мне жаль что это значит
Мне жаль что это значит
Смотреть что такое «ЖАЛЬ» в других словарях:
жаль — сказ., употр. часто 1. Когда вы говорите, что вам жаль кого то, то это означает, что вы жалеете этого человека. Мне жаль детей и стариков, несчастных и счастливых. | Если честно, мне тебя жаль. Тебе пророчили славу чуть ли не Ермоловой, а до сих… … Толковый словарь Дмитриева
жаль — безл. О чувстве сострадания, сожаления (1): Чръна земля подъ копыты костьми была посѣяна, а кровію польяна: тугою взыдоша по Рускои земли. Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями? Игорь плъкы заворочаетъ: жаль бо ему мила брата… … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»
ЖАЛЬ — ЖАЛЬ, безл. 1. в знач. сказуемого, кому чему кого что или с инф. Охватывает чувство жалости, сострадания по отношению к кому чему нибудь, по поводу чего нибудь. До смерти мне жаль брата. До слез жаль смотреть на него. 2. кому чему кого чего или с … Толковый словарь Ушакова
Жаль — Жаль, нет ружья Жаль, нет ружья! Альбом группы Король и Шут Дата выпуска 2002 … Википедия
жаль — См … Словарь синонимов
Жаль — Жаль. [. ] изменение значения слов идет психологическим путем, и так как реальная жизнь во всякое время меняет функции предметов, придавая им новые отличительные признаки, мы часто наблюдаем, что первоначальное этимологическое значение слов… … История слов
жаль — 1 іменник чоловічого роду печаль жаль 2 присудкове слово шкода незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
Жаль — I предик. 1. О чувстве сожаления по поводу чего либо. 2. О жалости, сострадании по отношению к кому либо или к чему либо. II предик. 1. О нежелании тратить, отдавать что либо, лишаться чего либо. 2. перен. О чувстве сожаления по поводу чего либо … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
жаль — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
жаль — жаль, в знач. сказ … Русский орфографический словарь
Значение слова жаль
жаль в словаре кроссвордиста
Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков
в знач. сказуемого, кому-чему кого-что или с инф. Охватывает чувство жалости, сострадания по отношению к кому-чему-н., по поводу чего-н. До смерти мне жаль брата. До слез жаль смотреть на него.
кому- ему кого-чего или с инф. Об испытываемом кем-н. чувстве сожаления, неудовольствия, тоски при утрате кого-чего-н., при необходимости отдать, истратить что-н., лишиться кого-чего-н. Ему жаль пятачка для приятеля. Жаль напрасно загубленной жизни. Жаль своих вещей. Жаль понапрасну расходовать деньги.
кому-чему с союзами «что», «если» или без них. Приходится пожалеть, прискорбно. А жаль, что незнаком ты с нашим петухом. Крылов. Жаль, если дело не удастся. Как жаль, уже всё кончилось. Это жаль.
в знач. вводного слова. К сожалению. Поесть-то здесь, жаль, нечего.
Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
в знач. сказ., кого-что, чего или с неопр. О чувстве жалости сострадания к кому-чему-н. Ж. брата. Ж. смотреть на него.
в знач. сказ., кого-чего или с неопр. О сожалении, досаде при утрате чего-н.» возможности лишиться чего-н. Ж. потраченного времени (тратить время).
в знач. сказ., с союзами «что», «если». Приходится пожалеть. Ж, что он не придет (если он не придет).
вводн, сл. К сожалению. Зайти бы, да ж., времени нет!
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.
О чувстве сожаления по поводу чего-л.
О жалости, сострадании по отношению к кому-л., чему-л.
перен. О досаде при утрате чего-л., при возможности лишиться чего-л.
перен. О нежелании тратить, отдавать что-л., лишаться чего-л.
Примеры употребления слова жаль в литературе.
Жаль, что он стихов, паршивец, не писал, а то бы и я потешала душу стройностью рифм и сказкой сладких слов.
Следующие письма были кротко печальны: ей было жаль меня, ей хотелось уврачевать мои раны, а что сама-то она должна была вынести.
Жаль, что ты уезжаешь, Абеляр, но при нынешней твоей идеологии ты дурно повлиял бы на общественность.
Очень жаль, что для Адвентистов это событие не имеет никакого значения.
Мне очень жаль, ребята, но на всех самолетах, которыми я управлял прежде, альтиметры были проградуированы в метрах, и на этот раз я мысленно перевел показания прибора из метров в футы и.
Жаль, что его ближайшим помощникам, коварному Бастаку и нечестивцу Аристонику, удалось ускользнуть от нас.
Свирид Яковлевич з похмурим жалем одривае погляд од вологих, перекошених провиною очей.
Источник: библиотека Максима Мошкова
Транслитерация: jal’
Задом наперед читается как: ьлаж
Жаль состоит из 4 букв
Мне жаль что это значит
ЖАЛЬ безл. 1. в знач. сказуемого, кому-чему кого-что или с инф. Охватывает чувство жалости, сострадания по отношению к кому-чему-н., по поводу чего-н. До смерти мне жаль брата. До слез жаль смотреть на него. 2. кому- ему кого-чего или с инф. Об испытываемом кем-н. чувстве сожаления, неудовольствия, тоски при утрате кого-чего-н., при необходимости отдать, истратить что-н., лишиться кого-чего-н. Ему жаль пятачка для приятеля. Жаль напрасно загубленной жизни. Жаль своих вещей. Жаль понапрасну расходовать деньги. 3. кому-чему с союзами «что», «если» или без них. Приходится пожалеть, прискорбно. А жаль, что незнаком ты с нашим петухом. Крылов. Жаль, если дело не удастся. Как жаль, уже всё кончилось. Это жаль. 4. в знач. вводного слова. К сожалению. Поесть-то здесь, жаль, нечего.
Смотреть что такое ЖАЛЬ в других словарях:
ЖАЛЬ, 1. в знач. сказ., кого-что, чего или с неопр. О чувстве жалости,сострадания к кому-чему-н. Ж. брата. Ж. смотреть на него. 2. в знач. сказ.,кого-чего или с неопр. О сожалении, досаде при утрате чего-н.» возможностилишиться чего-н. Ж. потраченного времени (тратить время). 3. в знач. сказ.,с союзами «что», «если». Приходится пожалеть. Ж, что он не придет (если онне придет). 4. вводн, сл. К сожалению. Зайти бы, да ж., времени нет. смотреть
жаль предикатив 1) а) О чувстве сожаления по поводу чего-л. б) О жалости, сострадании по отношению к кому-л., чему-л. 2) перен. О досаде при утрате чего-л., при возможности лишиться чего-л. 3) перен. О нежелании тратить, отдавать что-л., лишаться чего-л.
жаль предик. безл.1. (кого-л.) переводится личн. формами: pity (smb.), be / feel* sorry (for smb.) ему жаль его — he pities him, he is / feels sorry f. смотреть
СКА́РГА (висловлення незадоволення, суму з приводу неприємностей, болю, горя і т. ін.), НАРІКА́ННЯ, РЕ́МСТВО, РЕ́МСТВУВАННЯ, БІ́ДКАННЯ, ПОРІ́КУВАННЯ, Ж. смотреть
предик. безл.1) (кого-либо) перев. личн. формами от гл. plaindre vt; или перев. выраж. faire pitié мне жаль этого человека — je plains cet homme, cet h. смотреть
жаль сказ., употр. часто 1. Когда вы говорите, что вам жаль кого-то, то это означает, что вы жалеете этого человека. Мне жаль детей и стариков, несча. смотреть
жаль нареч. (41) Жаль, очень жаль, он малый с головойГоУ 2.5. Жаль, очень жаль, он малый с головойГоУ 2.5. А Чацкого мне жаль.ГоУ 3.21. Жаль только. смотреть
предик. безл. 1) (кого-либо) перев. личн. формами от гл. plaindre vt; или перев. выраж. faire pitié мне жаль этого человека — je plains cet homme, cet. смотреть
вводное слово и в значении сказуемого 1. Вводное слово. То же, что «к сожалению». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуа. смотреть
yazık; maalesef* * *1) безл., → сказ. yazıkжаль бедня́жку — yazık zavallıcığaмне жаль э́того па́рня — oğlana acıyorumмне всегда́ бы́ло жаль их — onlara. смотреть
1) (кого-либо) переводится формами глаголов (be)dauern vt и leid tun (непр.) мне жаль этого мальчика — dieser Junge tut mir leidна него жаль смотреть —. смотреть
I жалю, ч.1) Важкий настрій, що викликається якоюсь невдачею, горем і т. ін.; сум, печаль, скорбота. •• На <превеликий>жаль вставне словоспол. — вира. смотреть
Жаль. [. ] изменение значения слов идет психологическим путем, и так как реальная жизнь во всякое время меняет функции предметов, придавая им новые от. смотреть
I жалю, ч. 1》 Важкий настрій, що викликається якоюсь невдачею, горем і т. ін.; сум, печаль, скорбота.На [превеликий] жаль вставне словоспол. — виража. смотреть
безл. в знач. сказ.1) вин. п. (о чувстве сострадания) da pena, da lastimaмне его жаль — me da pena de él2) (о чувстве сожаления) es una pena, es doloro. смотреть
кого-что, кого-чего и чего. 1. кого-что (о чувстве сострадания, жалости по отношению к кому-, чему-л.). Жалко (жаль) девочку. Жалко (жаль) увядшую розу. смотреть
імен. чол. роду1. (кого, чого) про жалiсть, спiвчуття до кого-, чого-небудь2. (кого, чого в з спол. що) про почуття смутку, журби3. (чого i з iнфiн) п. смотреть
Жаль ваги не має.Жаль приневолює до помсти або злочину.Жалує, як дитина за персами.Дуже жалує.Не жаль мені воза, коби дівка була гожа.За марннцю нароби. смотреть
1) в знач. сказ. В чего или с неопр. (о жалости, сострадании) compatire, commiserare ему было жаль брата — aveva compassione del fratello мне жаль смотреть на него — mi fa pena vederlo (in quello stato) 2) в знач.сказ. В или с неопр. (о сожалении) dispiace жаль потраченного времени — dispiace di aver perso tanto tempo 3) в знач. сказ. с союзами «что», «если» (приходится пожалеть) dispiace (di + inf, se) жаль, что если он не придет — peccato se lui non dovesse venire! 4) вводн. сл. peccato зайти бы, да жаль, времени нет! — vorrei andarci, ma mi dispiace di non aver tempo Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: вот досада, вот жалость, досада берет, досадно, жалко, жалость берет, к несчастью, как на беду, как на грех, как на зло, как нарочно, какая досада, какая жалость, неприятно, обидно, огорчительно, прискорбно, увы, экая досада, экая жалость. смотреть
kár* * *1) sajnálatos; kár, hogy 2) (кого-чего) kár (v-ért,) жаль но́вого пла́тья — kár az új ruháértо́чень жаль! — nagyon sajnálom! bocsánat!Синонимы. смотреть
1) ім. sorrow, grief, distress, regret (of); поет., жарт. woe, bitternessна превеликий жаль — to my high regretжалю завдавати — to give sorrow, to grie. смотреть
I (род. жалю) 1) скорбь, горесть; (по поводу утраты, потери и т.п.) сожаление, сокрушение; (мн. жалі) горести, огорчения жаль бере (кого) — охватывает скорбь (кого); охватывает сожаление (кого); становится (очень) жаль (кому) жаль бере (за чим) — жаль (чего) завдавати, завдати жалю (кому) — огорчать, огорчить (кого); расстраивать, расстроить (кого) мені на жаль — (вводн. сл.) к моему сожалению на превеликий жаль — (вводн. словосоч.) к великому [величайшему, глубокому, крайнему] сожалению, к большому прискорбию та на жаль! — но увы! який жаль! — разг. какая жалость! 2) (сочувствие) жалость; сожаление; сострадание без жалю — (не жалея) без сожаления; нар. безжалостно II предик. жаль, жалко. смотреть
ж., укр., блр. жаль, др.-русск. жаль – то же, ст.слав. жаль «гробница», (Map.), болг. жал «горе, скорбь», сербохорв. жао «жаль, жалко», словен. zal, род. п. zali, чеш. zal «скорбь, печаль, горе», слвц. zial’, польск. zal «печаль», в.-луж. zel, н.-луж. zal. Ср. также жалеть.Родственно лит. gela «жестокая боль, мучение, мука», gelti «болеть, жалить», д.-в.-н. quala «мука» наряду с quelan «испытывать острую боль», арм. ke «нарыв»; см. Мейе, Et. 265; MSL 8, 165; 14, 373; И. Шмидт, Verw. 43; Младенов, RS 6, 293; Траутман, BSW 83; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 460; Тори 62; М. – Э. I, 541; Хюбшман 459. С др. ступенью чередования: ст.-слав., др.-русск. жел (Супр.). См. желя, жля. смотреть
1. безл. в знач. сказ. кому кого-что, чего и с неопр. (о чувстве жалости) аёо, аянычтуу, боор ооруу; мне жаль этого человека мен бул кишини аяймын; 2. безл. в знач. сказ. кого-что, чего и с неопр. (о сожалении) аёо; мне жаль дать тебе это муну сага берүүгө кыйбай турам; 3. безл. в знач. сказ. кому что, с неопр. и с союзом «что» өкүнүчтүү, өкүнүч, жаман болуу; жаль, что вы уезжаете сиздин кеткениңиз жаман болду; мне жаль слышать это мен ушуну укканыма өкүнөм; жаль уезжать ай, кетким келбей турат!; 4. вводн. сл. разг. (к сожалению) аттигинай; зайти-то к ним, жаль, нет времени аттигинай, алардыкына баруу керек эле, убакыт жок. смотреть
1. Могила. 2. Больница. (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) Синонимы: вот досада, вот жалость, досада берет, до. смотреть
Мне жаль что это значит
Смотреть что такое «жаль» в других словарях:
жаль — сказ., употр. часто 1. Когда вы говорите, что вам жаль кого то, то это означает, что вы жалеете этого человека. Мне жаль детей и стариков, несчастных и счастливых. | Если честно, мне тебя жаль. Тебе пророчили славу чуть ли не Ермоловой, а до сих… … Толковый словарь Дмитриева
жаль — безл. О чувстве сострадания, сожаления (1): Чръна земля подъ копыты костьми была посѣяна, а кровію польяна: тугою взыдоша по Рускои земли. Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями? Игорь плъкы заворочаетъ: жаль бо ему мила брата… … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»
ЖАЛЬ — ЖАЛЬ, безл. 1. в знач. сказуемого, кому чему кого что или с инф. Охватывает чувство жалости, сострадания по отношению к кому чему нибудь, по поводу чего нибудь. До смерти мне жаль брата. До слез жаль смотреть на него. 2. кому чему кого чего или с … Толковый словарь Ушакова
Жаль — Жаль, нет ружья Жаль, нет ружья! Альбом группы Король и Шут Дата выпуска 2002 … Википедия
жаль — См … Словарь синонимов
Жаль — Жаль. [. ] изменение значения слов идет психологическим путем, и так как реальная жизнь во всякое время меняет функции предметов, придавая им новые отличительные признаки, мы часто наблюдаем, что первоначальное этимологическое значение слов… … История слов
жаль — 1 іменник чоловічого роду печаль жаль 2 присудкове слово шкода незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
Жаль — I предик. 1. О чувстве сожаления по поводу чего либо. 2. О жалости, сострадании по отношению к кому либо или к чему либо. II предик. 1. О нежелании тратить, отдавать что либо, лишаться чего либо. 2. перен. О чувстве сожаления по поводу чего либо … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЖАЛЬ — 1. в знач. сказ., кого (что), чего или с неопред. О чувстве жалости, сострадания к кому чему н. Ж. брата. Ж. смотреть на него. 2. в знач. сказ., кого (чего) или с неопред. О сожалении, досаде при утрате чего н., возможности лишиться чего н. Ж.… … Толковый словарь Ожегова
жаль — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
жаль — жаль, в знач. сказ … Русский орфографический словарь
Мне жаль что это значит
жаль, 1. в знач. сказ., кого (что), чего или с неопред. О чувстве жалости, сострадания к кому-чему-н. Ж. брата. Ж. смотреть на него.
2. в знач. сказ., кого (чего) или с неопред. О сожалении, досаде при утрате чего-н., возможности лишиться чего-н. Ж. потраченного времени (тратить время).
3. в знач. сказ., с союзами «что», «если». Приходится пожалеть. Ж., что он не придёт (если он не придёт).
4. вводн. сл. К сожалению. Зайти бы, да ж., времени нет!
Смотреть что такое ЖАЛЬ в других словарях:
ЖАЛЬ, 1. в знач. сказ., кого-что, чего или с неопр. О чувстве жалости,сострадания к кому-чему-н. Ж. брата. Ж. смотреть на него. 2. в знач. сказ.,кого-чего или с неопр. О сожалении, досаде при утрате чего-н.» возможностилишиться чего-н. Ж. потраченного времени (тратить время). 3. в знач. сказ.,с союзами «что», «если». Приходится пожалеть. Ж, что он не придет (если онне придет). 4. вводн, сл. К сожалению. Зайти бы, да ж., времени нет. смотреть
жаль предикатив 1) а) О чувстве сожаления по поводу чего-л. б) О жалости, сострадании по отношению к кому-л., чему-л. 2) перен. О досаде при утрате чего-л., при возможности лишиться чего-л. 3) перен. О нежелании тратить, отдавать что-л., лишаться чего-л.
жаль предик. безл.1. (кого-л.) переводится личн. формами: pity (smb.), be / feel* sorry (for smb.) ему жаль его — he pities him, he is / feels sorry f. смотреть
СКА́РГА (висловлення незадоволення, суму з приводу неприємностей, болю, горя і т. ін.), НАРІКА́ННЯ, РЕ́МСТВО, РЕ́МСТВУВАННЯ, БІ́ДКАННЯ, ПОРІ́КУВАННЯ, Ж. смотреть
предик. безл.1) (кого-либо) перев. личн. формами от гл. plaindre vt; или перев. выраж. faire pitié мне жаль этого человека — je plains cet homme, cet h. смотреть
жаль сказ., употр. часто 1. Когда вы говорите, что вам жаль кого-то, то это означает, что вы жалеете этого человека. Мне жаль детей и стариков, несча. смотреть
жаль нареч. (41) Жаль, очень жаль, он малый с головойГоУ 2.5. Жаль, очень жаль, он малый с головойГоУ 2.5. А Чацкого мне жаль.ГоУ 3.21. Жаль только. смотреть
предик. безл. 1) (кого-либо) перев. личн. формами от гл. plaindre vt; или перев. выраж. faire pitié мне жаль этого человека — je plains cet homme, cet. смотреть
вводное слово и в значении сказуемого 1. Вводное слово. То же, что «к сожалению». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуа. смотреть
yazık; maalesef* * *1) безл., → сказ. yazıkжаль бедня́жку — yazık zavallıcığaмне жаль э́того па́рня — oğlana acıyorumмне всегда́ бы́ло жаль их — onlara. смотреть
1) (кого-либо) переводится формами глаголов (be)dauern vt и leid tun (непр.) мне жаль этого мальчика — dieser Junge tut mir leidна него жаль смотреть —. смотреть
I жалю, ч.1) Важкий настрій, що викликається якоюсь невдачею, горем і т. ін.; сум, печаль, скорбота. •• На <превеликий>жаль вставне словоспол. — вира. смотреть
Жаль. [. ] изменение значения слов идет психологическим путем, и так как реальная жизнь во всякое время меняет функции предметов, придавая им новые от. смотреть
I жалю, ч. 1》 Важкий настрій, що викликається якоюсь невдачею, горем і т. ін.; сум, печаль, скорбота.На [превеликий] жаль вставне словоспол. — виража. смотреть
безл. в знач. сказ.1) вин. п. (о чувстве сострадания) da pena, da lastimaмне его жаль — me da pena de él2) (о чувстве сожаления) es una pena, es doloro. смотреть
кого-что, кого-чего и чего. 1. кого-что (о чувстве сострадания, жалости по отношению к кому-, чему-л.). Жалко (жаль) девочку. Жалко (жаль) увядшую розу. смотреть
імен. чол. роду1. (кого, чого) про жалiсть, спiвчуття до кого-, чого-небудь2. (кого, чого в з спол. що) про почуття смутку, журби3. (чого i з iнфiн) п. смотреть
Жаль ваги не має.Жаль приневолює до помсти або злочину.Жалує, як дитина за персами.Дуже жалує.Не жаль мені воза, коби дівка була гожа.За марннцю нароби. смотреть
1) в знач. сказ. В чего или с неопр. (о жалости, сострадании) compatire, commiserare ему было жаль брата — aveva compassione del fratello мне жаль смотреть на него — mi fa pena vederlo (in quello stato) 2) в знач.сказ. В или с неопр. (о сожалении) dispiace жаль потраченного времени — dispiace di aver perso tanto tempo 3) в знач. сказ. с союзами «что», «если» (приходится пожалеть) dispiace (di + inf, se) жаль, что если он не придет — peccato se lui non dovesse venire! 4) вводн. сл. peccato зайти бы, да жаль, времени нет! — vorrei andarci, ma mi dispiace di non aver tempo Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: вот досада, вот жалость, досада берет, досадно, жалко, жалость берет, к несчастью, как на беду, как на грех, как на зло, как нарочно, какая досада, какая жалость, неприятно, обидно, огорчительно, прискорбно, увы, экая досада, экая жалость. смотреть
ЖАЛЬ безл. 1. в знач. сказуемого, кому-чему кого-что или с инф. Охватывает чувство жалости, сострадания по отношению к кому-чему-н., по поводу чего-н. До смерти мне жаль брата. До слез жаль смотреть на него. 2. кому- ему кого-чего или с инф. Об испытываемом кем-н. чувстве сожаления, неудовольствия, тоски при утрате кого-чего-н., при необходимости отдать, истратить что-н., лишиться кого-чего-н. Ему жаль пятачка для приятеля. Жаль напрасно загубленной жизни. Жаль своих вещей. Жаль понапрасну расходовать деньги. 3. кому-чему с союзами «что», «если» или без них. Приходится пожалеть, прискорбно. А жаль, что незнаком ты с нашим петухом. Крылов. Жаль, если дело не удастся. Как жаль, уже всё кончилось. Это жаль. 4. в знач. вводного слова. К сожалению. Поесть-то здесь, жаль, нечего.
kár* * *1) sajnálatos; kár, hogy 2) (кого-чего) kár (v-ért,) жаль но́вого пла́тья — kár az új ruháértо́чень жаль! — nagyon sajnálom! bocsánat!Синонимы. смотреть
1) ім. sorrow, grief, distress, regret (of); поет., жарт. woe, bitternessна превеликий жаль — to my high regretжалю завдавати — to give sorrow, to grie. смотреть
I (род. жалю) 1) скорбь, горесть; (по поводу утраты, потери и т.п.) сожаление, сокрушение; (мн. жалі) горести, огорчения жаль бере (кого) — охватывает скорбь (кого); охватывает сожаление (кого); становится (очень) жаль (кому) жаль бере (за чим) — жаль (чего) завдавати, завдати жалю (кому) — огорчать, огорчить (кого); расстраивать, расстроить (кого) мені на жаль — (вводн. сл.) к моему сожалению на превеликий жаль — (вводн. словосоч.) к великому [величайшему, глубокому, крайнему] сожалению, к большому прискорбию та на жаль! — но увы! який жаль! — разг. какая жалость! 2) (сочувствие) жалость; сожаление; сострадание без жалю — (не жалея) без сожаления; нар. безжалостно II предик. жаль, жалко. смотреть
ж., укр., блр. жаль, др.-русск. жаль – то же, ст.слав. жаль «гробница», (Map.), болг. жал «горе, скорбь», сербохорв. жао «жаль, жалко», словен. zal, род. п. zali, чеш. zal «скорбь, печаль, горе», слвц. zial’, польск. zal «печаль», в.-луж. zel, н.-луж. zal. Ср. также жалеть.Родственно лит. gela «жестокая боль, мучение, мука», gelti «болеть, жалить», д.-в.-н. quala «мука» наряду с quelan «испытывать острую боль», арм. ke «нарыв»; см. Мейе, Et. 265; MSL 8, 165; 14, 373; И. Шмидт, Verw. 43; Младенов, RS 6, 293; Траутман, BSW 83; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 460; Тори 62; М. – Э. I, 541; Хюбшман 459. С др. ступенью чередования: ст.-слав., др.-русск. жел (Супр.). См. желя, жля. смотреть
1. безл. в знач. сказ. кому кого-что, чего и с неопр. (о чувстве жалости) аёо, аянычтуу, боор ооруу; мне жаль этого человека мен бул кишини аяймын; 2. безл. в знач. сказ. кого-что, чего и с неопр. (о сожалении) аёо; мне жаль дать тебе это муну сага берүүгө кыйбай турам; 3. безл. в знач. сказ. кому что, с неопр. и с союзом «что» өкүнүчтүү, өкүнүч, жаман болуу; жаль, что вы уезжаете сиздин кеткениңиз жаман болду; мне жаль слышать это мен ушуну укканыма өкүнөм; жаль уезжать ай, кетким келбей турат!; 4. вводн. сл. разг. (к сожалению) аттигинай; зайти-то к ним, жаль, нет времени аттигинай, алардыкына баруу керек эле, убакыт жок. смотреть
1. Могила. 2. Больница. (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) Синонимы: вот досада, вот жалость, досада берет, до. смотреть