Ворон и письменный стол что общего
Алиса в Стране Чудес (Alice in Wonderland) (2010)
— Шляпник, что же общего у ворона и письменного столика?
— Ни малейшего понятия.
Кто смотрел фильм?? Чё там у них общего?)) Интересно стало)
Ни малейшего понятия, так было в фильме!
Это и есть то общее что есть у ворона и стола ответ совершенно точен. ни малейшего понятия нет ни у ворона ни у стола. вроде ясно изложил?
Ребят, вы что?
Перо у них общее.
Я ходила на премьеру. И в фильме об этом не говорят, но вообще-то, это перо.
Гениально) А как фильм, стоит смотреть?
Конечно стоит смотреть, и не перо у них общее!
а ты ещё сомневаешься?
Там вроде был ответ: «Ни малейшего понятия») А фильм можно посмотреть, но я разочарована.
аналогично. его прошлые творения были лучше. гораздо лучше
Ну просто нельзя было снять фильм в точности по книге. Потому что в этом случае он был бы интересен только тем, кому книга очень нравится. Ведь по сути в книге сюжетной линии как таковой нет. А в фильме элементарно слепили то, что приблизительно можно показать народу.
А кто нить может добавить фразу которую отец Алисы сказал в начале фильма? а то я не помню (
Так и есть — с ума сошла, спятила, чокнулась. Открою тебе секрет: безумцы всех умней.
тем, что с помощью того и другого можно как задавать, так и отвечать, на плоские вопросы и ответы.
Там есть ответ: Ни малейшего понятия (: А на самом деле да, это перо (:
Я не помню вот тоже цитату в начале фильма, но папа Алисы сильно сказал
жду релиз на DVD
а мне понравилось. Когда Алиса сказала Шляпнику, что не останется, у меня потекли слёзы.
вы имеете в виду фразу, которую потом Алиса повторяет Шляпнику, на счёт сумасшествия?
Я тоже. =(
Мне фильм очень понравился=)
Я думаю будет продолжение))
Так и есть — с ума сошла, спятила, чокнулась. Открою тебе секрет: безумцы всех умней.
Там было так:
— Что общего у ворона и письменного столика?
— Долой кровавую королеву!(ну или красную)
Ворон и конторка. Об одной загадке Л.Кэрролла
Загадка Шляпника
«Чем ворон похож на конторку?» (в переводе Н,Демуровой).
«Какая разница между пуганой вороной и письменным столом?» (в остроумном, но неправильном переводе Б.Заходера).
Подтекст перевода Заходера ясен сразу. И, разумеется, сразу же я отзеркалю его подтекст. Советские времена цензуры и запуганных литераторов! Пиши в стол, а не то. У самого Заходера, известного всем лишь в качестве детского поэта и переводчика «Винни-Пуха», в столе лежало много чего. Мало кто знает, что он автор нескольких оригинальных произведений не для детей.
Ортодоксальный ответ на вопрос Заходера (но не Л.Кэрролла) таков: между «пуганой вороной» (советским литератором), что, по пословице, «куста боится» и письменным столом связь самая прямая, а разницы почти никакой.
(«Алиса в стране чудес», пер. Н.Демуровой. Глава «Безумное чаепитие»).
Вопрос Мартовского Зайца очень многозначителен. Он задан неспроста.
Why is a raven like a writing desk? Эту загадку якобы автор «Алисы» задал, а сам не смог ответить. Думается, Льюис Кэрролл (он же математик Ч.-Л.Доджсон) явно лукавил.
Существует немало версий. Я читал десятки ответов досужих любителей, но самое запоминающееся — версия про звук [r] в начале слова. на разгадку простенькой загадки мне так и не повезло наткнуться ни в Сети, ни в книгах. Между тем она решается в два счета. Уверен, я не первый — просто плохо знаю своих предшественников.
В первом случае Raven (ворон) = (Crow) ворона, это разные породы ворон, но прелесть в том, что тонкое (чаще всего вороненое) стальное перо тоже crowquill, т.е. буквально: Crow+quill, воронье перо.
Словарные источники дают много информации на эту тему.
Итак, ворон и конторка имеют ПЕРЬЯ.
Что ответил Льюис Кэрролл
Как сообщается, в предисловии к изданию сказки 1896 г. Кэрролл дал ответ на этот загадочный вопрос, но такой невнятный и зашифрованный, что его впору счесть новой загадкой. В «Аннотированной Алисе» Мартина Гарднера приводится ответ Кэрролла на доставший его вопрос Шляпника, с которым, вероятно, к нему слишком часто обращались. Вот он:
«Меня так часто спрашивали о том, можно ли найти ответ на загадку Шляпника, что мне следует, пожалуй, запечатлеть здесь вариант, который мог бы, как мне кажется, быть достаточно приемлемым, а именно: «С помощью того и другого можно давать ответы, хоть и плоские; их никогда не ставят не той стороной!» Впрочем, это мне пришло в голову уже позже; загадка поначалу не имела отгадки».
Ответ совершенно поразительный.
Можно ли верить? Точно так же много лет считалось, что загадка Белой Королевы из финала «Алисы в Зазеркалье» не имеет отгадки. В тексте того стихотворения говорилось о «рыбке», что подают на блюде, из-под которого ее трудно достать. Пока, наконец, Питер Саклинг из Нью-Йорка в 1960 году (!) не сообразил, что это УСТРИЦА.
Причины
Словом, Доджсон был человеком скрытным, так как, судя по всему, ему (имевшему, как-никак, духовный сан) было что скрывать от общества с серьезнейшими моральными запретами и сексуальными фобиями. Стиль умолчания или лукавой перифразы для него дело обычное.
Причины, по которым он не пожелал предать гласности свою разгадку, точному анализу не поддаются. Можно высказать только два предположения.
1) Приобретающий всемирную (в странах английского языка и колониях Британии — уж точно) известность писатель, плоды досугов которого по результату совершенно затмили, если не вытеснили (к его собственному разочарованию), профессиональные достижения математика, не хотел расстраивать своих читателей и портить с ними отношения, публично показывая им, насколько они не сообразительны.
Поэтому Кэрроллу пришлось создавать отговорку. В этой тяжеловесной отговорке есть своя логика: и, на мой взгляд, она тоже достаточно прозрачна.
«Ворон»
Давать ответы с помощью ворона — хотя и плоские. Или ворон, который дает ответы, хотя и плоские. Да это же саркастический намек на «Ворона» Эд. Аллана По!
Стихотворение «Ворон» при своем появлении произвело фурор, который в жизни Э.По более никогда не повторился. Оно стало сенсацией в США, а скоро и во всех странах английского языка. В стихотворении, как всем известно, ворон влетает в комнату лирического героя и садится на бюст Афины Паллады. Герой задает ему различные печальные вопросы, на которые ворон отвечает совершенно одинаково: Nevermore! ( то есть – Никогда!)
Да, Ворон в стихотворении действительно «дает ответы». Хотя и «плоские». Потому что совершенно однотипные.
Н а эту тему существует много пародий, лучшая среди русскоязычных, на мой взгляд — « Ворон» Н.Глазкова ( 1938 г.)
Ну и, разумеется, никто не ставит конторку к стене не той стороной! Ибо к ней присаживаются с одной стороны — так уж она устроена.
Зато «с помощью конторки» можно давать множество достаточно плоских ответов своим корреспондентам. Ведь конторка — небольшой письменный столик или бюро с отделениями.
Кэрролл был любителем эпистолярного жанра. Он написал за свою жизнь тысячи писем. Ему же принадлежит книжечка «Восемь или девять мудрых слов о том, как писать письма».
Глубокий слой
Однако покопаемся, нет ли в загадке Безумного Шляпника какого-то еще ускользнувшего от нас подтекста.
Why. Первое слово любопытно само по себе. Загадка начинается со слова, которое можно перевести буквально. Тогда будет «Почему (по какой причине) или «зачем» ворон похож на конторку?» Если догадка насчет Э.По верна, то есть смысл предположить, что с самого начала Л.Кэрролл имел в виду знаменитое и нашумевшее произведение.
«Ворон» побил все по популярности не только в Америке. Он вызвал серьезное эхо подражаний и в Англии, и на континенте. Вспомним, как восхищался Эдгаром По Бодлер, переводивший его.
Итак, чем или по какой причине /зачем или почему «Ворон» имеет сходство с конторкой? Ответ, как мне кажется, можно найти в знаменитом эссе Э.По «Философия творчества», где он анализирует процесс создания своего произведения. Правдиво оно или нет — не место тут разбирать. Мы никогда не узнаем, действительно ли предшествовали предварительные точные скрупулезные и «непоэтические» расчеты написанию «Ворона» или они рождены задним числом. Так или иначе, По выступил здесь предшественником русской «формальной школы» или французского структурализма задолго до них самих.
Математика Доджсона это не могло не заинтересовать. Оба они — По и Доджсон были склонны к точным расчетам. Первый был гением, стихийно одаренным во многих областях, что демонстрирует трактат «Эврика», в котором громадное место уделено теории шифрования и математике. Второй был математиком-профессионалом — не очень крупным, но все же вполне компетентным во многих ее областях. Что же касается Льюиса Кэрролла как поэта, то его душу лирика трактат По мог задеть и возмутить (вариант — восхитить также следует учитывать).
Конторка против трансценденции
Такие слова не могут оставить равнодушным, если вы пишете стихи и являетесь математиком.
Конторка — символ, материалистического, скучного и непоэтического труда. Место приземленного бюрократического расчета. Конторка — письменный стол приказчика или распорядителя работ, где помимо пишущих принадлежностей, хранятся не только разного рода записи (счета, квитанции), но и деньги в специальном отделении. Это фокус посюсторонних, не спиритуальных лучей: лучей мира сего. Площадка приложения факторов и сил, в массовом сознании диаметрально противоположным интуиции, поэтическому «вдохновенью» и тому подобным «трансцендентным» взлетам духа.
Как известно, Э.По вел полемику с Р.-У.Эмерсоном, вождем трансценденталистов, последовательно отстаивая свои позиции и не чураясь иногда пародии и язвительных наскоков.
Вместо порыва к высотам и ссылок на транс (привычного инструментария для застрявших в прошлом почитателей «Кублы-хана» Колриджа, поэт нового типа выдвигает на первый план математические соображения, анализ структуры, подсчет и расчет. Рациональный костяк без всякой апелляции к вдохновению. Это не могло не шокировать читателя (не исключено, что к подобной реакции и стремился По).
Зачем По сделал это — зачем написал «Философию творчества»? Таков подспудный смысл вопроса Шляпника, то есть Л.Кэрролла, то есть на самом деле Чарльза Лютвиджа Доджсона.
Зачем он разрушил чарующую иллюзию — не сумасшествие ли обуяло поэта.
В «Алисе в стране чудес» автор представил себя в виде птицы Додо.
Перед самой загадкой Алиса говорит Шляпнику: «Научитесь не переходить на личности. Это очень грубо». Едкие, разносные рецензии По на творчество современных ему второстепенных авторов хорошо известны. Он не щадил их и был безжалостен. Исключения были редки, но метки: Н.Готорн, Ф.Купер, Г.Лонгфелло.
Похож ли Безумный Шляпник на Эдгара Аллана По, которого при жизни и после смерти очерняли враги и ложные друзья, в своих писаниях выдавая за совершеннейшего безумца? Кто же в таком случае Мартовский Заяц?