стихи японских поэтов о жизни

Чарующий мир японской поэзии. Танка

Отражение лунного сияния в капельках росы, как у Иэнага:

Для женской лирики характерно частое обращение к теме воспоминаний о прошедшей любви. Не чужда она и поэтам-мужчинам, например, Фудзиваре Сюндзэй:

Кому-то вновь
Цветущий мандарин
Воспоминания навеет,
И я, быть может, для кого-то
Любовью прежней окажусь.

Он дыханьем своим
Губит осенние травы,
Ветки деревьев крушит.
Буйствуя, имя «бури»
Горный вихрь заслужил
(Бунья Ясухиде)

Поэзия танка стала национальной святыней, символом мистической «души Японии».
Одна из больших тем в японской поэзии – это времена года. Вся наша жизнь изначально связана с природой, согласно древним верованиям природа представлялась одухотворённой как в русской так и в японской культуре. Ей любовались, её воспевали.

Вечер.
Осенний ветер в поле
Пронизывает меня,
И кричат перепела
В селенье «Густая трава».
(Фудзиваро Сюндзэй)

Проступают вдали
сквозь дымку вешние горы.
Высоко в небесах,
окаймленных нитью заката,
звонко жаворонок распевает…

Несмотря на то, что Сики считал себя, прежде всего новатором, главная его заслуга перед японской и мировой литературой состоит в непревзойденном умении сохранить и преумножить достижения чисто традиционной поэтики, адаптировав их к требованиям нового времени. Он много размышлял о необходимости модернизации лексикона танка.
«Большинство изобретений цивилизации не поэтичны, и их трудно включить в сферу стиха. Если все же хочешь о них написать, не остается ничего иного, как упомянуть вдобавок что-либо вполне поэтичное. Когда же такое сочетание отсутствует и в стихотворении просто сказано «Ветер дует над рельсами», получается слишком голо. Стихотворение становится куда более привлекательным, если объединить эту фразу с другим предметом, например с фиалками, растущими подле рельсов, или с маками, что колышутся от пролетевшего поезда, или с кивающими метелками мисканта…»

Одиночества час.
Лежу, распростершись на ложе.
Друг еще не пришел.
Я один на один с цветущей
Сливой карликовой в вазоне…

Меж домов городских
обитель моя затерялась.
Садик мой неказист —
и хоть радует взгляд цветами,
что-то бабочек здесь маловато…

За десять лет напряженной работы начиная с 1882 г. помимо многих тысяч хайку Сики написал более двух тысяч стихов в различных (в основном весьма архаичных) жанрах и формах: танка, тёка, сэдока, канси и т. п. Лучшие из них, в основном танка, числом около 550 вошли в посмертный сборник поэта «Песни Бамбукового селенья» («Такэ-но сато ута»).

Дождь сильней и сильней.
Я соломенный зонтик поставил,
прикрывая пион, —
будто ветреная красотка
вышла из дому в непогоду…

Беззаботных вельмож,
что под сенью бамбуковой рощи
коротают досуг,
рисовать на шелку закончил —
и отправился выпить чаю…

Определяя танка как «вибрацию эмоций», Ито Сатио проповедовал субъективизм художественного восприятия и отказывался трактовать «сясэй» как объективистскую фиксацию окружающей действительности. Что, впрочем, не помешало ему опубликовать восторженное эссе «Сики, которого я боготворю».

Сливовый сад.
Под дыханьем студеного ветра
облетает листва,
но на голых ветках осенних
уж набухли новые почки…

Сайто Мокити, ученик Ито Сатио, проникшийся любовью к танка за чтением книг почившего к тому времени Сики, трактовал «отражение жизни» как слияние с изображаемым объектом вплоть до полного саморастворения.

На исходе весна.
В Асакуса, в старом квартале
развлечений ночных,
одинокий, спешит на север
со своей коляскою рикша…

Японская поэзия продолжает жить и развиваться во всём многообразии своих жанров и форм. Но стержень всякой поэтической традиции составляет классика, на которую всегда равнялись и будут равняться мастера новых поколений. Как утверждал Басё, «без постоянного нет основы».

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Метки

Женский образ в живописи 18-20 веков часть 1

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизнистихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизнистихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизнистихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизнистихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизнистихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизнистихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизнистихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизнистихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Самые знаменитые хокку японских мастеров

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Главный талант хокку — сказать многое, используя минимум слов. Только подумайте — после прочтения этих поэтических миниатюр в воображении сами собой появляются ирис у воды, небыстрые струи потока, солнечный день, пляска стрекоз в воздухе, шелест их крыльев, дуновение тёплого ветра, колыхание кончиков травинок. Всего этого нет в самом стихе, и в то же время как бы есть. AdMe.ru выбрал самые знаменитые хокку японских мастеров, которые наверняка услышали звук хлопка одной ладони.

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
(Басё)

Хорошо по воде брести
Через тихий летний ручей
С сандалиями в руке.
(Еса Бусон)В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.
(Басё)

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Знает лишь время,
Сколько дорог мне пройти,
Чтоб достичь счастья.
(Басё)

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Падающий цветок
Вернулся вдруг на ветку
Оказалось: бабочка!
(Моритаке)

C треском лопнул кувшин:
Ночью вода в нём замёрзла.
Я пробудился вдруг.
(Басе)

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Тоскует душа,
Не по той,чей образ прелестный
Стал взору доступен,
А по недавней поре,когда
Я ещё никого не любил.
(Фудзивара-но Тосинари)

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Видели все на свете
Мои глаза — и вернулись
К вам, белые хризантемы.
(Иссё)

О, с какой тоской
Птица из клетки глядит
На полет мотылька!
(Кобаяси Исса)

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.
(Басё)

Хотя в этот вечер
Я в гости не жду никого,
Но дрогнуло в сердце,
Когда всколыхнулась под ветром
Бамбуковая занавеска.
(Одзава Роан)

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

«Осень уже пришла!» —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.
(Басё)

Сочла кукушка
Мгновения летних дней
И улетела.
(Морио Таскэ)

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Тишина кругом.
Проникают в сердце скал
Голоса цикад.
(Басё)

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

От людских голосов
Пугливо вздрагивают по вечерам
Красавицы вишни.
(Исса)

Убил паука,
И так одиноко стало
В холоде ночи.
(Масаока Сики)

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Холод до сердца проник:
На гребень жены покойной
В спальне я наступил.
(Бусон)

Чужих меж нами нет!
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.
(Исса)

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

О, звездопады
Сколько желаний моих
Сбыться могло бы.
(Кицунэ Миято)

Отсечь слова.
Ненужное отбросить.
Радостно вздохнуть.
(Мацуо Басё)

Переводы хокку: Вера Маркова

Рубрики:Пером и кистью.

Метки: хокку поэзия япония

Процитировано 87 раз
Понравилось: 92 пользователям

Источник

Японская классическая поэзия хокку

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков. Классические японские хокку изучаются на уроках литературы в 7-м классе.

Оглавление

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Японская классическая поэзия хокку предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Перевод со старояпонского В. Марковой

© В. Маркова, перевод. Наследники, 2015

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

Луна — путеводный знак —

Просит: «Сюда пожалуйте!»

Дорожный приют в горах.

Наскучив долгим дождем,

Ночью сосны прогнали его…

Ветви в первом снегу.

А вот другой — до чего похож! —

Словно весь мир опрокинут, —

Снега белая занавесь

Я в плен захвачен… Недвижно

Вишни в весеннем расцвете.

Но я — о горе! — бессилен открыть

Мешок, где спрятаны песни.

Люди вокруг веселятся —

И только… Со склонов горы Хацусэ́

Глядят невоспетые вишни.

Бутоны вишневых цветов,

Скорей улыбнитесь все сразу

Никак не уйду домой

Перед вишней в цвету

Померкла в облачной дымке

Легла меж друзьями… Простились

Перелетные гуси навек.

Роща на склоне горы.

Как будто гора перехвачена

«Вершины жизни моей!»

Под сенью дорожной шляпы

Недолгого отдыха час.

О ветер со склона Фудзи!

Принес бы на веере в город тебя,

Как драгоценный подарок.

За дальней далью облаков

Не часто видел я в Эдо́

Луну над гребнем гор.

Всюду ветки сосен у ворот.

Словно сон одной короткой ночи

Промелькнули тридцать лет.

Шепнул мне на ухо ветер,

Подкравшись к постели моей.

Майских дождей пора.

Будто море светится огоньками

Фонари ночных сторожей.

Стелет постель ему ветер…

Ворон сидит одиноко.

Сегодня «травой забвенья»

Хочу я приправить мой рис,

Старый год провожая.

Словно дерево спилено под корень:

Белеется свежий срез.

Желтый лист плывет.

У какого берега, цикада,

Вдруг проснешься ты?

Все выбелил утренний снег.

Одна примета для взора —

Стрелки лука в саду.

Как разлилась река!

Цапля бредет на коротких ножках,

Слышно, как в глубине каштана

Ядрышко гложет червяк.

Сушеную рыбу глодать одному —

Видно, кукушку к себе

Манят колосья в поле:

Машут, словно ковыль…

Шатая дощатую дверь,

Сметает к ней листья с чайных кустов

Зимний холодный вихрь.

Ветка цветов мукугэ́ в волосах.

Голый крестьянский мальчик.

Что глупей темноты!

Хотел светлячка поймать я

И напоролся на шип.

Во тьме безлунной ночи

Лисица стелется по земле,

Крадется к спелой дыне.

Все в мире быстротечно!

Дым убегает от свечи,

Изодран ветхий полог.

В красоте своей нерасцветшей

О молодой побег тростника,

Впервые тебе я не рад!

Кишат в морской траве

Прозрачные мальки… Поймаешь —

Росинки на горных розах.

Как печальны лица сейчас

У цветов полевой сурепки!

Все листья сорвали сборщицы…

Откуда им знать, что для чайных кустов

Они — словно ветер осени!

Как стонет от ветра банан,

Как падают капли в кадку,

Я слышу всю ночь напролет.

Печалью своей дух просвети!

Пой тихую песню за чашкой похлебки,

О ты, «печальник луны»!

Рукава землею запачканы.

«Ловцы улиток» весь день по полям

Бродят, бродят без роздыха.

Весла хлещут по ледяным волнам.

Сердце стынет во мне.

Ночной халат так тяжел.

Чудится мне, в дальнем царстве У

С неба сыплется снег…

Вихрь поднимая своей бородой,

Стонешь, что поздняя осень настала…

«О, кто на свет породил тебя?»

Зимой горька вода со льдом!

«Но крысе водяной немного надо…»

Чуть-чуть я горло увлажнил.

А я — человек простой!

Только вьюнок расцветает,

Ем свой утренний рис.

Вспомни, сливы начали цвести,

Лишь весна дохнула.

Ива склонилась и спит,

И кажется мне, соловей на ветке

Пируют в дни расцвета вишен.

Но мутное вино мое бело,

Но с шелухою рис мой черный.

Топ-топ — лошадка моя.

Вижу себя на картине —

В просторе летних лугов.

Слушаю, как градины стучат.

Лишь один я здесь не изменился,

Словно этот старый дуб.

Далёкий зов кукушки

Напрасно прозвучал. Ведь в наши дни

Настал новогодний праздник.

Но я печален… На память мне

Приходит глухая осень.

К тебе на могилу принес

Не лотоса листья святые —

Пучок полевой травы.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Японская классическая поэзия хокку предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Смотрите также

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

По тропинкам севера

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Предсмертные стихи самураев

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Рубайат в классическом переводе Германа Плисецкого

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Пересказ произведения Данте Алигьери «Божественная комедия»

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Книга пяти колец (сборник)

стихи японских поэтов о жизни. Смотреть фото стихи японских поэтов о жизни. Смотреть картинку стихи японских поэтов о жизни. Картинка про стихи японских поэтов о жизни. Фото стихи японских поэтов о жизни

Все произведения школьной программы в кратком изложении. 7 класс

Источник

Стихи японских поэтов о жизни

Ах, сколько б ни смотрел на вишни лепестки
В горах, покрытых дымкою тумана, —
Не утомится взор!
И ты, как те цветы…
И любоваться я тобою не устану!

В сумерки
Приходи в мою хижину —
Сверчки споют
Тебе серенаду и я Познакомлю тебя с лесом в лунном свете.

Не думаю, что очень долги ночи
Осеннею порой, —
Давно идёт молва,
Что ночь и осенью короче,
Когда любимая твоя — с тобой!

И даже в лжи
Всегда есть доля правды!
И, верно, ты, любимая моя,
На самом деле не любя меня,
Быть может всё-таки немного любишь?

Как пояса концы — налево и направо
Расходятся сперва, чтоб вместе их связать, —
Так мы с тобой:
Расстанемся, но, право,
Лишь для того, чтоб всретиться опять!

В далёком краю,
Где в чистые воды глядятся
Высокие горы,
Исчезнет, я знаю, бесследно
Вся скверна, осевшая в сердце.

«Моя летопись. Шаляпин».

С чем же сравнить
Тело твоё, человек?
Призрачна жизнь,
Словно роса на траве,
Словно мерцанье зарниц.

О, сколько их на полях!
Но каждый цветет по-своему —
В этом высший подвиг цветка.

. и люди вот так же, живут. каждый по-своему.

Японскую поэзию надо смаковать строчку за строчкой, как драгоценный напиток на чайной церемонии. И тогда открывается глубинный смысл и необыкновенная красота этих лаконичных строчек… Из Басё:

Роняя лепестки,
Вдруг пролил горсточку воды
Камелии цветок.
или
Жадно открыла рот
Раковина морская.
Невыносимый зной.

Вслушайтесь… Дайте проникнуть в себя… Насладитесь…

Должно быть, друзья
Боятся, что снег не растаял,
Зайти не спешат,
А слива у хижины горной
Белеет не снегом — цветами.

Я соберу и спрячу жемчуг белый

Я соберу и спрячу жемчуг белый,
Что рассыпает шумный водопад:
В минуты грусти
В этом бренном мире
Заменит он потоки светлых слез.

Хайку Утро

Весеннее утро.
Дятел стучит по сосне.
Вот и я проснулся.

Нет ничьих следов
на выпавшем за ночь снегу.
Из сугроба на крыше
тянется дыма струйка,
наполняя небо серостью.

Мы вырастаем из одного семени — сердца, и разрастаемся в мириады лепестков речи — в мириады слов.

Люди, что живут в этом мире, опутаны густой зарослью мирских дел; и все, что лежит у них на сердце, — все это высказывают они в связи с тем, что они слышат и что они видят.

И вот когда слышится голос соловья, поющего среди цветов свои песни, когда слышится голос лягушки, живущей в воде, кажется: что ж из всего живого, из всего живущего не поёт своей собственой песни.

Без всяких усилий движет она небом и землею; пленяет даже богов и демонов, незримых нашему глазу; утончает союз мужчин и женщин; смягчает сердце суровых воинов… Такова песня.

Из предисловия сборнику «Кокинсю»

Вишня под снегом спит.
На сосне снежная шапка.
Пес смотрит из будки,
как я подметаю
дорожки неспешно.

Черная птица
летит к черному лесу.
Унеси печаль мою.
Я же останусь ждать,
когда зацветет вишня.

Хайку Скворцы

Из Китая
Скворцы прилетели.
Теперь они русские.

Хайку Отражения

Тихая ночь.
В чёрном стекле мотылек
ловит своё отражение.

Источник

Стихи японских поэтов о жизни

Нежным ростком
зёрнышко твоей мысли
проросло и смотрит
в глубину души,
так пронзительно верно,
что сердце замирает…

Зимнее утро
стелется снег по земле
легкой поземкой
тихо шепчу… Отче наш
чтоб не замерзнуть душой.

В минуту отдыха…
завариваю ароматный чай,
размешанный
солнечным взглядом,
радостной мыслью… друзей
и пьём волшебный нектар!

Августа луга

Выйти поутру
по майским тёплым росам…
встречая зарю
и вплести в свои косы
лучезарные нити…
Как же прекрасен рассвет!

Звёзды в тумане
и месяц растворился…
в переплете ветров.
Киностудия Ночи
готовит сценарий,
из новогодних версий.

Зимнее

Полуявь растворяет небо
И кружатся в созвездиях звёзды.
И опять я любуюсь снегом
Тем, что выпал в ночи морозной…

Синей птицей Зима картинно
Надевает своё оперение, —
… показать весь текст …

Чайный аромат,
тонко размешанный
солнечным взглядом,
радостной мыслью…
льется целебный нектар!

и балом правит Август

ЗвенИте струны
симфонией всех ветров
из звуков лета!
Кружатся в небе звёзды
и балом правит Август…
Маэстро звездопадов.

капельки смеха
делают жизнь и стихи
чуть совершенней

Снег все идёт… И вот уже никто
Не ходит больше этою тропою,

Мне не найти на ней твоих следов…
И чувствам прежним
Трудно не угаснуть…

парят в небесах
светлокрылые птицы
добрые вести…

Я сАкуру не видела ни разу,
В Японии я тоже не была.
Откуда ж этот Муз мой узкоглазый?
Иль жизнь меня до хокку довела?

Загадочным эхом
разливается во Вселенной
растущая мысль
в одно ОКО…
вот — вот раскроется
великая Тайна…

Когда на старой ветке хаги
Осеннею порой
Цветы раскрылись вновь,
Я понял — прежнюю любовь
Еще не позабыло сердце!

Сливы весенний цвет
Дарит свой аромат человеку…
Тому, кто ветку сломал.

. так и любовь. дарят тому, кто к душе прикоснулся. во всяком случае так должно быть.

Японская поэзия уникальна.

Если б алой листвы
в водах Тацуты мы не видали,
кто поведал бы нам,
что сюда из дальних пределов
незаметно прокралась осень.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *