На даргинском языке как будет что делаешь Повторите, пожалуйста, еще раз
Как произносится это слово?
Гьел гъай сион буране? Что означает это слово? Гьел гъайла си мягIна сабе? Напиши это слово по-даргински? Гьел гъай даргон мизли билкIин Как будет по-даргински это слово? Гьел гъай даргон мизли сион бирара? Доброе утро Добрый день, Добрый вечер
Хорошо ли ты доехал?
— Тянишдиш Очень рад(а) с вами познакомиться — ХIучу тяниш иънилиши разилира Я много слышал о вас — Нуни хIушила дахъал аргъира Меня зовут Магомед — Нам МяхIяммад бикIор Дугьаизни Дорогие друзья (дорогой друг) АхIарти гьалмагъуни Господин Господин (в собственно даргинском языке нет ничего похожего) Леди и джентльмены Леди и джентльмены Поздравление Мубарак Поздравляю (ем) тебя! Мубарак икьулли Поздравляю тебя с с днем рождения!
Я приехал из Москвы
Я приехал в составе молодежной делегации
Мы приглашаем тебя
Приезжайте к нам в Москву
— До свидания! — ГIяхIли хьал ` ина (счастливо оставаться) До новой встречи! — Гlурра къарши дишаго Спокойной ночи! — Дуги гIяхIна бакIаб — Спасибо — Баркаллагь Благодарим вас за внимание — ЛихIдизнилис баркаллагь Спасибо за приглашение — Жи дякьнилис баркаллагь Я прошу тебя объяснить (перевести, показать, выяснить, встретить) — Аргъихъис тилади бикьулла (шурбатихъис, шибаихъис, якьинбякьихъис, цугихьис) Будь добр… — ГIяхIна бакьари (?) Разрешите курить (войти)? — Папрус бякьис хайри бирару (дуравхъис. ) Проводи меня, пожалуйста
— Прости, что я опоздал — Шиввирхи (муж) ширдирхи (жен), ну кьинирану Простите, я думаю иначе — Ширдирхирая, дила царил пикри либ.. Да — ГIя, саби Нет — АхIин Я согласен — Ну кьабуллира Хорошо — ГIяхIна Прекрасно! — Гlяй лаззат! МашаАллагь С удовольствием! — Иштях I личол Вы правы — ХIу вархьлири Извините, я не могу — Шиввирхи, ну аIирусра (муж) Я отказываюсь — Ну ахIирус (я не могу) — Гостиница Хочу помыться — Вазис бигулла В какой гостинице вы остановились? — Кудил гостиницализи хьурайгьилле? Как проехать в гостиницу? — Гостиницализи сион укьяс ирара (пройти) Можете ли вы нам порекомендовать гостиницу? — Кудил гостиница гIяхIна (какая гостиница лучше) Где ближайший фотосалон? — Каниб сабе бегIлара кицил фотосалон? Когда будут готовы фотографии? — Суратуни мурт хIядулли дирара? Фотографии пришлите по адресу… — Суратуни гьеш адреслишир дархьаая Я оставил (забыл) свой чемодан — Нуни дила чямадан батуллира (хъумартуллира) Я хотел отдать костюм в чистку — Нуни кастIум ам ` у бягIихъис битхьис биганири На каком этаже твой номер? — кудил дирхIлишиб сабе хIла нумир? Гостиница далеко от вокзала?
— ОхIли Мы ожидаем гостей — Нуша охIлаши хIаллира Позвоните мне в восемь часов вечера — БархIехъ сягIят гахIлишир зянкъдяхъя дичу Вы можете разбудить меня в восемь утра? — СягIят гахIлишир жягIялал ну шивваргъихъаба. Закройте, пожалуйста, дверь — Унза кьяпIдакьаго, тилади сабину Я спущусь по лестнице — Ну ганзилишивад увяхIихъус Мне нужен номер на двоих — Нам кIвел адамла нумер гIягIнили саби Этот номер мне подходит — Гьиш нумир нам балъ бирхьур Закройте, пожалуйста, окно — Улкьай кьяпIдакьая, дилади сабину Мы уезжаем сегодня — Нуша ишбархIи аркьяйра (уходим) Снесите, пожалуйста, наши вещи вниз
— Парикмахерская Как пройти в парикмахерскую? — Парикмахерличу сион аркьяне? Только подровняйте — Дархьдакьа Мне нужно вымыть голову — Нам бикI бирцис гIягIнили саби Дай мне еще одну подушку — Нам цагIи гIвянила биха Я устал и хочу спать — Ну вамсуллирану усис бигулла Я встаю очень рано — Ну гIвяннучI элзанира Кто (где) ваш сосед? — Ча сая (канив сая) хIушила унна Я прошу отдать вещи в стирку — Тилади саби ваяхI дирцихъис дитхьа Прошу за стол — УстIо гIила дашше Прошу убрать со стола — УстIул ибгая Садись на этот стул — Гьиш уталиши хьайи Возьми этот стул, он удобнее — Гьиш ута аса, гIяхIна сабину (хороший) Где мужской (дамский) туалет?
Я (мы) первый раз в этом городе — Ну (нуша) бегI гьалар сайра (сарра) гьиш шагьаллизив (шагьаллизир) Понравился город? — ГIяхIбизуру шагьар? Какой герб вашего города? — Сигъуна герб сабе хlушила шагьарла? Что означает этот герб? — Си мягlна либила гьил гербла? Где находится дом № 5. — Шуибил хъали каниб сабе? Что это за здание? — Си хъали сабе гьиш? Что помещается в этом здании? — Гьеш хъайзиб си сабе? Когда построено это здание? — Мурт бякьибила гьеш хъали? Когда был построен этот мост? — Мурт бякьибила гьеш губи? Кому поставлен этот памятник? — Шис тIашбатурила гьеш паямятник? Отсюда прекрасный вид? — ГьешадгIили жаготи мер-муса шидиули сари Как пройти в ближайший парк? — БегIла кицлибил парклизи сион укьяс ирара? Пойдемте по этой аллее — Гьеш гьуйширад (дороге) аркьяхIя Как называется центральная площадь города? — Центрлизибил плащадьла у си сабе? Проводите нас до площади, пожалуйста? — Нуша площадьлиши гьуниг I ир датаба Я иностранец и не знаю города — Ну дурашан сайрану шагьар ахIбалас Где находится турецкое посольство? — турецкий посольство каниб сабе? Как проехать на мясной (рыбный, цветочный, фруктовый, овощной) рынок? — Сион укьяс ирара диъла (бялихъла, вавнела, цIидихьла) базаллиши? Как называется эта улица? — Гьеш си (какая) кьакьа сабе Где главная улица? — Хан гьуни каниб сабе? Как найти улицу Декабристов? — Декабристунела кьакьа сион баргис ирара? Когда построена эта мечеть (церковь)? — Гьеш миск I ит (церковь) мурт бякьибила? Куда ведет это шоссе?
— Транспорт Где я могу сесть на автобус? — Автобуслиши ну канив хьай ` ис ируса Сколько стоит билет? — Билет чумлиса? Это место свободно? — Гьеш муса акьулив? Давайте сойдем на этой остановке! — Давай гьеш остановкалишир ширхьадулхъахIа Когда мы должны быть в аэропорту? — Нуша мурт аэропортлизир дис гIягIниле? Где камера хранения? — Камера хранения каниб сабе? Возьми мой багаж, пожалуйста! — Дила ваяхI аса Сколько стоит детский билет? — ДурхIнела билет чумлиса? Есть ли свободное место в спальном вагоне? — Хьелсул вагойзиб акьул муса либара? Где ваше (наше) купе? — Каниба хIушила (нушила) купе? Как пройти в вагон-ресторан? — Вагон-ресторайзи сион укьяс ирара? Можно ли курить в этом купе? — Гьеш купелизив папрус биржис ихтияр либу? Как проехать на вокзал — Вокзаллизи сион укьяс ирара? Как пройти к билетной кассе? — Билетный кассализи сион укьяс ирара? Где вход в метро? — Метролизи ухIна улхъул муса каниба? Когда приходит (отправляется) поезд? — Поезд мурт либкьяя (аркьяя)? Сколько времени идет скорый поезд? — Скорый поезд чум сягIят башане? Где наш самолет? — Каниба нушила самолет? Сегодня летная погода? — ИшбархIи урцулера? Где стоянка такси? — Таксила стоянка каниб сабе? Вызовите такси! — Такси жибакьая Остановитесь, пожалуйста, здесь
Передайте, пожалуйста, мне перец (горчицу, соль, уксус, хрен)
— Почта, телефон, телеграф Правильно ли я записал ваш адрес? — Нуни бархьли билкIуйрав хIушила адрес? Дайте ваш адрес — ХIушила адрес бихари Где принимают бандероль? — Бандероль каниб бурцане? Будь добр, дай конверт с маркой — ХIуши азир гIяхI дакI, маркаличу конверт бихари Покажи мне открытки с видами города — Шагьалла мусначол суратуни шидаахъари Мне нужно отправить письмо — Нам кагъар бархьаис гIягIнили саби Мы будем вам писать — Нушаани хIушачу лукIахIа Жду (ждем) ваших писем) — ХIушила кагъаллиши хIаллира Я хочу послать телеграмму — Нам телеграмма бархьаис бугулла Алло, кто говорит? — Алло, ча сая гъай икIул? Позови к телефону (фамилия) — Телефойчу (фамилия) живакьари Я тебя плохо слышу — Нуни хIула вел иргъулла Одну минуту! Подожди у телефона!
— Ца минут! ТелефойгIив тIашизи! При составлении использованы материалы русско-татарского разговорника Сабирова Р.А.
Источник
На даргинском языке как будет что делаешь
Большое влияние на даргинский язык в прошлом оказал арабский язык, воздействие которого охватывает различные области лексики. Известно, что арабский язык, как и во многих странах Востока, стал для даргинцев языком религии, образования, отчасти и науки. Поэтому, как этого и следовало ожидать, в даргинский язык проникло большое количество арабских слов, связанных с религиозными представлениями и отвлеченными понятиями. По своей семантике, все арабизмы можно разбить на следующие тематические группы:
1. Слова, связанные с религиозными понятиями:
3. Слова, выражающие понятия, связанные с человеком и указывающие на его социальное положение, возраст, внешность и внутреннюю характеристику: раг!ят «крепостной», ятим «сирота», мискин «бедняк», гъариб «одинокий»; пакьир «несчастный», жагьил «молодой», ясир «пленник», мунапикь «вероотступник», сахават «щедрый», абдал «олух», хаин «предатель».
4. Слова, обозначающие генетические понятия: насаб «родословная», наслу «поколение», агълу «род», кьам «племя», тайпа «племя, род», жинс «род, родословная», тухум «родные».
5. Слова, связанные с речью человека: суал «вопрос», жаваб «ответ», лугъат «диалект», ихтилат «беседа», лякьир «веселая беседа». 6. Слова, связанные с учебой: хат! «почерк», х!ярп «буква», жуз и табтар «книга», алипуни «алфавит», масъала «задача», ишара «знак препинания». 7. Слова, обозначающие конкретные понятия: а) названия драгоценностей: алмаз алмаз, якьут яхсит, дяг!лу драгоценный камень, жавгьардухури жемчуг, юсру янтарь, магьи слоновая кость; б) Названия животных и птиц: маймун «обезьяна», т!авус «павлин», пил «слон», г!якьраб «скорпион».
Большое количество арабских слов в даригнском языке утвердилось как собственные имена, которые, в основном, взяты из Корана и других памятников исламской религии. Например: Мух!яммад, Пат!имат, Г!яли, Рашид, Загьир, Сяг!ид, Мухтар, Г!ядил, Карим, Рях!им, Расул, Г!ях!мад, Г!яйшат, Аминат, Салимат, Калимат и др.
Заимствования из арабского языка.
Следующий пост будет о заимствованиях из тюркских языков. Следите за обновлениями.
Заимствования из тюркских языков.
Находясь в непосредственном соседстве с тюркскими языками, даргинский язык за много столетий вобрал в себя довольно большое количество лексического материала из этих языков. Заимствование происходило главным образом из древнебулгарского, кумыкского и азербайджанского языков, с носителями которых даргинцы вступали в экономические, политические и другие связи.
Наиболее широко употребительные в даргинском языке заимствования из соседних тюркских языков можно разделить на следующие группы:
а) названия предметов бытового обихода: къазан «котел», къап «мешок», юргъан «стеганное одеяло», къалиян «трубка», сандуг «сундук», чуюн «чугунный чайник», гъумгъан «медный кувшин» и т д;
б) названия одежды и обуви: башмакь «башмак», дулагъ «голенище», башлихъ «башлык», дулгъа «рукав» и т д;
в) название строений и их частей: алачукъ «хранилище для кормов», юрт «дом», къапу «ворота», къуш «шалаш», ужагъ «камин», къазма «землянка», чяли «изгородь», къую «колодец» и т д;
г) названия растений и плодов: алича «алыча», къабакъ «тыква», исиут «перец», ахътерек «тополь», гегенег «колючий кустарник» и т д;
д) названия животных и птиц: къаз «гусь», къарчигъа «вид орла», къиргъу «беркут», къаллиргъан «орел», уллугь «ястреб», бугъа «бычок», къабан «кабан», къаплан «лев», къара «скот черной масти», юргъа «иноходец», къират «лошадь черной масти», ябу «лошадь», къачир «мул» и т д;
Источник
Разговорник на даргинском языке Разговорник на даргинском языке Повторите, пожалуйста, еще раз
Как произносится это слово?
Гьел гъай сион буране? Что означает это слово? Гьел гъайла си мягIна сабе? Напиши это слово по-даргински? Гьел гъай даргон мизли билкIин Как будет по-даргински это слово? Гьел гъай даргон мизли сион бирара? Доброе утро Добрый день, Добрый вечер
Хорошо ли ты доехал?
— Тянишдиш Очень рад(а) с вами познакомиться — ХIучу тяниш иънилиши разилира Я много слышал о вас — Нуни хIушила дахъал аргъира Меня зовут Магомед — Нам МяхIяммад бикIор Дугьаизни Дорогие друзья (дорогой друг) АхIарти гьалмагъуни Господин Господин (в собственно даргинском языке нет ничего похожего) Леди и джентльмены Леди и джентльмены Поздравление Мубарак Поздравляю (ем) тебя! Мубарак икьулли Поздравляю тебя с с днем рождения!
Я приехал из Москвы
Я приехал в составе молодежной делегации
Мы приглашаем тебя
Приезжайте к нам в Москву
— До свидания! — ГIяхIли хьал ` ина (счастливо оставаться) До новой встречи! — Спокойной ночи! — Дуги гIяхIна бакIаб — Спасибо — Баркаллагь Благодарим вас за внимание — ЛихIдизнилис баркаллагь Спасибо за приглашение — Жи дякьнилис баркаллагь Я прошу тебя объяснить (перевести, показать, выяснить, встретить) — Аргъихъис тилади бикьулла (шурбатихъис, шибаихъис, якьинбякьихъис, цугихьис) Будь добр… — ГIяхIна бакьари (?) Разрешите курить (войти)? — Папрус бякьис хайри бирару (дуравхъис. ) Проводи меня, пожалуйста
— Прости, что я опоздал — Шиввирхи (муж) ширдирхи (жен), ну кьинирану Простите, я думаю иначе — Ширдирхирая, дила царил пикри либ.. Да — ГIя, саби Нет — АхIин Я согласен — Ну кьабуллира Хорошо — ГIяхIна Прекрасно! — С удовольствием! — Иштях I личол Вы правы — ХIу вархьлири Извините, я не могу — Шиввирхи, ну аIирусра (муж) Я отказываюсь — Ну ахIирус (я не могу) — Гостиница Хочу помыться — Вазис бигулла В какой гостинице вы остановились? — Кудил гостиницализи хьурайгьилле? Как проехать в гостиницу? — Гостиницализи сион укьяс ирара (пройти) Можете ли вы нам порекомендовать гостиницу? — Кудил гостиница гIяхIна (какая гостиница лучше) Где ближайший фотосалон? — Каниб сабе бегIлара кицил фотосалон? Когда будут готовы фотографии? — Суратуни мурт хIядулли дирара? Фотографии пришлите по адресу… — Суратуни гьеш адреслишир дархьаая Я оставил (забыл) свой чемодан — Нуни дила чямадан батуллира (хъумартуллира) Я хотел отдать костюм в чистку — Нуни кастIум ам ` у бягIихъис битхьис биганири На каком этаже твой номер? — кудил дирхIлишиб сабе хIла нумир? Гостиница далеко от вокзала?
— ОхIли Мы ожидаем гостей — Нуша охIлаши хIаллира Позвоните мне в восемь часов вечера — БархIехъ сягIят гахIлишир зянкъдяхъя дичу Вы можете разбудить меня в восемь утра? — СягIят гахIлишир жягIялал ну шивваргъихъаба. Закройте, пожалуйста, дверь — Унза кьяпIдакьаго, тилади сабину Я спущусь по лестнице — Ну ганзилишивад увяхIихъус Мне нужен номер на двоих — Нам кIвел адамла нумер гIягIнили саби Этот номер мне подходит — Гьиш нумир нам балъ бирхьур Закройте, пожалуйста, окно — Улкьай кьяпIдакьая, дилади сабину Мы уезжаем сегодня — Нуша ишбархIи аркьяйра (уходим) Снесите, пожалуйста, наши вещи вниз
— Парикмахерская Как пройти в парикмахерскую? — Парикмахерличу сион аркьяне? Только подровняйте — Дархьдакьа Мне нужно вымыть голову — Нам бикI бирцис гIягIнили саби Дай мне еще одну подушку — Нам цагIи гIвянила биха Я устал и хочу спать — Ну вамсуллирану усис бигулла Я встаю очень рано — Ну гIвяннучI элзанира Кто (где) ваш сосед? — Ча сая (канив сая) хIушила унна Я прошу отдать вещи в стирку — Тилади саби ваяхI дирцихъис дитхьа Прошу за стол — УстIо гIила дашше Прошу убрать со стола — УстIул ибгая Садись на этот стул — Гьиш уталиши хьайи Возьми этот стул, он удобнее — Гьиш ута аса, гIяхIна сабину (хороший) Где мужской (дамский) туалет?
Я (мы) первый раз в этом городе — Ну (нуша) бегI гьалар сайра (сарра) гьиш шагьаллизив (шагьаллизир) Понравился город? — ГIяхIбизуру шагьар? Какой герб вашего города? — Что означает этот герб? — Где находится дом № 5. — Шуибил хъали каниб сабе? Что это за здание? — Си хъали сабе гьиш? Что помещается в этом здании? — Гьеш хъайзиб си сабе? Когда построено это здание? — Мурт бякьибила гьеш хъали? Когда был построен этот мост? — Мурт бякьибила гьеш губи? Кому поставлен этот памятник? — Шис тIашбатурила гьеш паямятник? Отсюда прекрасный вид? — ГьешадгIили жаготи мер-муса шидиули сари Как пройти в ближайший парк? — БегIла кицлибил парклизи сион укьяс ирара? Пойдемте по этой аллее — Гьеш гьуйширад (дороге) аркьяхIя Как называется центральная площадь города? — Центрлизибил плащадьла у си сабе? Проводите нас до площади, пожалуйста? — Нуша площадьлиши гьуниг I ир датаба Я иностранец и не знаю города — Ну дурашан сайрану шагьар ахIбалас Где находится турецкое посольство? — турецкий посольство каниб сабе? Как проехать на мясной (рыбный, цветочный, фруктовый, овощной) рынок? — Сион укьяс ирара диъла (бялихъла, вавнела, цIидихьла) базаллиши? Как называется эта улица? — Гьеш си (какая) кьакьа сабе Где главная улица? — Хан гьуни каниб сабе? Как найти улицу Декабристов? — Декабристунела кьакьа сион баргис ирара? Когда построена эта мечеть (церковь)? — Гьеш миск I ит (церковь) мурт бякьибила? Куда ведет это шоссе?
— Транспорт Где я могу сесть на автобус? — Автобуслиши ну канив хьай ` ис ируса Сколько стоит билет? — Билет чумлиса? Это место свободно? — Гьеш муса акьулив? Давайте сойдем на этой остановке! — Давай гьеш остановкалишир ширхьадулхъахIа Когда мы должны быть в аэропорту? — Нуша мурт аэропортлизир дис гIягIниле? Где камера хранения? — Камера хранения каниб сабе? Возьми мой багаж, пожалуйста! — Дила ваяхI аса Сколько стоит детский билет? — ДурхIнела билет чумлиса? Есть ли свободное место в спальном вагоне? — Хьелсул вагойзиб акьул муса либара? Где ваше (наше) купе? — Каниба хIушила (нушила) купе? Как пройти в вагон-ресторан? — Вагон-ресторайзи сион укьяс ирара? Можно ли курить в этом купе? — Гьеш купелизив папрус биржис ихтияр либу? Как проехать на вокзал — Вокзаллизи сион укьяс ирара? Как пройти к билетной кассе? — Билетный кассализи сион укьяс ирара? Где вход в метро? — Метролизи ухIна улхъул муса каниба? Когда приходит (отправляется) поезд? — Поезд мурт либкьяя (аркьяя)? Сколько времени идет скорый поезд? — Скорый поезд чум сягIят башане? Где наш самолет? — Каниба нушила самолет? Сегодня летная погода? — ИшбархIи урцулера? Где стоянка такси? — Таксила стоянка каниб сабе? Вызовите такси! — Такси жибакьая Остановитесь, пожалуйста, здесь
Передайте, пожалуйста, мне перец (горчицу, соль, уксус, хрен)
— Почта, телефон, телеграф Правильно ли я записал ваш адрес? — Нуни бархьли билкIуйрав хIушила адрес? Дайте ваш адрес — ХIушила адрес бихари Где принимают бандероль? — Бандероль каниб бурцане? Будь добр, дай конверт с маркой — ХIуши азир гIяхI дакI, маркаличу конверт бихари Покажи мне открытки с видами города — Шагьалла мусначол суратуни шидаахъари Мне нужно отправить письмо — Нам кагъар бархьаис гIягIнили саби Мы будем вам писать — Нушаани хIушачу лукIахIа Жду (ждем) ваших писем) — ХIушила кагъаллиши хIаллира Я хочу послать телеграмму — Нам телеграмма бархьаис бугулла Алло, кто говорит? — Алло, ча сая гъай икIул? Позови к телефону (фамилия) — Телефойчу (фамилия) живакьари Я тебя плохо слышу — Нуни хIула вел иргъулла Одну минуту! Подожди у телефона!
— Ца минут! ТелефойгIив тIашизи! При составлении использованы материалы русско-татарского разговорника Сабирова Р.А.
Слова на букву А. Русско-Даргинский словарь. Исаев М-Ш. а частица (разг.) я, гьа (зачем пришел? а? сен вак1ири? я? A, этo ты был тогда? гьа, итх1ели ит вак1ибси х1урив?)
а межд. вях1, агьа (а, так это был ты ! вях1, x1eбиалли x1y уилри ит! А, попался ! aгьa, викиб!)
абзац м 1) г1ела бит1ак1или бех1бихьибси къяй 2) илдигъунти к1ел къяйла ургала
абитуриент м абитуриент (урга даражала школа таманбарибси; уч1ес керхес х1ядурик1уси)
абрек м абрек, апарак, дуг1рухъ, къачагь
абрикос м авхазан курега
абсурд м мяг1наагри, лайикьагри
авангард м авангард; гьалаб башути; г1ибратли биубти
аванс м аванс (гьалахили х1екь лугни)
авантюрист м бек1бяхъ; бях1агар
авария ж бех1енц1, зуг1яла, бузуси машина зуг1яйзи бикни
аварцы к1арахъанти;
аварец м к1арахъан (мурул адам);
аварка ж к1арахъан (хьунул адам)
аврал м лебта дарх дирути къалабати х1янчи
автограф м сай вег1си къулбас, белк1
автономия ж хъарх1ерагардеш, аричебдеш
автор м автор, сай вег1си белк1ла вег1
автореферат м сай авторли белк1унси селабиалра къант1си мяг1на
авторитет м х1урмат-кьиматла, царалтачи асар лебси
агент м агент, вакил
агитация ж иргьахъни
агитировать несов. иргъахънила х1янчи бирес, иргъес
агнец м мукьара, мукьарла диъ Кроток как агнец мукьараван малх1ямси
ад м жагьаннаб Ад кромешный урк1илис дебали дек1ли саби
адрес м 1) адрес 2) мубаракла кагъар Не по адресу г1яг1нисиличи ах1и царалличи дугьанзни
аз м 1) а х1ярпла жявх1елла у 2) цаибти баянти Ни аза не знать буребала бех1цадалра х1ебалес; бек1лил селра х1ебалес
азов бег1лара гьалабад, камсиличибад гьабли
азарт м гъира, урк1ичеввиъни; иштях1 ак1ни
азбука ж 1) алфавит, алипуни 2) букварь 3) г1ячихъдеш, якьиндеш Азбучная истина лебтас г1ячихъси сек1ал
аист м леглег (арцан)
айва ж гимиргьи
айсберг м айсберг, курт1бик1уси халаси миъла бут1а
акварель ж акварель, рухьери (шичи далшути), краска
аквариум м аквариум (хъайг1ир бялихъунн ва кьар х1ердируси шишала ящик)
акклиматизироваться сов . сагати мер-мусаличи бурсикайэс; гьавала шурт1рачи бурсикайэс
аккордеон м аккордеон, жикьи
аксиома ж таманни г1ячихъси, кабизурси, якьинсн сек1ал
акт в разн. знач. акт; дек1арси баркьуди, пьесала бут1а
акула ж акула, гъармука бялихъ
акушерка ж акушерка, г1еначи, г1енаула (дурх1я виркьусилис кумекбируси тухтур хьунул адам)
акцент м акцент (девла ца т1ама ахъбарили буч1ни; вег1ла лугъатла хасдеш дак1убулхъни)
акцентировать сов . селичи-биалра пикри имц1абарни, ил гьалаб чебаъни
алименты алиментуни (тухумдешла ужра, неш-дудешла напакьализибад буцили уршби абилкьусилис бедлугуси пай)
алкоголик м держлукь, держли зяг1ипикахъибси.
аллегория ж аллегория (чехибси мяг1наличил бурни)
аллея ж аллея (удатурти галгуби-ургабадси дякь)
аллитерация ж аллитерация (кьяп1ти т1амри тик-рардирни
алфавит м алфавит, гьар-г1ергъити х1урпри
алыча ж алича (ц1едеш)
алюминий м тутияр
альпинист м альпинист, ахъти ва къиянти дубурти-лусентачи чевях1ихъуси спортсмен
альтернатив м ца пикриличи кайзес (вак1ес) х1яжатли биъни
амбар м дярхъ, яха, гунер
амнистия ж мунапис; мурахасварни; танбих1 кункбарни
амулет м к1а, гьайкар
анализ м анализ, ахтардибарни, баяибарни
аналогия ж мешудеш
анархия ж низам-зегъаагри, бек1дешагри, кабизурдеш агри
ангел м малайк
ангина ж ангина, г1ела кьак бемдни, кьакьарла изала
анемия ж х1и камдиъни
аннексия ж гужли ванза кебкасни
аннулировать сов . вяг1да (яра вачар) бехъec
антагонизм м жал, зиддеш, къаршидеш
антилопа ж гьинта, жайран
антипатия ж вигх1ейгни, гьимидухъни
антипод м вег1личи ург1ебси т1абиг1ятла
антоним м антоним, къаршиси мяг1нала дев (ц1уба-ц1удара)
антрацит м антрацит, къаркъала гала жура
апатия ж х1яжатагри, урк1и агри, гьавала пях1игъни, хьул бердни
аплодировать несов . хъат1ик1ес
аплодисменты хъутри
аппендицит м сукъур рудла изала (сукъур рудлизи бархбасунси милякъ журала кьяли изайзи бикни)
аппетит м беркайчи иштях1, гъира
арабы г1ярабла халкь
арап м 1) гамса-гамса адам 2) х1ярамзада Брать на арапа къунбачил, шилтахъуначил. г1ямултачил сунес х1яжатси сархес
арба ж уркура
аргумент м далил (се-биалра кабизахъес бурибси пикри)
арена ж майдан
аренда ж ижара
арендовать сов . и несов. ижаралис сасес
арест м туснакъварни
арестовать сов . туснакъварес
арифметика ж х1исабла г1илму
арка ж арсапар
аркан м уркан, бигьала
армия ж г1ярмия, г1яскар
аромат м бизиси т1ем
артачиться несов . терсли шикьик1ес, кьабулх1еркес, дугъилзес
артерия ж х1ила халал тум; шагь тум
артикул м ваях1ла баян яра жура
архаизм м эски дев (буркьбиубси дев)
архипелаг м урхьназирти островтала сирт
аршин м аршин (0,71 м) дек1 Мерить на свой аршин царх1илтас сунела т1алабуни х1ясибли кьимат бедлугес Видеть на три аршина в землю сек1ал ункъли балуси, се челябкьянал шакиркуси Как аршин проглотил г1улуд кьяраибсиван дугъизес
аскет м г1ямрула г1ях1дешуназивад сай разили мях1румиубси, супи
аспект и селичи-биалра пикри, х1еруди, бях1чибиз, бетуц
ассигновать сов . харжлис арц дедес
ассимилироваться сов . и несов. сай вег1ти хасдешуни детахъахъес, царалтачи мешуикес
ассортимент м чунал журала сек1ал
астма ж астма, гьигь бурцнила изала
асфальт м асфальт, къир
асфальтировать сов . къирли буцес
атака ж атака, гьужум, чябхъин
атаковать сов . гьужумбарес, чябхъиибарес
атеист м атеист, динничи къаршиси
атлас м атлас (журуга карта)
атлас м ат1лас (ч1янк1и)
атмосфера ж ванза-алавси гьавала къат Накалять атмосферу ургала букьбуэс, x1eйрести зиддеш ак1ахъес
атрофия ж зяг1ипбикибси бирк1ан, кабиз барсбиъни
аудитория ж лекцияби дуч1уси хъали; лех1ихъанти
аул м ши
афера ж х1ярам баркьуди, хъунт, х1илла
аферист м х1ярамзада, хъулки, г1ямултар
афиша ж афиша, багьахъни
афоризм м бугаси пикри, дуклумар мяг1нала дугьбала цалабик
ахать несов . тамашанрес, х1яйранирес
ахинея ж къяна, мяг1наагри
ахнуть сов . 1) см. ахать 2) ц1акьли хабарагарли бяхъес
ашуг м г1яшикь, далайчи
Источник