ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

Upon one summer’s morning,
I carefully did stray,
Down by the Walls of Wapping,
where I met a sailor gay,

Conversing with a yang lass,
who seem’d to be in pain,
Saying, William, when you go,
I fear you will ne’er return again.

His hair hangs in ringlets,
his eyes as black as soles,
My happiness attend him
wherever he may go,

From Tower Hill, down to Blackwall,
I’ll wander, weep and moan,
All for my jolly sailor bold,
until he does return.

My father is a merchant β€”
the truth I will now tell,
And in great London City in
opulence doth dwell,

His fortune doth exceed
300,000 gold,
And he frowns upon his daughter,
’cause she loves a sailor bold.

A fig for his riches,
his merchandise, and gold,
True love has grafted my heart;
give me my sailor bold:

Should he return in poverty,
from o’er the ocean far,
To my tender bosom,
I’ll fondly press my jolly tar.

My sailor is as smiling
as the pleasant month of May,
And oft we have wandered
through Ratcliffe Highway,

Where many a pretty
blooming girl we did behold,
Reclining on the bosom
of her jolly sailor bold.

My name it is Maria,
a merchant’s daughter fair,
And I have left my parents and
three thousand pounds a year,

Come all you pretty fair maids,
whoever you may be
Who love a jolly sailor bold
that ploughs the raging sea,

While up aloft, in storm,
from me his absence mourn,
And firmly pray, arrive the day,
he home will safe return.

My heart is pierced by Cupid,
I disdain all glittering gold,
There is nothing that can console me
but my jolly sailor bold.

ΠœΠΎΡ‘ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт
Ни ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½.

Ах, красавицы-Π΄Π΅Π²ΠΈΡ†Ρ‹,
Π”Π°Π²Π½ΠΎ извСстно Π½Π°ΠΌ
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк Π½Π°ΠΌ Π΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ голос,
Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ»Π½Π°ΠΌ.

ΠœΠΎΡ‘ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт
Ни ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½. По ΡƒΡ‚Ρ€Π°ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Ρ‚Π°,
Π― Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ сдСлал бродячих,
Π’Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎ Π‘Ρ‚Π΅Π½Ρ‹ УэппингС,
Π³Π΄Π΅ я встрСтил моряка ΠΏΠ°Ρ€Π½Π΅ΠΉ,

Π”ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ с Ласс ян,
ΠΊΡ‚ΠΎ seem’d Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π±ΠΎΠ»ΠΈ,
Говоря, Уильям, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅,
Π― боюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° снова Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ.

Π•Π³ΠΎ волосы висит Π² Π»ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‹,
Π³Π»Π°Π·Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ подошва,
МоС ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ
Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ,

ΠžΡ‚ Tower Hill, Π²ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ Блэкуоллу,
Π― Π±Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠ½Π°Ρ‚ΡŒ,
ВсС для ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ вСсСлый моряк смСлыС,
ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Π•Π³ΠΎ состояниС ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΎΡΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅
300000 Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ,
И ΠΎΠ½ хмурится Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΈ,
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ моряк ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠΌ.

На Ρ„ΠΈΠ³Π° Π΅Π³ΠΎ богатства,
Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€, ΠΈ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ,
ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π° любовь ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Ρ‹ сСрдцС ΠΌΠΎΠ΅;
Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ½Π΅ матрос ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠΌ:

Если ΠΎΠ½ вСрнСтся Π² Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π΅,
ΠΎΡ‚ o’er ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π° Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ,
Для мою Π½Π΅ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΡŒ,
Π― Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΆΠΈΠΌΠ°ΡŽ вСсСлый смолу.

Мой моряк, ΠΊΠ°ΠΊ улыбаСтся
ΠΊΠ°ΠΊ приятноС ΠΌΠ°Π΅,
И часто ΠΌΡ‹ Π±Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ
Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ratcliffe шоссС,

Π“Π΄Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ довольно
Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΈ ΠΌΡ‹ сдСлали Π²ΠΎΡ‚,
ЛСТащая Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ
Π΅Π΅ вСсСлый моряк ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠΌ.

МСня Π·ΠΎΠ²ΡƒΡ‚ это ΠœΠ°Ρ€ΠΈΡ,
Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΊΡƒΠΏΡ†Π° справСдливым,
И я оставил своих Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ
Ρ‚Ρ€ΠΈ тысячи Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ² Π² Π³ΠΎΠ΄,

ΠŸΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ всС Π²Ρ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ чСстныС Π³ΠΎΡ€Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅,
ΠΊΡ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ Π½ΠΈ
ΠšΡ‚ΠΎ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ вСсСлыС моряк ΠΆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΌ ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠΌ
Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°ΡˆΠ΅Ρ‚ Π±ΡƒΡˆΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ моря,

Π₯отя Π΄ΠΎ Π½Π°Π²Π΅Ρ€Ρ…, Π² Π±ΡƒΡ€ΠΈ,
Ρƒ мСня Π΅Π³ΠΎ отсутствиС ΡΠ΅Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ,
И Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, приходят дСнь,
ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠΌΠ° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ бСзопасноС Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅.

МоС сСрдцС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π·ΠΈΠ» Амур,
Π― ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ всС блСстящСС Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠ΅,
Π’Π°ΠΌ Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ мСня
Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ вСсСлый моряк ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠΌ.

ΠœΠΎΡ‘ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт
Ни ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½.

Ах, красавицы-Π΄Π΅Π²ΠΈΡ†Ρ‹,
Π”Π°Π²Π½ΠΎ извСстно Π½Π°ΠΌ
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк Π½Π°ΠΌ Π΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ голос,
Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ»Π½Π°ΠΌ.

ΠœΠΎΡ‘ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт
Ни ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½Π° английском ПСсня русалки

ВСкст пСсни «ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½Π° английском β€” ПСсня русалки»

Upon one summer’s morning, I carefully did stray,
Down by the Walls of Wapping, where I met a sailor gay,
Conversing with a young lad, who seem’d to be in pain,
Saying, William, when you go, I fear you will ne’er return again.

His hair hangs in ringlets, his eyes as black as soles,
My happiness attend him wherever he may go,
From Tower Hill, down to Blackwall, I’ll wander, weep and moan,
All for my jolly sailor bold, until he does return.

My father is a merchant β€” the truth I will now tell,
And in great London City in opulence doth dwell,
His fortune doth exceed 300,000 gold,
And he frowns upon his daughter, ’cause she loves a sailor bold.

A fig for his riches, his merchandise, and gold,
True love has grafted my heart; give me my sailor bold:
Should he return in poverty, from o’er the ocean far,
To my tender bosom, I’ll fondly press my jolly tar.

My sailor is as smiling as the pleasant month of May,
And oft we have wandered through Ratcliffe Highway,
Where many a pretty blooming girl we did behold,
Reclining on the bosom of her jolly sailor bold.

My name it is Maria, a merchant’s daughter fair,
And I have left my parents and three thousand pounds a year,
Come all you pretty fair maids, whoever you may be
Who love a jolly sailor bold that plows the raging sea,

While up aloft, in storm, from me his absence mourn,
And firmly pray, arrive the day, he home will safe return.

My heart is pierced by Cupid, I disdain all glittering gold,
There is nothing that can console me but my jolly sailor bold.

Come all ye pretty fair maids Whoever ye may be
Who love a jolly sailor bold That plows the raging sea.

My heart is pierced by Cupid; I disdain all glittering gold.
There is nothing can console me But my jolly sailor bold.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

МоС сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π—ΠΎΠ²ΡƒΡΡŒ я ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠ΅ΠΉ,
Π― Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ, Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΊΡƒΠΏΡ†Π°.
Но ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»Π° Π΄ΠΎΠΌ свой,
Π£Π±Π΅ΠΆΠ°Π² ΠΎΡ‚ ΠΎΡ‚Ρ†Π°.

МоС сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт,
НС ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½.

МоС сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт,
НС ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½.

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π£ΠΆ сто Π»Π΅Ρ‚ пою я Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅,
Маню Π½Π° ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ.
МнС Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ Π½Π΅ ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹,
А красавцы моряки.

МоС сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт,
НС ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½.

МоС сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт,
НС ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½.

Если Ρ‚Π²ΠΎΠΉ красавСц Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅,
Π‘ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ.
Волько зря Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΡˆΠΈΡˆΡŒ,
Π—Π½Π°ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΈΠΌ.

МоС сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт,
НС ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½.

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

Мой Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚, ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ, атмосфСру :

Π—ΠΎΠ²ΡƒΡΡŒ я ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠ΅ΠΉ,
Π― Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΊΡƒΠΏΡ†Π°.
Но ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»Π° Π΄ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΉ,
Π‘Π±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° ΠΎΡ‚ ΠΎΡ‚Ρ†Π°.

МоС сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт,
НС ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½.

Но Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ вся сказка,
Он ΡƒΡˆΡ‘Π» ΠΈ Π±Π΅Π· вСстСй,
Π’ΠΎΡ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ я ΠΎΠ΄Π½Π°
Π‘ ΠΌΠΎΡ€Π΅ΠΌ ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… горСстСй.

МоС сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт,
НС ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½.

Π¨Π»ΠΈ Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΈ я старСла,
ВсС Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΆΠ΄Π°Π»Π°,
И ΠΎΡ‚ Π±ΠΎΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ,
Π—Π°Π±Ρ€Π°Π»Π° Π²ΠΎΠ»Π½Π°.

МоС сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт,
НС ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½.

Π£ΠΆ триста Π»Π΅Ρ‚ пою я Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅,
ВсСх Ρ‡Π°Ρ€ΡƒΡŽ моряков,
Π§Ρ‚ΠΎΠ± избавится ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΎΡ‚ любви ΠΎΠΊΠΎΠ².

Бияю сСрСбром я,
И блСском глаз к сСбС маню,
Но Π² Π΄ΡƒΡˆΠ΅ Ρ‚ΠΎ вся гнилая,
И тСбя я ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠ»ΡŽ.

Π’Π°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π²Π΅ΠΊ Π·Π° Π²Π΅ΠΊΠΎΠΌ, я ΠΈΡ‰Ρƒ сСбС ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉ,
Но я помню ΠΎ ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠΈ,
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΌ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ.

МоС сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт,
НС ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½.
Π›ΠΈΡˆΡŒ моряк мСня ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚,
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π»Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ½.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

МоС сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

Π™ΠΎ-Ρ…ΠΎ, Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ нас
Π–Π΄Π°Π» Ρƒ адских Π²Ρ€Π°Ρ‚
Нас Π²Ρ‘Π», ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΎΡ‚ пСсни,
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚.

Π™ΠΎ-Ρ…ΠΎ, Π³Ρ€ΠΎΠΌΡ‡Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈ,
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆ Π½Π°ΠΌ Π”ΡŒΡΠ²ΠΎΠ» Π½Π΅ Ρ€Π°Π΄?
Π‘Π»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π³Ρ€ΠΎΠΌ, голос пСсни
Π‘ Π½Π΅ΠΉ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Π² Π Π°ΠΉ, Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Π² Ад!

Π’Π°ΠΌ Π½Π° Π΄Π½Π΅, Π² Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π°Π΄Ρƒ
Π›ΠΈΡˆΡŒ восСмь Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ Π² Π½ΠΎΡ‡ΠΈ.
ΠœΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Ρ† стал Π½Π° ΠΊΡ€Π°ΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΡƒΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ морской
ΠžΡ‚Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ смСрти ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈ

Π’ Π±Π΅Π·Π΄Π½Π΅ Π±Π΅Π·Π΄ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ, Π² ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π°Π΄Ρƒ,
Π“Π΄Π΅ сгинСт сам ПосСйдон
Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ стон, ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π·Π²ΠΎΠ½
Π‘Π»Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚ΡΡ словно Π² Π±Ρ€Π΅Π΄Ρƒ

Π™ΠΎ-Ρ…ΠΎ. грянСм вмСстС!
Π§Ρ‚ΠΎΠΆ Π½Π°ΠΌ дьявол Π½Π΅ Ρ€Π°Π΄?
Π₯эй-Ρ…ΠΎ, Π΄Ρ€ΠΎΠΆΡŒ ΠΎΡ‚ пСсни
Π‘ Π½Π΅ΠΉ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π΄

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π°ΠΊ тоскуСт Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π·Π²ΠΎΠ½ Π½Π° английском

ΠœΡ‹ Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΠΌ, ΠΊΡ€Π°Π΄Ρ‘ΠΌ, расхищаСм ΠΈ Ρ€Ρ‹Ρ‰Π΅ΠΌ
Π’Π°ΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ‡Π°Ρ€ΠΊΠ΅ ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ!
Покоя Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌ, Π½ΠΈ Π½ΠΈΡ‰ΠΈΠΌ
Π’Π°ΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ‡Π°Ρ€ΠΊΠ΅ ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ!
Π™ΠΎ-Ρ…ΠΎ,ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ, такая Тизнь ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅.

И Π±ΠΎΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π·Π° свои кошСльки
Π’Π°ΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ‡Π°Ρ€ΠΊΠ΅ ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ!
Π’ΠΎΡ€ΡƒΠΉ, ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π°ΠΉ, Π²Ρ‹ΠΌΠΎΠ³Π°ΠΉ ΠΈ Π±Π΅Π³ΠΈ
Π’Π°ΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ‡Π°Ρ€ΠΊΠ΅ ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ!
Π™ΠΎ-Ρ…ΠΎ,ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ, опасности ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅.

ΠœΡ‹- Π·Π»ΠΎ, ΠΌΡ‹ пускаСм ΠΊΠΎ Π΄Π½Ρƒ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ
Π’Π°ΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ‡Π°Ρ€ΠΊΠ΅ ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ!
И ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅ΠΌ Π² ΡƒΠ³Π»ΠΈ
Π’Π°ΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ‡Π°Ρ€ΠΊΠ΅ ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ!

Π—Π»ΠΎΠ΄Π΅ΠΈ, ΠΌΠ΅Ρ€Π·Π°Π²Ρ†Ρ‹, мошСнники ΠΌΡ‹
Π’Π°ΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ‡Π°Ρ€ΠΊΠ΅ ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ!
ΠœΡ‹ Π΄ΡŒΡΠ²ΠΎΠ»Ρ‹ моря, бродяги, ΠΏΠ»ΡƒΡ‚Ρ‹
Π’Π°ΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ‡Π°Ρ€ΠΊΠ΅ ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ!
Π™ΠΎ-Ρ…ΠΎ,ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ, такая Тизнь ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅.

ΠœΡ‹ Ρ…Π°ΠΌΡ‹, ΠΎΡ‚ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°
Π’Π°ΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ‡Π°Ρ€ΠΊΠ΅ ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ!
Π—Π° нашС Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅, Π·Π° ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Π·Π° ΠΎΡ‚Ρ†Π°
ΠœΡ‹ Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ‡Π°Ρ€ΠΊΠ΅, ΠΉΠΎ-Ρ…ΠΎ!

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *