытового или общественно-политического содержания с шутливой или сатирической окраской и неожиданной остроумной концовкой. Анекдоты рассказывают о вымышленных или исторических личностях, но события – придуманы. Они характеризуют личность, но «взяты из воздуха».

Шел Рабинович по улице. Нашел деньги. Подсчитал. Не хватает.

Приходит молодой человек к раввину и говорит:

– Хочу жениться. Встретил прекрасную девушку, у нее великолепный характер, она из хорошей семьи, она красавица, хорошая хозяйка. Что вы мне посоветуете?

Раввин подумал и ответил:

Приходит к раввину тот же молодой человек и говорит:

– Ребе, вы мудрый человек. Вы были так правы, когда сказали мне: «Не торопись». С годами красота померкла. Я лучше узнал семью жены, она оказалась не такая уж хорошая. Да и характер у моей избранницы изменился, она стала сварливая. И как хозяйка она не самая лучшая. Я хочу развестись с ней. Что вы мне посоветуете?

Раввин подумал и ответил:

Эти анекдоты родом из местечка Климовичи, которое находится в Могилевской области. Рассказал их Евгений Шифрин, а перевел на русский язык Наум Иоффе.

Жил бедный парень. Нашли ему богатую невесту в Хотимске. Она была намного старше его, худая, очень высокая, но богатая.

Поехали на свадьбу. Порядок был такой: свадьбу делают родители невесты, а родственники жениха-крейвим приезжают на все готовое.

В Хотимск поезда не ходили. Семья жениха наняла двух извозчиков. Сели на повозки и поехали.

Сыграли свадьбу. Везут невесту назад в Климовичи. Отъехали десять верст, оглобля сломалась. Взял извозчик топор и пошел в лес, чтобы вырубить жердь. Ходил-ходил, никак не может ничего подходящего найти, наконец, вернулся с новой оглоблей.

Отец жениха, утомившийся то ли от шумной свадьбы, то ли от долгого ожидания, со злостью спросил:

– И за такой жердью ты ходил три версты?

– Да вы за большей жердью ездили за пятьдесят верст! – ответил извозчик.

Майсы очень близки еще одному литературному жанру – притче. Они поучают, и в то же время это аллегория (литературный прием, в основе которого иносказание). Притча – это универсальный жанр мирового фольклора. Он встречается у всех народов, у всех культур, у евреев он с «ветхозаветных времен».

Я перескажу одну известную притчу.

Жил в небольшом городке один старый еврей. Перед смертью он собрал сыновей и сказал:

Горестно вздохнули и решили: раз перекопали поле, надо его засеять. Хлеба взошли высокие. К концу жатвы у братьев оказались полные амбары пшеницы.

Продали братья пшеницу, выручили деньги и поняли, о каком кладе перед смертью говорил отец.

Их труд, их умение работать, которому их научил отец, – это и есть тот клад, который им оставил отец в наследство.

Источник

Самая классическая майса

Как-то раз к Баал Шем Тову пришел за советом нищий портной: срочно понадобилась крупная сумма денег (пока были нужны мелкие – он цадика не беспокоил). Рабби Исроэль подумал немного и велел просителю отправиться в некое местечко, найти мост: под тем мостом зарыт клад.

Отправился бедняга-портной в то местечко. Всю ночь рыл под мостом – ничего не нашел. А под утро набрел на него один из местных. Тоже нищий и тоже портной. Разговорились. Выяснилось, что местный не только такой же нищий портной, но тоже был у Бешта и также просил помочь материально. Только Баал Шем Тов отправил его за кладом не под мост в его местечке, а за печку в доме какого-то коллеги-портного в другом. Так он сразу махнул на это дело рукой. И советует, по дружески, своему новому знакомцу бросать лопату и валить домой.

А у того лопата сама из рук валится: местечко-то, в которое посылали маловера – его. И портной там один – он. Даже прощаться не стал – так заторопился домой. Дома, даже не поздоровавшись с домочадцами, бросился разбирать печку и очень скоро нашел горшок с золотыми. Отплясавшись, отдышавшись и поздоровавшись с супругой и детьми, портной неожиданно вспомнил оставленного под мостом собеседника: во-первых, Бешт этот клад сосватал тому, во-вторых, наводку дал, в-третьих, и еврей, и портной, и нищий – с кем ещё солидаризироваться, если не с таким? Тут же, пока не передумал, ссыпал половину золота в мешок, и тронулся в путь.

Не знал простодушный портной, что его благодетель из-под моста не ушел. Посмотрел вслед улепетывающему собеседнику. Потом подобрал брошенную лопату. Покрутил ее в руках. Усмехнулся собственной наивности: все же уже перекопано! Но не удержался – ткнул землю. Звякнуло…

Они встретились на полпути. Двое нищих портных с мешками, полными золота. Менять то на то? Глупо как-то. А что делать? Не надумали ничего лучшего, чем обратиться за советом к Бешту. Проверенный вариант.

А рабби Исроэль их уже ждал. Напомнил одному, что у того дочь на выданье (он же собственно на приданное деньги и искал). Другому, что у него сын – бобыль начинающий. Велел переженить и в качестве подъемных им по пол-клада с каждой стороны выдать.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *