на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом

На днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом

уверен в том, что ты говорил насчет зимних месяцев?

— Насчет зимних месяцев?

— Ну, насчет свирепости только в зимние месяцы.

— А-а. Да, да, все правильно. Ну, Пух, ты понял, что ты должен делать?

— Нет,— сказал Медвежонок Пух.— Не совсем А что я должен делать?

— Ну, все время говорить и говорить с Кенгой, чтобы она ничего не замечала.

— А может быть, почитать ей стихи или что-нибудь в этом роде?

— Вот именно,— сказал Кролик.— Блестяще. А теперь пошли.

И все они отправились искать Кенгу.

— Добрый день, Кенга,— сказал он.

Кролик и Пятачок, которые тем временем показались с другой стороны холма, тоже сказали «добрый день» и «привет, Ру», а Крошка Ру пригласил их посмотреть, как он прыгает.

— Послушай, Кенга,— сказал Пух после того, как Кролик подмигнул ему второй раз,— интересно, ты любишь стихи?

— Не особенно,— сказала Кенга.

— Ру, дорогой мой, еще один раз прыгни, и нам пора домой!

Наступило недолгое молчание. Крошка Ру свалился в очередную мышиную нору.

— Ну, давай, давай!— громко прошипел Кролик, прикрывая рот лапкой.

— Кстати, о стихах,— продолжал Пух.— Я как раз сочинил небольшой стишок по дороге. Примерно такой. М-м-м. Минуточку.

— Очень интересно,— сказала Кенга.— А теперь, маленький мой Ру.

— Тебе понравится этот стишок,— сказал Кролик.

— Ты его полюбишь,— пропищал Пятачок.

— Только слушай очень-очень внимательно,— сказал Кролик.

— Ничего не пропусти смотри,— пискнул Пятачок.

— Да, да,— сказала Кенга. Но, увы, она не сводила глаз с Крошки Ру.

Пух слегка откашлялся и начал:

СТРОКИ, СОЧИНЕННЫЕ МЕДВЕДЕМ

С ОПИЛКАМИ В ГОЛОВЕ

На днях, не знаю сам зачем,

Зашел я в незнакомый дом,

Мне захотелось Кое с Кем

Потолковать о Том о Сем.

Я рассказал им, Кто, Когда,

Сказал Откуда и Куда,

И Как, и Где, и Для Чего;

Что было Раньше, что Потом,

И Кто Кого, и Что к Чему,

И что подумали о Том,

И Если Нет, То Почему?

Когда мне не хватало слов,

Я добавлял то «Ах», то «Эх»,

И «Так сказать», и «Будь здоров»,

И «Ну и ну!», и «Просто смех!».

Когда ж закончил я рассказ,

То кое-кто спросил: «И все?

Ты говорил тут целый час,

— Очень, очень мило,— сказала Кенга, не ожидая рассказа о том, что произошло тогда.— Ну, самый, самый последний раз прыгни, Ру, дорогой мой, и мы пойдем домой!

Кролик подтолкнул Пуха локтем в бок.

— Кстати, о стихах,— поспешно сказал Пух.— Ты когда-нибудь обращала внимание на вон то дерево, во-он там?

— Во-он там, впереди,— сказал Пух, показывая за спину

Источник

На днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом

на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом. Смотреть фото на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом. Смотреть картинку на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом. Картинка про на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом. Фото на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом

Ровно сорок лет тому назад — как сказано в одной старой книге, «на середине жизненной дороги» (мне тогда было как раз сорок лет, а сейчас, как вы легко сосчитаете, вдвое больше), — я встретился с Винни-Пухом.

Винни-Пух тогда ещё не назывался Винни-Пухом. Его звали «Уинни-тзе-Пу». И он не знал ни слова по-русски — ведь он и его друзья всю жизнь прожили в Зачарованном Лесу в Англии. Писатель А.А. Милн, который написал целых две книги об их жизни и приключениях, тоже знал только по-английски.

