морковкино заговенье что это такое
Что означает «ждать до морковкина заговенья»
Истоки выражения «до морковкина заговенья»
Пища животного происхождения, которую нельзя употреблять в течение всего поста, также называется «скоромной».
Поэтому фраза заключает в себе два противоположных по смыслу образа: постную морковку, выращенную в земле, и жирную сытную пищу последнего дня перед постом. По сути это расширенный оксюморон – фигура речи, соединяющая в себе несовместимые понятия, как «живой труп» или «сладкая боль».
Поскольку раньше люди жили по церковному календарю, то в обозначении временных периодов часто использовались религиозные праздники и посты. Например, если какое-то событие планировалось на начало Петрова поста, то так и говорили «после Петрова заговенья».
Что означает поговорка «ждать до морковкина заговенья»?
В слове «заговенье» ударение падает на первый слог, оно образовано от глагола «говеть», то есть поститься.
Похожие поговорки про будущее, которое не наступит
В русском языке есть еще несколько поговорок со схожим смыслом и построенных по принципу соединения несочетаемых образов и понятий. Например, присловье «пока рак на горе не свистнет» также говорит о дне, который не настанет никогда, ведь членистоногое не может засунуть клешни в рот и издать резкий звук, да и вообще оно молчаливо.
А красивая поговорка «до греческих календ», которая тоже прижилась у нас, является простым переводом с латинского языка. В Древнем Риме календы – дата уплаты налогов, первый день каждого месяца, кстати, слово «календарь» имеет с этим понятием общие корни. А у греков эти дни не выделялись из числа других, поэтому фраза также представляет собой форму оксюморона.
На морковкино заговенье
Смотреть что такое «На морковкино заговенье» в других словарях:
Морковкино заговенье — Шутл. Время, которое никогда не наступит; неопределённо отдалённое время. Продержат там тебя до морковкиного заговенья, а тут сенокос на носу (К. Седых. Даурия) … Фразеологический словарь русского литературного языка
морковкино заговенье — Время, которое никогда не наступит … Словарь многих выражений
на морковкино заговенье — после дождичка в четверг, после второго пришествия, никогда, после морковкина заговенья, на турецкую паску, на русский байрам Словарь русских синонимов. на морковкино заговенье нареч, кол во синонимов: 6 • на русский байрам … Словарь синонимов
ЗАГОВЕНЬЕ — Коровье заговенье. Волог. Шутл. Осенняя гололедица (когда коров перестают выгонять в поле). СРНГ 14, 351. Крапивное заговенье. Яросл. Шутл. Обычай молодёжи в праздники (Петров день, День всех святых и др.) обжигать друг друга крапивой и обливать… … Большой словарь русских поговорок
на русский байрам — после морковкина заговенья, на морковкино заговенье, никогда, после дождичка в четверг, на турецкую паску, после второго пришествия Словарь русских синонимов. на русский байрам нареч, кол во синонимов: 6 • … Словарь синонимов
на турецкую паску — на морковкино заговенье, никогда, после второго пришествия, на русский байрам, после дождичка в четверг, после морковкина заговенья Словарь русских синонимов. на турецкую паску нареч, кол во синонимов: 6 • … Словарь синонимов
после дождичка в четверг — См … Словарь синонимов
Т-ЩА — ж. женина мать; тесть, женин отец. У тещи зятек любимый сынок. Тещины блины сладки. У тещи карманы тощи. Был у тещи, да рад утекши. У тещи света все для зятя приспето. Не женись для тещи, не выдавай для свекра. Зять с тещею говорит день до вечера … Толковый словарь Даля
теща — ТЁЩА жен. женина мать; тесть, женин отец. У тещи зятек любимый сынок. Тещины блины сладки. У тещи карманы тощи. Был у тещи, да рад утекши. У тещи света все для зятя приспето. Не женись для тещи, не выдавай для свекра. Зять с тещею говорит день до … Толковый словарь Даля
Архив форума
Я всегда слышала поговорку в таком произношении: до морковкина ЗАговенья.
С ударением на первый слог.
Кто как слышал? Кто как предпочитает? Ритм-то совсем разный получается.
ЗАговенье. По-другому просто не представляю.
Так слово-то из ряда «благовест, знаменье. » что там еще? Утеряно в основной массе народа.
А «заговЕнье» слышала неоднократно.
Не знаю уж, как вы ухитрились у меня ударение разглядеть, но чтобы не было кривотолков, фразу повторю: «до морковкиного зАговения».
>>>>Не знаю уж, как вы ухитрились у меня ударение разглядеть, но чтобы не было кривотолков, фразу повторю: «до морковкиного зАговения».
Угу. Художники Морковкин и Кривотолков.
Чеширский Бегемот
*Угу. Художники Морковкин и Кривотолков.*
А кто из них являющимися хищниками?
PS Тигра, вы ведь не скажете про ударения?
Чеширский Бегемот
*А кто из них являющимися хищниками?*
Да ХЗ! Может «чеширскающимися бегемотами»?
>>>>Да ХЗ! Может «чеширскающимися бегемотами»?
Икс-три?
В.Б. Безгин в книге «КРЕСТЬЯНСКАЯ ПОВСЕДНЕВНОСТЬ (ТРАДИЦИИ КОНЦА XIX – НАЧАЛА XX ВЕКА)», написанной по материалам тамбовско-орловского региона, позволяет себе интересную фразу: «Бедный мужик вволю ел мясо исключительно только на «загвины» т.е. в день заговения.»
Такой диалектизм мог, конечно, оформиться только при ударении на первый слог.
Чеширский Бегемот
*>>>>Да ХЗ!
Икс-три?*
Вот, залезла в словарь (итернет-версия, ударения, увы, не проставлены):
==Заговинный, относящийся к заговенью, к заговинам. ==
Кстати, подскажите, пожалуйста интернет-версию словаря, где проставлены ударения (может, хоть из дома буду заглядывать, с работы сервер мало куда пускает, к сожалению).
Ну так про значение слова, вроде, вопросов не было?
> И вот в этих местах никак у меня не получается поставить ударение на первый слог.
В каких именно местах?
🙁 Ну, вот, что-то я сегодня выражоуваюсь, что никто не понимает.
==Заговинный, относящийся к заговенью, к заговинам. ==
Helena, я имела в виду словарь Даля. «Грамотой» пользуюсь регулярно (спасибо ей за это 🙂 )
amadeo.by, ну вы же знаете, что в русском языке ударение бегает куда хочет. Так что глагол или прилагательное существительному не указ.
Спасибо :). Пошла смотреть
КристОфер РобИн, францужЕнка. это всё из моего боевого прошлого.
Честно говоря (а как же сейчас иначе?), эту фразу я давно заездил в упряжи страны своего пребывания, так что простите уж за потертость. :))
до морковкина заговенья
Полезное
Смотреть что такое «до морковкина заговенья» в других словарях:
после морковкина заговенья — нареч, кол во синонимов: 6 • на морковкино заговенье (6) • на русский байрам (6) • … Словарь синонимов
до морковкина заговенья — шутл. неопределенно долго, до времени, которое никогда не наступит, до бесконечности. Есть две версии происхождения выражения: 1. Заговенье у христиан – последний день перед постом, когда верующим разрешалось есть скоромное, т. е. молочную и… … Справочник по фразеологии
До морковкиного (морковкина) заговенья — Народн. Шутл. Неопределённо долго; до времени, которое никогда не наступит, до бесконечности. БМС 1998, 195; ФСС, 76; СФС, 33, 65; Мокиенко 1989, 184; Глухов 1988, 37; ШЗФ 2001, 68 … Большой словарь русских поговорок
без конца — непрестанно, знай себе, не прекращаясь, как заведенный, знай, это длинная песня, до бесконечности, до второго пришествия, все время, целый век, без устали, как заведенная машина, постоянно, всечасно, нескончаемо, долго, в течение долгого времени … Словарь синонимов
бесконечно — См. долго … Словарь синонимов
длинная песня — бесконечно, улита едет, когда то будет, это долгая песня, до второго пришествия, долгая песня, до бесконечности, долга песня, нескончаемо, это длинная песня, долго, без конца, до греческих календ, тягомотина, пока рак на горе свистнет, не скоро,… … Словарь синонимов
до бесконечности — долго, целую вечность, долгое время, до морковкина заговенья, пока рак на горе свистнет, часами, долгая песня, веки вечные, целый век, до греческих календ, бесконечно, нескончаемо, без конца, до второго пришествия, в течение долгого времени,… … Словарь синонимов
Здоровье. Человек. Природа.
Непознанные аспекты религии, астрологии, жизни людей и влияние их на здоровье.
Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меня грешного.
Прости меня грешного, Боже, что мало или совсем не молюсь Тебе.
18 декабря 2017 г.
До морковкиного заговения
После дождичка в четверг :
Например: Карабас-Барабас обещал отпустить Арлекина на волю сразу после дождичка в четверг. На беду Арлекина уже 30 лет стояла засуха.
Последний перед Великим постом день, в который христианам разрешается есть скоромное (мясо, молоко, животные жиры и т.п.).
Точно не уверен, но похоже на обычный оксюморон: день, когда морковкой заговляться будут.
Заговенье — кроме последнего дня «мясоеда», еще и в более широком смысле последний день к.-л. периода, канун нового.
15 августа — т.н. «морковный спас». В это день согласно православным канонам можно было начинать есть морковь нового урожая. Но почему-то нигде при этом не говорилось, когда морковку старого урожая нужно было прекращать есть — это так и оставалось неизвестным.
— выражение «до морковкиного заговенья» действительно имеет значение «неизвестно когда», но этимологически объясняется несколько иначе;
— то же самое, кстати, касалось яблок и меда («яблочный» и «медовый» спасы). Но почему-то остановились на морковке.
Существует связь каждого заговенья перед крупным постом с каким-либо названием (я эти названия подчеркну).
Всего имеется четыре продолжительных поста: Рождественский, Великий, Петров и Успенский
Филипповки. Заговенье (мясоед) перед Рождественским постом.
Успенский пост. Его заговенье приходится на первый осенний праздник, который в народе называют «Первый Спас», или «Медовый Спас», потому что он считается медовым разговеньем.
Но смысл обсуждаемой темы на мой взгляд не привязан к тому, что нет морковкина заговенья среди вышеперечисленных. Кроме продолжительных постов имеются и короткие. В том или ином регионе названия заговений к ним могут носить в достаточной степени произвольный характер. Да и упоминавшаяся «русальная неделя» тоже не «общероссийское достояние».
В чём смысл заговенья? Организм впрок запасается животными белками и жирами (некоторые особы отказываются в пост даже растительное масло употреблять, настолько твердо их стремление к райским кущам). Запасаться впрок витаминчиками из морковки особого смысла не имеет. Её можно и в пост кушать без ограничений.
Морковкина заговенья не может быть потому, что занятие это бессмысленное: впрок перед постом наедаться постной пищей.
Выражение (на мой взгляд) чисто юморное, ни о какой «фатальности» речи быть не может.