мне хочется друга и друга такого романс
Текст песни Кабаре Безумного Пьеро — Мне хочется друга
Оригинальный текст и слова песни Мне хочется друга:
Мне хочется друга, и друга такого,
Чтоб сердце дрожало при мысли о нём,
Чтоб встречи случайные нас обжигали
Горячим и нежным стыдливым огнём.
Мне хочется ласки и тёплого слова,
Мне хочется нежной горячей любви,
Но всё это только одни лишь мечтанья
Моей одинокой и пылкой души.
Вот время проходит, а друг не приходит,
И старится сердце от горя-тоски.
Вся жизнь в одиночестве проходит без друга,
А жить мне без друга, скажите, зачем?
Мне хочется друга, и друга такого,
Чтоб сердце дрожало при мысли о нём,
Чтоб встречи случайные нас обжигали
Горячим и нежным стыдливым огнём.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Мне хочется друга исполнителя Кабаре Безумного Пьеро:
I want a friend, and other such
That heart was trembling at the thought of it,
To meet random we burned
Hot and sweet bashful fire.
I want to caress and warm words,
I would like to tender passionate love,
But all this is only just one of dream
My lonely and passionate soul.
That time has passed, and no one comes,
And the old heart of grief, anguish.
All life passes alone without a friend,
And I live without each other, tell me why?
I want a friend, and other such
That heart was trembling at the thought of it,
To meet random we burned
Hot and sweet bashful fire.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Мне хочется друга, просим сообщить об этом в комментариях.
Только раз.
Павел Давидович Герман (1894-1952) – слова
Борис Иванович Фомин (1900-1948) – музыка
Тает луч вечернего заката,
Синевой окутаны цветы.
Где же ты, желанная когда-то?
Где же вы, забытые мечты?
День и ночь роняет сердце ласку,
День и ночь кружится голова,
День и ночь взволнованною сказкой
Мне звучат твои слова:
Впервые романс прозвучал в саду «Эрмитаж». Изабелле Юрьевой аккомпанировал
Дмитрий Покрасс. А скромный автор со своей возлюбленной прятался в публике,
с трепетом ожидая приговора. Но успех превзошел все ожидания. Гром
аплодисментов заставил Фомина выйти на эстраду. Так началась, по словам
Изабеллы Даниловны, настоящая слава, которая быстро вышла за пределы России
и могла бы позавидовать каждый.
Интересно, что Павел Герман тоже сочинил эти стихи ночью, будучи в Киеве,
19 октября 1923 года. Первый, сырой вариант стихотворения выглядел так:
Только раз роняет сердце ласку,
Только раз седеет голова,
Только раз причудливою сказкой
Нам казалися слова.
Только раз бывают в жизни встречи,
Только раз судьбою рвется нить,
Только раз в холодный ясный вечер
Нам так хочется любить.
Гаснет луч забытого заката,
Синевой овеяны цветы.
Где же ты, желанная когда-то,
Где же ты, дарившая мечты?
Только раз бывают в жизни встречи,
Только раз судьбою рвется нить,
Только раз нам в жизни суждено страдать,
Верить, желать и ждать.
Стихи были улучшены и приобрели тот вид, который знаком нам по романсу Фомина.
Слова удивительно совпадали с его, фоминской музыкой, как будто вместе
и родились. Но надо было просить поэта о новом тексте. Каким-то он ещё
окажется…
Павел Герман не стал сочинять новые стихи для Фомина, а дал добро на
использование уже соединившихся с музыкой слов. Так фоминский романс «Только
раз» навсегда вытеснил своего предшественника.
Любовь и разлука романс Булата Окуджавы
АХ,ТОЛЬКО БЫ ТРОЙКА
НЕ СБИЛАСЬ БЫ С КРУГА
БУБЕНЧИК НЕ СМОЛК ПОД ДУГОЙ
ДВЕ ВЕРНЫХ ПОДРУГИ
ЛЮБОВЬ И РАЗЛУКА
НЕ ХОДЯТ ОДНА БЕЗ ДРУГОЙ
МЫ САМИ РАСКРЫЛИ ВОРОТА, МЫ САМИ
СЧАСТЛИВУЮ ТРОЙКУ ВПРЯГЛИ
И ВОТ УЖЕ ЧТО-ТО СИЯЕТ ПРЕД НАМИ
НО ЧТО-ТО ПОГАСЛО ВДАЛИ
НО ЧТО-ТО ПОГАСЛО ВДАЛИ
ЧЕМ ДОЛЬШЕ ЖИВЁМ МЫ, ТЕМ ГОДЫ КОРОЧЕ,
ТЕМ СЛАЩЕ ДРУЗЕЙ ГОЛОСА,
АХ,ТОЛЬКО Б НЕ СМОЛК ПОД ДУГОЙ КОЛОКОЛЬЧИК
ГЛАЗА БЫ, ГЛЯДЕЛИ В ГЛАЗА,
ГЛАЗА БЫ, ГЛЯДЕЛИ В ГЛАЗА.
Рейтинг работы: 137
Количество отзывов: 15
Количество сообщений: 17
Количество просмотров: 4675
Добавили MP3 в избранное: 2
Добавили в избранное: 2
© 28.04.2012г. Надежда АЛАЯ
Свидетельство о публикации: izba-2012-554912
Ирина Канареева 15.05.2013 17:34:42
Отзыв: положительный
Наденька! Спасибо за память. Песни Окуджавы нельзя забыть.
Великолепно! С удовольствием послушала!
9 мая 1924 года родился Б.ш.
Сегодня ему уже было бы 89 лет.
С искренностью и нежностью.
Очень жалко, что хорошие и талантливые люди мало живут.
С теплом и уважением.
спасибо, милая Ирина!
Любви Вам и удачи!
Господарская Ирина 16.05.2012 01:31:39
Отзыв: положительный
О, как Вы меня порадовали этой песней. Просто бальзам на сердце. БРАВО.
Спасибо,Ириша!
Очень тронута.
Nikolay Sokolay 12.05.2012 15:31:04
Отзыв: положительный
Наденька, прекрасная песня и спела ее хорошо. Спасибо!
Лидия Адамова 05.05.2012 20:41:49
Отзыв: положительный
Надюша, МОЛОДЕЦ. Спасибо за проникновенное исполнение.
Хочется слушать любимый романс.
С наступившей ВЕСНОЙ.
СЧАСТЬЯ, ВЕРЫ, НАДЕЖДЫ, ЛЮБВИ.
Спасибо, Лидия!
Извините, что не сразу отвечаю,
это не в моих правилах, просто не успеваю.
Спасибо, Илья.
Я вообще-то смелая. иногда бываю.
С ПЕРВОМАЕМ,ЮРА!
СВЕТА,МИРА И ДОБРА!
Нина Захарова 30.04.2012 19:55:52
Отзыв: положительный
Наденька!
Спасибо за встречу с песней Окуджавы!
Испонила ты её очень проникновенно!
С Праздником тебя от меня и ребятни!
Нина, простите, что не успела всем ответить.
С ПЕРВОМАЕМ ВАС!
И РЕБЯТИШЕК ВСЕХ ПОЗДРАВЛЯЮ С ПРАЗДНИКОМ!
ЖЕЛАЮ ВАМ СВЕТЛЫХ ВЕСЕННИХ ДНЕЙ И ХОРОШЕГО,
СОЛНЕЧНОГО НАСТРОЕНИЯ!
С ТЕПЛОМ ДУШИ МОЕЙ!
РЕБЯТИШЕК ОБНИМАЮ ВИРТУАЛЬНО!
Голубка 30.04.2012 17:52:32
Отзыв: положительный
Надюшка, с удовольствием послушала твое пение!!
Ты молодец! Я с тобой вместе пела!
Эти песни вечны, они всегда в душе. Обнимаю мою дорогую
Наденьку, Таня
Танюш, СПАСИБО.
С ПРАЗДНИКОМ МЕЖДУНАРОДНОЙ СОЛИДАРНОСТИ
ТРУДЯЩИХСЯ.
С НАШИМ,СОЦИАЛИСТИЧЕСКИМ ПРАЗДНИКОМ МИРА И ТРУДА.
Надежда Капошко 30.04.2012 12:21:08
Отзыв: положительный
Очень люблю эту песню. Все песни Окуджавы люблю. Ты хорошо ее мспела. Молодец, Надя)))
СПАСИБО,НАДЮШ!
В любви к Окуджаве мы с тобой СОЗВУЧНЫ))))
С теплом сердечным!
С ПРАЗДНИКОМ ТЕБЯ!С ПЕРВОМАЕМ.
Не сможешь надеть свой наряд подвенечный,
Но хор в вашу честь всё поёт:
Пусть время семейное мчит в бесконечность,
Пусть души стремятся в полёт.
Пусть души стремятся в полёт.
Ах, только бы сердце не сбилось бы с ритма,
Давленье не сжало бы пульс.
А так ваша пара вполне колоритна,
Такой же останется пусть.
А так ваша пара вполне колоритна,
Такой же останется пусть.
Вы сами раскрыли объятья, вы сами
В единые сани впряглись,
И вот уже дети свои тянут сани,
Но с вами они, оглянись.
Но с вами они, оглянись.
Святая наука – расслышать друг друга
Сквозь ветер на все времена!
В семье оставаться супругом и другом,
И осень отплатит сполна.
В семье оставаться супругом и другом,
И осень отплатит сполна.
Чем дольше живём мы, тем годы короче,
Тем слаще друзей голоса,
Ах, только б не смолк под дугой колокольчик,
Глаза бы глядели в глаза!
Глаза бы глядели в глаза!
То радость, то горе, то солнце, то вьюга,
То ласточки, то вороньё…
Но если однажды нашли вы друг друга,
То всё остальное – враньё.
Но если однажды нашли вы друг друга,
То всё остальное – враньё.
История одной песни. Ямщик не гони лошадей
«Ямщик, не гони лошадей» — русский романс, относящийся к так называемым ямщицким песням. О них я уже писала.
Автор стихов: Николай Алексеевич фон Риттер, автор музыки: Яков Лазаревич Фельдман.Приблизительные даты создания: стихи написаны не позднее 1905 года, музыка — в 1915 г.
Точная дата появления стихотворного текста неизвестна, но написано стихотворение не позднее 1905 года. Музыка к ним — не позднее 1914 года, а скорее всего — в 1915 г. Стихи, хоть и были сочинены лет на десять раньше, но обрели известность значительно позже благодаря появившемуся музыкальному оформлению.
Музыка к романсу «Ямщик, не гони лошадей» была сочинена как ответ на романс «Гони, ямщик!» Романс «Гони, ямщик!» написан от лица женщины, пережившей измену любимого. Романс не относится к широко известным. Может быть, именно поэтому не сохранилось никакой информации ни об его авторах (только фамилии: К.
Почему ответ — неизвестно. Стало ли это только творческим «разговором» или авторы обоих романсов хорошо друг друга знали, — неизвестно. Возможно, что композитор увидел общую тему романса: обманутая в любви женщина. Ведь первой исполнительницей романса «Ямщик, не гони лошадей» тоже стала женщина — певица Агриппина Сергеевна Гранская.
И далеко не всем известно, что за историей этого произведения скрывается не жестокий роман, а чистая и верная любовь. На фото: Агриппина Сергеевна Гранская, Николай фон Риттер, Яков Фельдман
В 1905 году Николай фон Риттер написал стихи будущего романса „Ямщик, не гони лошадей”. Успешный юрист по гражданским делам, Риттер был также талантливым поэтом. Многие известные композиторы писали музыку на его стихи, да и сам автор порой тоже сочинял музыку. Возможно, стихотворение о ямщике осталось бы неизвестным, если бы не случай.
В 1913 году в одном из московских издательств встретились и познакомились два автора: обрусевший немец Николай фон Риттер и начинающий еврейский композитор и музыкант Яков Фельдман. Такова историческая правда об авторах истинно русского романса. Поэт показал свои стихи – Фельдман выбрал некоторые из них, чтобы положить на музыку. „Ямщик, не гони лошадей” особенно приглянулся композитору своей неизбывной печалью и трагедийным звучанием.
В те годы Яков Лазаревич Фельдман в воронежском варьете „Бристоль” руководил оркестром, который благодаря его стараниям достиг высокого исполнительского уровня. Вообще-то, Фельдман был одессит. Как многие еврейские дети, он с ранних лет занимался музыкой, играл на многих инструментах, и другой карьеры, чем быть музыкантом, для себя не видел. Успешно окончив музыкальную школу знаменитого Пинхуса Столярского, он выступал как пианист, был вторым дирижером ряда оркестров.
Однажды после концерта к нему подошел элегантно одетый мужчина.
— Я слышал ваше выступление, — сказал он. — Предлагаю вам контракт на работу в Воронеже. У наших музыкантов нет хорошего руководителя.
— Почему бы и нет? — ответил Фельдман. — Воронеж, конечно, не Одесса, но город неплохой.
Прослушав музыкантов, Яков схватился за голову: играли они просто скверно. Работа предстояла огромная. Яков с утра до ночи проводил со своими оркестрантами, занимался с каждым индивидуально и со всеми вместе, добиваясь чистоты звучания, полной согласованности, понимания требований дирижера. Музыканты старались, они понимали, что от этого во многом зависит их будущее. Поэтому репетировали усердно и охотно, и оркестр стал быстро меняться к лучшему. Уже через год его нельзя было узнать. Выступления оркестра начали пользоваться успехом у любителей музыки. Его стали приглашать на гастроли в другие города. В Воронеж начали приезжать известные певцы, чтобы выступить в сопровождении оркестра Фельдмана. Сам дирижер взялся за сочинение музыки, и значительно пополнил репертуар оркестра интересными пьесами.
Некоторые произведения репертуара Фельдман писал сам. В том же 1913 году на гастроли в Воронеж приехала молодая, но уже популярная певица Агриппина Сергеевна Гранская. Девушка не обладала ни большим диапазоном, ни силой голоса, не блистала красотой, но покорила воронежскую публику мгновенно. Концерты производили фурор, звучали несмолкаемые аплодисменты… Критики отмечали, что певица выступает в жанре интимной песни или романса-настроения. Гранская создала на эстраде образ чистый и целомудренный, ей удалось чистым и красивым тембром задеть в душе слушателей какие-то не тронутые доселе струны. Сумела она завоевать и сердце дирижёра –
29-летний Фельдман влюбился сразу, безоглядно и на всю жизнь. Девушка ответила взаимностью. Год спустя Агриппина Сергеевна стала супругой Фельдмана. Они начали гастролировать вместе как самостоятельный дуэт, и решительно везде их принимали на ура.
Любовь всегда раскрывает в человеке дремавшие силы и таланты. Чувства к несравненной Агриппине Сергеевне вдохновили Якова Лазаревича на сочинение собственных романсов, хотя прежде ничем „таким” он не увлекался. С этих пор на протяжении 15 лет все свои сочинения он посвящал только своей возлюбленной. Надпись посвящения ей стоит на всех его прижизненных изданиях романсов, начиная с того самого 1913 года.
Первым романсом, написанным Фельдманом для Гранской, как раз и был „Ямщик, не гони лошадей”. Молодая певица стала его первой исполнительницей. Аккомпанировал ей на рояле сам автор. Наши современники привыкли слышать „Ямщика” чаще всего в мужском исполнении или же контральто, но Гранская была обладательницей нежнейшего сопрано. Романс имел оглушительный успех. Это был полный триумф! Сначала его запел Воронеж, а следом – вся Россия.
Считается, что „Ямщик, не гони лошадей” был написан как ответ на популярный в те годы романс К. Остапенко на стихи В. Семенова „Гони, ямщик!”, обязанный своей славой известной певице Анастасии Вяльцевой, которая с 1910 года неизменно включала его в концерты и записывала на пластинки. В романсе Семёнова есть такие слова:
Гони, ямщик, быстрее вдаль,
Авось рассеем грусть-печаль.
Пусть разлюбил – тоска пройдёт.
Гони, ямщик, скорей вперёд…
Но поэтическая душа Риттера дала выход полярному отражению слов Семёнова:
Ямщик, не гони лошадей,
Мне некуда больше спешить,
Мне некого больше любить…
Был ли это ответ – останется загадкой, но фактом остается то, что оба романса объединяет тема обманутой любви. „Ямщик” потряс слушателей своей искренностью, печалью безответной любви…
Романс приобрёл большую народную популярность. Исполнители буквально вырывали романс друг у друга. Не было нотного издательства, не издавшего этот романс, не было ни одной русской фирмы грампластинок, не штамповавшей его с разными исполнителями. „Ямщик” стал гвоздём сразу двух сезонов – 1915 и 1916 годов. На повторных тиражах романс рекламировался как „излюбленнейший” и „новейший”. На сюжет романса даже был снят Е. Бауэром в 1916 году немой фильм с одноимённым названием, в котором главные роли сыграли Н. Тэффи и И. Перестиани. Успех картины был велик, но до наших дней фильм не сохранился. Признаком сногсшибательной популярности служили и появившиеся в 1916 году пародии, а также возникновение в 1917 году романсового ответа „Эй, ямщик, гони-ка к „Яру”!” а потом – знаменитые „Бубенцы”. Романс Риттера и Фельдмана стал частью русского фольклора. И всё бы хорошо, не случись революция в России…
В 20-е годы советская власть запретила романс как жанр, его безжалостно изгнали с концертных площадок, объявив классово чуждым и несовместимым с идеалами коммунизма. Но к этому времени „Ямщик” уже стал настолько любимым и популярным произведением, что его всё равно пели на свадьбах и вечеринках и просто от грустного настроения, неотделимого от жизни личности в эти трагические годы. Причём слова и музыку искренне считали народными. Также романс продолжал жить богатой жизнью за рубежом, везде, где оказались русские эмигранты. Но сам Фельдман даже боялся напоминать о своей причастности к знаменитому романсу. Лишь через много лет романс „Ямщик, не гони лошадей” вернулся к слушателям, заняв место в одном ряду с самыми популярными вокальными произведениями.
Какова же была дальнейшая судьба авторов романса и первой исполнительницы? Автор текста романса Николай фон Риттер, чьи стихи были положены в основу романса, до революции был автором многих лирических стихотворений, в том числе положенных на музыку разными композиторами: «Ах, зачем эта ночь», «В небе ясном пташечка», «Весенний сон», «Всей силою страсти», «Где туберозы и левкои», «Как янтарь вино горит» и мн. др. Он родился и вырос в интеллигентной семье, отец его был известным литератором и журналистом. Николай Алексеевич получил прекрасное гуманитарное образование, стал поэтом, но и не только поэтом — он и сам положил на музыку несколько своих стихотворений, ставших таким образом романсами (романс «Шутила ты»). Происходил он из обрусевших немцев — в 1766 году его предок Георг фон Риттер приехал в Россию, поступил в Московский полк и к началу XIX века дослужился до генерал-лейтенанта. Приняв Российское подданство, он и все его потомки стали жителями России. Потомки Георга верно служили России, были генералами, профессорами, литераторами. Как память о своем немецком происхождении многие из них сохраняли приставку «фон».
Писателем был и Алексей фон Риттер, отец поэта Николая фон Риттера. Ничего выдающегося ни отец, ни сын не создали, их произведения забыты, видимо, навсегда. И только несколько романсовых текстов Николая все же остались жить.
Первая мировая война и революция 1917 года в России вынудила к эмиграции и многих русских людей, которых стали рассматривать как не русских или не нужных стране и государству. Покинул Россию после 1917 года и Николай фон Ритер, его следы затерялись в эмиграции. Где и когда он закончил свои дни, неизвестно, но стихотворение о ямщике навечно вписало его имя в мировую историю русских романсов.
Фельдман и Гранская переехали в Москву, но адаптироваться к новой действительности так и не смогли. В 1925 году Агриппина Сергеевна скончалась от тяжёлой болезни. Фельдман пережил супругу на четверть века. Он гастролировал по стране, по-прежнему посвящал новые сочинения памяти жены, но ни одно из его произведений не достигло такой высоты и проникновенности, как „Ямщик”, который так и остался его лучшим „звёздным” творением. Триумфального возвращения своего романса Фельдману не было суждено дождаться.
Прошло сто лет. Давным-давно нет на наших дорогах ямщиков, погоняющих лошадей… Наша современность – век стремительного развития технического прогресса, бесконечного потока информации, cумасшедших скоростей… Но этот маленький лирический музыкальный шедевр Риттера и Фельдмана по-прежнему остаётся нам дорог. Трогательный до слёз, он пробуждает в нас тонкие и нежные чувства.
Как жажду средь мрачных равнин
Измену забыть и любовь,
Но память — мой злой властелин,
Все будит минувшее вновь.
Припев: Ямщик, не гони лошадей,
Мне некуда больше спешить,
Мне некого больше любить…
Ямщик, не гони лошадей.
Все было лишь ложь и обман,
Прощай и мечты, и покой,
И боль незакрывшихся ран
Останется вечно со мной.
Припев.
Послушаем в исполнении разных певцов.
Борис Штоколов
Когда мне встречается в людях дурное.
Когда мне встречается в людях дурное,
То долгое время я верить стараюсь,
Что это скорее всего напускное,
Что это случайность. И я ошибаюсь.
И, мыслям подобным ища подтвержденья,
Стремлюсь я поверить, забыв про укор,
Что лжец, может, просто большой фантазер,
А хам, он, наверно, такой от смущенья.
Что сплетник, шагнувший ко мне на порог,
Возможно, по глупости разболтался,
А друг, что однажды в беде не помог,
Не предал, а просто тогда растерялся.
Я вовсе не прячусь от бед под крыло.
Иными тут мерками следует мерить.
Ужасно не хочется верить во зло,
И в подлость ужасно не хочется верить!
Поэтому, встретив нечестных и злых,
Нередко стараешься волей-неволей
В душе своей словно бы выправить их
И попросту «отредактировать», что ли!
Но факты и время отнюдь не пустяк.
И сколько порой ни насилуешь душу,
А гниль все равно невозможно никак
Ни спрятать, ни скрыть, как ослиные уши.
Ведь злого, признаться, мне в жизни моей
Не так уж и мало встречать доводилось.
И сколько хороших надежд поразбилось,
И сколько вот так потерял я друзей!
И все же, и все же я верить не брошу,
Что надо в начале любого пути
С хорошей, с хорошей и только с хорошей,
С доверчивой меркою к людям идти!
Пусть будут ошибки (такое не просто),
Но как же ты будешь безудержно рад,
Когда эта мерка придется по росту
Тому, с кем ты станешь богаче стократ!
И сердце твердит мне: ищи же и действуй.
Но только одно не забудь наперед:
Ты сам своей мерке большой соответствуй,
И все остальное, увидишь,- придет!