Я прочитал эти книги и сразу так полюбил Пуха и всех остальных, что мне ужасно захотелось познакомить с ними и вас, ребята.

Но так как все они (вы догадались?) умели говорить только по-английски, а это очень-очень трудный язык — особенно для тех, кто его не знает, — мне пришлось кое-что сделать.

Пришлось сперва выучить Винни-Пуха и его друзей объясняться по-русски, пришлось подарить им — Винни-Пуху и Всем-Всем-Всем — новые имена; пришлось помочь Пуху сочинять Шумелки, Пыхтелки, Кричалки и даже Вопилки и мало ли что ещё…

Уверяю вас, сделать всё это было не так-то легко, хотя и очень приятно! Но мне уж очень хотелось, чтобы вы, ребята, полюбили Пуха и Всех-Всех-Всех, как родных.

Ну что ж, теперь я могу сказать — без всякого преувеличения! — что мои надежды оправдались. С Винни-Пухом (и Всеми-Всеми-Всеми) за эти годы подружились в нашей стране миллионы и миллионы ребят (да и взрослых, особенно тех, которые поумней). А сам Винни-Пух стал совсем-совсем русским медвежонком, и некоторые даже считают, что он говорит по-русски лучше, чем по-английски. Не мне судить.

Хотите верьте, хотите нет — одно время он даже учил наших ребят по радио РУССКОМУ языку! Была такая передача. Может быть, ваши старшие о ней помнят.

А уж как мы с Пухом за эти годы сроднились — ни в сказке сказать, ни пером описать!

Дело ещё в том, что Пуха (и Всех-Всех-Всех, понятно!) у нас так полюбили, что им пришлось и сниматься в кино, и выступать на эстраде, и играть на сценах театров — и простых и кукольных — в разных пьесах и даже петь в опере — в Московском музыкальном театре для детей.

И нашему трудолюбивому медвежонку приходилось снова и снова сочинять Шумелки, потому что истории-то были новые, а значит, и песенки требовались новые.

Должен признаться, что тут (как вы, вероятно, и сами догадываетесь) не обошлось без моего участия. Мне пришлось писать для фильмов — сценарии, для театров — пьесы и даже либретто для оперы «Снова Винни-Пух». И уж конечно, все новые Шумелки, Пыхтелки и Вопилки Пух сочинял под моим руководством. Словом, мы с ним все эти годы не расставались, и, в конце концов, я стал считать медвежонка Пуха своим приёмным сыном, а он меня — своим вторым отцом…

Книги о Винни-Пухе за эти долгие годы издавали много-много раз. Их читали ваши бабушки и дедушки, папы и мамы, старшие братья и сестры. Но такого издания, какое вы держите в руках, ещё не было.

Во-первых, тут все двадцать подлинных историй (а не восемнадцать, как было раньше).

Во-вторых, Пух с друзьями разместились в целых двух книгах, а не в одной. Теперь им по-настоящему просторно — хватило места и для Многого Другого. Загляните в Приложения — и убедитесь, что здесь не только Все-Все-Все, но и Всё-Всё-Всё!

И наконец, уверен, что вас порадуют рисунки. Особенно тех, кто видел настоящие мультфильмы о Пухе — ведь Пуха и его друзей здесь нарисовал тот же замечательный художник — Э.В. Назаров.

(Почему я говорю о настоящих мультфильмах? К сожалению, в наше время развелось много подделок. Подделывают и Винни-Пуха. По телевидению часто показывают такого Пуха, которого иначе как подделкой не назовёшь. Слава Богу, его легко отличить от настоящего: он совсем непохож, а главное, не сочиняет и не поёт никаких Шумелок. Какой же это Винни-Пух?!)

Ну, пожалуй, на этом можно и закончить — я, кажется, сказал Всё-Всё-Всё, что собирался, а то и больше!

Источник

Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве

Кур.С.Ив. ом

Сайт Курия Сергея Ивановича

Стихи из «Винни-Пуха» в разных переводах — Строки, написанные Мишкой с Очень Маленьким Умишком («Когда в понедельник…»)

на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом. Смотреть фото на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом. Смотреть картинку на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом. Картинка про на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом. Фото на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом
Рис. Э. Шепарда.

Оригинал (1926):

LINES WRITTEN BY A BEAR OF VERY LITTLE BRAIN

On Monday, when the sun is hot
I wonder to myself a lot:
“Now is it true, or is it not,”
“That what is which and which is what?”
On Tuesday, when it hails and snows,
The feeling on me grows and grows
That hardly anybody knows
If those are these or these are those.

On Wednesday, when the sky is blue,
And I have nothing else to do,
I sometimes wonder if it’s true
That who is what and what is who.
On Thursday, when it starts to freeze
And hoar-frost twinkles on the trees,
How very readily one sees
That these are whose—but whose are these?

On Friday…

______________________________________________

Адаптированный перевод Олега Дьяконова:
(без упрощения текста оригинала по методу Ильи Франка).
«Английский язык с А. А. Милном. Винни-Пух» (М: АСТ, 2008):

Строки, написанные Мишкой с Очень Маленьким Умишком

В понедельник, когда солнце жаркое,
Мне очень интересно:
“Теперь это правда, или нет,”
“Что то, что которое, а которое что?”
Во вторник, когда идет снег и град,
Чувство во мне растет и растет,
Что едва ли кто знает,
Те ли эти, а эти ли те.

В среду, когда небо голубое,
И мне больше нечего делать,
Я иногда спрашиваю себя, правда ли,
Что кто — это что, и что — это кто.
В четверг, когда начинает морозить
И иней сверкает на деревьях,
Как очень легко понять,
Что эти — это чьи, но чьи /же/ эти?

В пятницу…

Литературный перевод Олега Дьяконова:

Когда в понедельник солнце в зените,
Мне так интересно, меня вы поймите.
Весь день беспокоит меня мысль одна,
Правда ли это, и верна ль она:
На что то, что это, и что то, что на?

Во вторник из тучи идут снег и град.
Во мне растет чувство, не зная преград,
Что вряд ли кто знает на всем белом свете:
Эти ли те, и не те ли вон эти?

И в среду, синеет когда небосклон,
А я от безделья считаю ворон,
Себе задаю я вопрос иногда:
Кто тот, что не этот, и кто, если да?

В четверг, когда в двери стучится мороз,
Иней сверкает, и мерзнет мой нос,
Как можно тогда нам понять без труда,
Что это почти не совсем ерунда.

И мне помогите постичь в суете:
Коль эти ничьи, то чьи же вон те?

______________________________________________

Перевод Бориса Заходера (1960):

СТРОКИ, СОЧИНЕННЫЕ МЕДВЕДЕМ С ОПИЛКАМИ В ГОЛОВЕ

На днях, не знаю сам зачем,
Зашел я в незнакомый дом,
Мне захотелось Кое с Кем
Потолковать о Том о Сем.

Я рассказал им, Кто, Когда,
И Почему, и Отчего,
Сказал Откуда и Куда,
И Как, и Где, и Для Чего;

Что было Раньше, что Потом,
И Кто Кого, и Что к Чему,
И что подумали о Том,
И Если Нет, То Почему?

Когда мне не хватало слов,
Я добавлял то «Ах», то «Эх»,
И «Так сказать», и «Будь здоров»,
И «Ну и ну!», и «Просто смех!».

Когда ж закончил я рассказ,
То кое-кто спросил: «И все?
Ты говорил тут целый час,
А рассказал ни то ни се. —

Тогда…»

______________________________________________

Перевод Натальи Рейн (1999):

СТИХИ, СОЧИНЁННЫЕ МИШКОЙ С ОЧЕНЬ СЛАБЕНЬКИМ УМИШКОМ

В понедельник солнце светит,
И никак я не пойму,
Что с того и кто ответит
Как, зачем и почему?
Вторник — снег и сильный ветер,
В толк я не возьму никак:
Отчего это на свете
Всё устроено вот так?

В среду небо голубое,
Делать нечего совсем…
Что ж творится? Что такое?
Ну а главное, зачем?
А в четверг мороз сильнее,
Иней и ледок хрустит,
И становится яснее
Суть вещей и внешний вид.

В пятницу…

______________________________________________

Перевод Вадима Руднева и Татьяны Михайловой (1996):

СТРОКИ, СОЧИНЕННЫЕ МЕДВЕДЕМ С НИЗКИМ I.Q.

В тот жаркий день (как раз в обед)
В тот Понедельник – все в дыму.
Я думал: «Верно или нет?
Возможно ль? Нужно ль? И кому?»
Во Вторник – снег. Надел пальто,
Но чувствую, что неспроста,
Не знаю толком, who есть кто,
И что к чему? И кто – куда?

А в Пятницу…

______________________________________________

Украинский перевод Леонида Солонько (1963):

У ПОНЕДІЛОК я гуляв
І довго думав та гадав:
«Чому так любо сонце гріє,
Коли хурделиця не віє?»
А у ВІВТОРОК – хуга, сніг,
І я подумав, як на гріх:
«Чому це сонечко не сяє,
Коли хурделиця гуляє?»

У СЕРЕДУ я вийшов з хати —
Став дощик з неба накрапати.
«Навіщо дощ,– подумав я,-
Коли в калюжах вся земля?»
А у ЧЕТВЕР пішов я в Ліс.
Ого! Мороз шипа за ніс!
Отут би сонце припекло,
А сонце взяло і втекло…

У П’ЯТНИЦЮ…

______________________________________________

Источник

На днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом

СТРОКИ, СОЧИНЕННЫЕ МЕДВЕДЕМ
С ОПИЛКАМИ В ГОЛОВЕ

На днях, не знаю сам зачем,
Зашел я в незнакомый дом,
Мне захотелось Кое с Кем
Потолковать о Том о Сем.

Я рассказал им, Кто, Когда,
И Почему, и Отчего,
Сказал Откуда и Куда,
И Как, и Где, и Для Чего;

Что было Раньше, что Потом,
И Кто Кого, и Что к Чему,
И что подумали о Том,
И Если Нет, То Почему?

Когда мне не хватало слов,
Я добавлял то «Ах», то «Эх»,
И «Так сказать», и «Будь здоров»,
И «Ну и ну!», и «Просто смех!».

на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом. Смотреть фото на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом. Смотреть картинку на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом. Картинка про на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом. Фото на днях не знаю сам зачем зашел я в незнакомый дом naiman 8 лет назад #

Опять ничего не могу я понять.
Опилки мои— в беспорядке.
Везде и повсюду, опять и опять
Меня окружают загадки.

Возьмем это самое слово о п я т ь.
Зачем мы его произносим,
Когда мы свободно могли бы сказать
«Ошесть». и «осемь» и «овосемь»?

Молчит этажерка, молчит и тахта—
У них не добьешься ответа,
Зачем это хта— обязательно та.
А жерка. как правило, эта!

«Собака кусается». Что ж, не беда.
Загадочно то, что собака,
Хотя и кусает с я, но никогда
Себя не кусает, однако.

О, если бы мог я все это понять.
Опилки пришли бы в порядок!
А то мне— загадочно!— хочется спать
От всех этих Трудных Загадок!

Источник

Презентация была опубликована 7 лет назад пользователемКлавдия Ярошева

Похожие презентации

3 Ответы: 1. Содержание песенки непонятно потому, что неизвестно, с кем разговаривал Винни-Пух, о чём, что было раньше, что потом. Он не называет ничего конкретного. 2. Винни-Пух использует такие слова, как: сам, Кое-Кто, Кое с Кем, кто, кого, что к чему. 3. Это местоимения. 4. Эти слова заменяют, указывают на другие. Например, вместо «Кое-Кто» мы можем подставить существительное Пятачок или Ослик, вместо «что» – существительные горшочек с мёдом.

4 Тема нашего урока: МЕСТОИМЕНИЯ (Урок предназначен для 6 класса, подготовлен на базе учебника по русскому языку под редакцией М.М. Разумовской; урок создан с использованием частично-поискового и эвристического методов) Местоимения – это такие слова, которые обозначают лицо (я, ты, мы, вы; он, она, оно, они), а также указывают на предметы, признаки, количество, не называя их конкретно (тот, этот, всякий, столько). Опираясь на вышеуказанное определение, попробуйте выяснить, на какие группы могут быть разделены местоимения.

6 Определите название разряда местоимений! 1. Местоимения, которые являются заместителями говорящего (автора, персонажа) – личностей. Пример: Я вас любил: любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем. Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам Бог любимой быть другим. (А.С. Пушкин)

7 Личные местоимения Грамматические особенности: 1. Местоимения Я, ТЫ не имеют форм множественного числа. Слова МЫ, ВЫ обозначают не множество Я, ТЫ, а группы лиц, куда входят Я, ТЫ. 2. Местоимения 3-го лица изменяются по числам (они), а в единственном числе – по родам (он, она, оно). 3. Личные местоимения в предложении являются или подлежащим (Им. п.), или дополнением (косвенные падежи).

8 Упражнение Прочитайте. Найдите личные местоимения, укажите их падежи и, если есть, число. 1). Когда над головой замелькали звёзды, я понял, что вышел на большую поляну. 2). Передо мной редкостные олени…Когда-то их было много, и они украшали леса. 3). Сидит он на камне и слушает ночь. 4). Наткнувшись на камень, они сели на него поудобней и стали дожидаться утра. Я – Им.п., ед.ч.; их – Р.п., мн.ч.; они – Им.п., мн.ч.; он – Им.п., ед.ч.; на него – В.п., ед.ч..

9 Определите название разряда местоимений! Местоимение, которое помогает говорящему рассказать про него самого. Пример: Мой дядя самых честных правил, Когда не в шутку занемог, Он уважать себя заставил И лучше выдумать не мог. (А.С. Пушкин «Евгений Онегин»)

10 Возвратное местоимение Грамматические особенности: 1. Возвратное местоимение СЕБЯ указывает на подлежащее. 2. Не имеет именительного падежа и потому в предложении всегда является дополнением. 3. Не имеет форм рода и числа.

12 Определите название разряда местоимений! Местоимения, которые указывают на принадлежность одного другому. Пример: Мой дядя самых честных правил, Когда не в шутку занемог, Он уважать себя заставил И лучше выдумать не мог. Его пример другим наука; Но боже мой, какая скука… (А.С. Пушкин «Евгений Онегин»)

13 Притяжательные местоимения Грамматические особенности: 1. Свой – возвратное притяжательное местоимение. 2. Притяжательные местоимения обозначают принадлежность предмета к лицу. 3. В предложении являются определением.

14 Упражнение Спишите. Укажите падеж притяжательных местоимений. Дремлет на стене моей Ивы кружевная тень, Завтра у меня под ней Будет хлопотливый день! Буду поливать цветы, Думать о своей судьбе, Буду до ночной звезды Лодку мастерить себе… (Н. Рубцов) На коньках начнём кататься Мы на звонком льду. Будет смех наш раздаваться В парке на пруду. (К. Бальмонт) Моей – Пр.п., о своей – Пр.п., наш – Им.п..

15 Определите название разряда местоимений! Местоимения, которые непосредственно указывают на: а). Предмет или признак, выделяя его среди таких же: Этого актёра я знаю, а того – нет. б). Схожесть признаков или высокую меру оценки: Мой друг смел, и я таков. в). Количество, названное ранее: Мне столько же лет, сколько моему двоюродному брату.

16 Указательные местоимения Грамматические особенности: 1. Изменяются по типу прилагательного. 2. Местоимения таков не склоняется: Мой друг смел, и я таков.

17 Упражнение Спишите, расставляя недостающие знаки препинания. Найдите в тексте все указательные местоимения. 1. Мальчик пришёл в себя только у источника у того самого где накануне днём они с дедушкой завтракали. 2. Опасность миновала все ужасы этой ночи прошли без следа и им обоим было легко и весело идти по дороге. 3. Столько же труда вкладывалось в иллюстрации которые до сих пор удивляют нас тонкостью рисунка и богатством колорита. 4. Лучше всего наблюдать за скворцом рано утром, до восхода солнца, а для этого надо вставать пораньше.

18 Определите название разряда местоимений! Эти местоимения указывают на степень полноты охвата предмета. Пример: Вот ворона сидит на заборе. Все амбары* давно на запоре. Все обозы* пришли, все подводы*, Наступила пора непогоды. (Н. Рубцов) *Амбар – строение для хранения зерна, муки, припасов, а также товаров. *Обоз – ряд следующих друг за другом повозок с грузом. *Подвода – грузовая конная повозка.

19 Определительные местоимения 1. Изменяются по типу прилагательного. 2. В предложении являются определением.

20 Упражнение Спишите. Найдите определительные местоимения, попробуйте объяснить их значение. 1. На свете чудеса рассеяны повсюду; да не везде их всякий замечал. 2. Что волки жадны, всякий знает. 3. Иному до чего дела нет, о том толкуют охотнее всего. 4. Невежда* так же в ослепленье бранит науки и ученье и все учёные труды, не чувствуя, что он вкушает их плоды. Всякий – кто угодно, каждый. Иному – иной – другой, не тот, о ком говорилось до этого. Все – весь – в совокупности, общность каких-то предметов, признаков, явлений. *Невежда – малообразованный человек.

21 Определите название разряда местоимений! Местоимения, которые либо находятся в составе вопросительных предложений, либо связывают части сложного предложения. Пример: Кто стучится в дверь ко мне? Я спросил, кто стучится. Который час? Спроси, который час.

23 Упражнение Определите в сложных предложениях ту часть, которая начинается с относительного местоимения. Запишите её в форме вопросительного предложения. Образец: Я знаю, кто об этом сообщил. – Кто об этом сообщил? 1. Мы вышли на поляну и увидели, что произошло в лесу. 2. Посмотрите, какие цветы растут на поляне. 3. Если бы вы знали, сколько птиц прилетело в наши края! 4. Прислушайтесь и угадайте, какой из птиц принадлежит голос. 5. Узнайте, кто прилепил гнездо на сучке берёзы возле ствола. 6. Я могу определить, чьё это гнездо висит, точно плетёная корзиночка.

24 Определите название разряда местоимений! Эти местоимения обозначают отсутствие предмета или признака. Пример: Жил на свете Джонни, Знаете его? Не было у Джонни Ровно ничего! Нечего покушать, Нечего надеть, Не к чему стремиться, Не о чем жалеть. Нечего бояться, Нечего терять… Весело живётся, Нечего сказать! (Б. Заходер)

25 Отрицательные местоимения Особенности: 1. Отрицательные местоимения пишутся: а). В одно слово, если между ними нет предлога (некому, нисколько). б). В три слова, если между ними есть предлог (не о ком, ни у скольких). 2. В безударном положении всегда пишется ни-, а под ударением – не-.

26 Упражнение Выпишите отрицательные местоимения вместе с теми словами, с которыми они связаны, в две колонки: в первую – слитные написания, во вторую – раздельные написания. 1. Н(..)чем н(..)чего (не)сделаешь. 2. Кто оторвался от друзей и товарищей, тому (не)(на)кого рассчитывать в беде. 3. Глуп совсем, кто (н..)знается (н..)(с)кем. 4. Скучен день до вечера, коли делать (н..)чего. 5. (Н..)(в)чём так свободно (не)проявляется народный характер, как в песнях и плясках. 6. Родную мать (н..)кем (не)заменишь. Слитное написание Раздельное написание ничемне на кого ничегони с кем нечегони в чём никемне с кого

27 Определите название разряда местоимений! Эти местоимения указывают на неизвестные предметы, признаки, количество предметов. Пример: Однажды куда-то на яхте* Откуда-то Кто-то поплыл. Летали какие-то чайки, О чём-то кричали ему. (Ю. Коваль «На яхте») *Яхта – большая и лёгкая спортивная парусная лодка.

29 Упражнение Спишите, верно воспроизводя неопределённые местоимения. 1. Не смолкает напев соловьиный, что(то) шепчут ручьи и листы. 2. А в саду кто(то) тихо смеётся… 3. Или я заблудился в тумане? Или кто(нибудь) шутит со мной? 4. Вздыхал (о) чём(то) я, чего(то) было жалко, какою(то) мечтой горела голова. 5. Глухие тайны мне поручены, мне чьё(то) сердце вручено… (А. Блок) Не смолкает напев соловьиный, что-то шепчут ручьи и листы. А в саду кто-то тихо смеётся… Или я заблудился в тумане? Или кто- нибудь шутит со мной? Вздыхал о чём-то я, чего-то было жалко, какою-то мечтой горела голова. Глухие тайны мне поручены, мне чьё-то сердце вручено…

31 Подсказка здесь: Личные местоимения Притяжатель- ные местоимения Указатель- ные местоимения Определит. местоимения Вопросительно- относительные местоимения Я, мы; он, она, оно, они, на них (В.п. «они»). Его, наш, наша. Тем (Д.п., мн.ч. «тот»). Весь, сам.Кто, (у) кого (Р.п. «кто»).

33 Проверь себя! Запишите, расставляя пропущенные буквы, запишите слитно, раздельно или вставьте дефис там, где нужно. Кое(…)что успеть сделать, н(..)(к)чему не прикасаться, что(…)либо прихватить с собой, н(..)(к)чему рассказывать, н(..)(за)что зацепиться, н(..)кто не притворялся испуганным, мы с ним н(..)кому н(..)чего не показали, отказаться по каким(…)либо причинам.

34 Подсказка здесь: Кое-что успеть сделать, ни к чему не прикасаться, что-либо прихватить с собой, не к чему рассказывать, не за что зацепиться, никто не притворялся испуганным, мы с ним никому ничего не показали, отказаться по каким-либо причинам.

36 Подсказка здесь: Собрались как-то трое друзей и стали спорить, кто лучше сказку расскажет. Первый начал: – В некотором царстве, в некотором государстве жил Некто. Пошел он однажды по некоей дороге, нашел нечто, встретил некоего человека, дал ему некоторую часть от найденного. Что у него осталось? А другой говорит: – Ну что за рассказ! Вот я расскажу, так расскажу. В каком-то царстве, в каком-то государстве жил Кто-то. Пошел он по какой-то дороге, нашел что-то. Встретил кого-то и отдал часть. А у него что осталось? Третий посмеялся и сказал: – Ни в каком царстве, ни в каком государстве Никто не жил. Никто не шел, никого не встречал, никому ничего не давал. Нечего и спрашивать, сколько у кого осталось. – Эх вы, глупые спорщики, – сказал случайный прохожий, слушавший рассказы троих. – Что вы спорите? Ведь не о чем спорить. Да и не о ком. Значит, и говорить нечего!

37 Ребята, давайте подведём итоги! Прочитайте высказывание учёного Григория Яковлевича Солганика о роли местоимений в речи. Перескажите основной смысл текста. Сделайте морфологический разбор выделенных местоимений (подчёркнутых). Схема разбора: 1. Часть речи. 2. Начальная форма (им.п., ед.ч.). 3. Разряд. 4. Род (если есть). 5. Падеж. 6. Число (если есть). 7. Каким членом предложения является.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *