Вот такие пироги что значит
вот такие пироги
Смотреть что такое «вот такие пироги» в других словарях:
Вот такие пироги — Home Fries Жанр … Википедия
вот такие пироги — нареч, кол во синонимов: 2 • вот так (3) • вот такие дела (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
вот такие дела — нареч, кол во синонимов: 2 • вот так (3) • вот такие пироги (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Вот такие (вот) пироги (с котятами. Их ешь, а они пищат) — говорится при подведении итогов разговора или в паузу … Живая речь. Словарь разговорных выражений
вот так — вот такие пироги, вот такие дела Словарь русских синонимов. вот так вот такие дела (разг.); вот такие пироги (разг. шутл.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Пироги — Яблочный пирог Пирог блюдо из теста с начинкой, которое выпекается или жарится. Существует большое количество различных рецептов пирогов. Вариации касаются теста (дрожжевое, бисквитное или слоеное тесто), разнообразных начинок и внешнего вида:… … Википедия
ВОТ И ВЕРЬ ПОСЛЕ ЭТОГО ЛЮДЯМ! ОТДАЛАСЬ Я ЕМУ ПРИ ЛУНЕ. ЗАВЯЗАЛ ОН МОИ БЕЛЫ ГРУДИ МОРСКИМ УЗЕЛКОМ НА СПИНЕ — присл. Трудно верить людям, они часто обманывают. Вот и вчера тоже приходила стар ушка, попросила воды напиться, кинулись: рояля нет! присл. Выражение сочувствия при рассказе о пропажах и других неприятностях. Вот такие пироги (с котятами)… … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
пирог — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? пирога, чему? пирогу, (вижу) что? пирог, чем? пирогом, о чём? о пироге; мн. что? пироги, (нет) чего? пирогов, чему? пирогам, (вижу) что? пироги, чем? пирогами, о чём? о пирогах 1. Пирогом… … Толковый словарь Дмитриева
Пирог — Не следует путать с пирогой. Эта статья о блюде; другие значения: Пирог (значения). Яблочный пирог Пирог блюдо из теста … Википедия
Лисицкая, Тамара Григорьевна — Тамара Лисицкая Тамара Лісіцкая Имя при рождении … Википедия
вот такие пироги
Смотреть что такое «вот такие пироги» в других словарях:
Вот такие пироги — Home Fries Жанр … Википедия
вот такие пироги — Вот такие (какие) пироги/, шутл. Вот так обстоят дела, вот что произошло (о создавшемся сложном, неприятном положении) … Словарь многих выражений
вот такие дела — нареч, кол во синонимов: 2 • вот так (3) • вот такие пироги (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Вот такие (вот) пироги (с котятами. Их ешь, а они пищат) — говорится при подведении итогов разговора или в паузу … Живая речь. Словарь разговорных выражений
вот так — вот такие пироги, вот такие дела Словарь русских синонимов. вот так вот такие дела (разг.); вот такие пироги (разг. шутл.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Пироги — Яблочный пирог Пирог блюдо из теста с начинкой, которое выпекается или жарится. Существует большое количество различных рецептов пирогов. Вариации касаются теста (дрожжевое, бисквитное или слоеное тесто), разнообразных начинок и внешнего вида:… … Википедия
ВОТ И ВЕРЬ ПОСЛЕ ЭТОГО ЛЮДЯМ! ОТДАЛАСЬ Я ЕМУ ПРИ ЛУНЕ. ЗАВЯЗАЛ ОН МОИ БЕЛЫ ГРУДИ МОРСКИМ УЗЕЛКОМ НА СПИНЕ — присл. Трудно верить людям, они часто обманывают. Вот и вчера тоже приходила стар ушка, попросила воды напиться, кинулись: рояля нет! присл. Выражение сочувствия при рассказе о пропажах и других неприятностях. Вот такие пироги (с котятами)… … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
пирог — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? пирога, чему? пирогу, (вижу) что? пирог, чем? пирогом, о чём? о пироге; мн. что? пироги, (нет) чего? пирогов, чему? пирогам, (вижу) что? пироги, чем? пирогами, о чём? о пирогах 1. Пирогом… … Толковый словарь Дмитриева
Пирог — Не следует путать с пирогой. Эта статья о блюде; другие значения: Пирог (значения). Яблочный пирог Пирог блюдо из теста … Википедия
Лисицкая, Тамара Григорьевна — Тамара Лисицкая Тамара Лісіцкая Имя при рождении … Википедия
Зачем есть пироги с котятами: откуда взялись самые странные фразеологизмы
В русском языке огромное количество устойчивых фраз и выражений. Некоторые звучат настолько странно, что их происхождение и значение вызывает много вопросов.
Мы нашли для вас самые необычные фразеологизмы, чье появление в языке не менее загадочно, чем звучание.
Отставной козы барабанщик
Звучит как нечто пренебрежительное. Так и есть. В XIX веке это выражение применяли к людям, достигшим крайней бедности, которые брались за любую мелкую работу и были никому не нужны. В современном значении — это человек, который любит с умным видом рассуждать о малознакомых ему вещах.
Происхождение «отставного барабанщика» вызывает у филологов жаркие споры. Настолько жаркие, что они позволяют себе высказываться отборными ругательствами вроде: «Бред и подмена понятий».
Версии у дискутантов такие:
Профессор кислых щей
Еще один фразеологизм, обозначающий самоуверенного, но глупого человека, совершенно некомпетентного в вопросах, о которых он говорит. Предполагается, что раньше этот оборот имел противоположное значение.
Появление профессора кислых щей связывают со старинным напитком, похожим на квас, который называли кислыми щами, и с одноименной крестьянской похлебкой. Оба блюда готовились довольно просто и не требовали профессорских знаний. Такое сочетание несочетаемого и привело к образованию этого ироничного выражения.
Ждать до морковкина заговенья
Обозначает неопределенно долгое ожидание чего-то. Настолько долгое, что даже выжидающие дождичка в четверг и свиста рака на горе уже получат желаемое.
Заговенье — в православной традиции это последний день перед долгим постом, когда можно есть мясо, молоко, яйца и другую пищу животного происхождения. А морковка — это постный продукт, совершенно не сочетающийся с жирной животной пищей (возможно, наши предки не знали о гарнирах). Благодаря этому оксюморону и появилась фраза «ждать морковкина заговенья».
Метать бисер перед свиньями
Наверняка одна из ваших школьных учительниц говорила, что она только этим и занимается. Она имела в виду, что тратит лучшие годы на людей, неспособных оценить ее высокие душевные порывы и искреннее желание нести в массы просвещение. Оригинал этого фразеологизма был частью из Нагорной проповеди Иисуса Христа и звучал так: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». Другими словами — не отдавайте свое время и возможности людям, которые не смогут оценить ваши усилия.
Прокрустово ложе
Это словосочетание используется, когда говорят про явление, которое загоняется в жесткие рамки, при этом оно лишается чего-то важного.
Появление выражения связано с легендой о разбойнике-садисте Прокрусте. Он заманивал людей в свой дом и укладывал их на ложе. Если человеку оно было коротким, Прокруст обрубал ноги, если наоборот — вытягивал их. Вот такой жуткий греческий перфекционист.
Пироги с котятами
Обычно эту фразу употребляют, говоря об очень плохом положении дел. Часто она сокращается до слов «вот такие пироги». Выражение связано с тем, что пироги с котятами всегда означали катастрофическую нехватку пропитания, когда в пищу приходилось употреблять даже домашних животных.
Вот такие пироги
Марк Джонсон
Сьюзанн Джонс
Лоуренс Кэздан
Барри Левинсон
«Вот таки́е пироги́» (англ. Home Fries ) — чёрная комедия режиссёра Дина Паризо 1998 года с Дрю Бэрримор и Люком Уилсоном в главных ролях.
Сюжет
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Дрю Бэрримор | Салли Джексон Салли Джексон |
Кэтрин О’Хара | Беатрис Левер Беатрис Левер |
Люк Уилсон | Дориан Монтье Дориан Монтье |
Джейк Бьюзи | Ангус Монтье Ангус Монтье |
Шелли Дюваль | Джексон миссис Джексон |
Дэрил Митчелл | Рой Рой |
Крис Эллис | Генри Левер Генри Левер |
Ссылки
Полезное
Смотреть что такое «Вот такие пироги» в других словарях:
вот такие пироги — нареч, кол во синонимов: 2 • вот так (3) • вот такие дела (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
вот такие пироги — Вот такие (какие) пироги/, шутл. Вот так обстоят дела, вот что произошло (о создавшемся сложном, неприятном положении) … Словарь многих выражений
вот такие дела — нареч, кол во синонимов: 2 • вот так (3) • вот такие пироги (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Вот такие (вот) пироги (с котятами. Их ешь, а они пищат) — говорится при подведении итогов разговора или в паузу … Живая речь. Словарь разговорных выражений
вот так — вот такие пироги, вот такие дела Словарь русских синонимов. вот так вот такие дела (разг.); вот такие пироги (разг. шутл.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Пироги — Яблочный пирог Пирог блюдо из теста с начинкой, которое выпекается или жарится. Существует большое количество различных рецептов пирогов. Вариации касаются теста (дрожжевое, бисквитное или слоеное тесто), разнообразных начинок и внешнего вида:… … Википедия
ВОТ И ВЕРЬ ПОСЛЕ ЭТОГО ЛЮДЯМ! ОТДАЛАСЬ Я ЕМУ ПРИ ЛУНЕ. ЗАВЯЗАЛ ОН МОИ БЕЛЫ ГРУДИ МОРСКИМ УЗЕЛКОМ НА СПИНЕ — присл. Трудно верить людям, они часто обманывают. Вот и вчера тоже приходила стар ушка, попросила воды напиться, кинулись: рояля нет! присл. Выражение сочувствия при рассказе о пропажах и других неприятностях. Вот такие пироги (с котятами)… … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
пирог — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? пирога, чему? пирогу, (вижу) что? пирог, чем? пирогом, о чём? о пироге; мн. что? пироги, (нет) чего? пирогов, чему? пирогам, (вижу) что? пироги, чем? пирогами, о чём? о пирогах 1. Пирогом… … Толковый словарь Дмитриева
Пирог — Не следует путать с пирогой. Эта статья о блюде; другие значения: Пирог (значения). Яблочный пирог Пирог блюдо из теста … Википедия
Лисицкая, Тамара Григорьевна — Тамара Лисицкая Тамара Лісіцкая Имя при рождении … Википедия
Смысл и происхождение крылатых выражений
Крылатые выражения помогают точнее выразить мысль, придают речи более эмоциональную окраску. Они позволяют в нескольких коротких, но точных словах выразить больше эмоций и передать личное отношение к происходящему.
АиФ.ru напоминает значения некоторых русских фразеологизмов.
Статья по теме
Кто на самом деле автор известных крылатых выражений
Первоначально это выражение подразумевало скрытно вырыть подкоп или потайной туннель. Слово «цаппа» (в переводе с итальянского) означает «лопата для земляной работы».
Заимствованное во французский язык, слово превратилось во французское «сап» и получило значение «земляных, окопных и подкопных работ», от этого слова также возникло слово «сапёр».
В русском языке слово «сапа» и выражение «тихая сапа» означало работы, которые ведутся с особой осторожностью, без шума, для того, чтобы подобраться к противнику незаметно, в полной тайне.
После широкого распространения выражение получило значение: осторожно, в глубокой тайне и не спеша (например, «Так он тихой сапой всю еду с кухни перетаскает!»).
Согласно одной из версий, слово «зга» произошло от названия части конской упряжи — колечка в верхней части дуги, в которое просовывали повод, чтобы не болтался. Когда ямщику нужно было распрячь лошадь, и было так темно, что этого колечка (зги) не видно было, говорили, что «ни зги не видать».
Согласно другой версии слово «зга» произошло от древнерусского «сътьга» — «дорога, путь, стезя». В таком случае смысл выражения трактуют — «так темно, что не видно даже дороги, тропы». Сегодня выражение «ни зги не видно», «ни зги не видать» означает «ничего не видно», «непроглядная тьма».
Слепой слепца водит, а оба зги не видят. (посл.)
«Над землёй висит тьма: зги не видно. » (Антон Чехов, «Зеркало»)
Танцевать от печки
Василий Алексеевич Слепцов. 1870 год. Фото: Commons.wikimedia.org / Published in St Petersburg, 1903
Выражение «танцевать от печки» впервые появилось в романе русского писателя XIX века Василия Слепцова «Хороший человек». Книга вышла в 1871 году. В ней есть эпизод, когда главный герой Серёжа Теребенев вспоминает, как его учили танцевать, а требуемые от учителя танцев «па» у него никак не получались. В книге есть фраза:
— Эх, какой ты, брат! — с укором говорит отец. — Ну, ступай опять к печке, начинай сначала.
В русском языке это выражение стали употреблять, говоря о людях, у которых привычка действовать по затверженному сценарию заменяет знания. Человек может выполнить определённые действия только «от печки», с самого начала, с самого простого и привычного действия:
«Когда ему (архитектору) заказывали план, то он обыкновенно чертил сначала зал и гостиницу; как в былое время институтки могли танцевать только от печки, так и его художественная идея могла исходить и развиваться только от зала до гостиной». (Антон Чехов, «Моя жизнь»).
Статья по теме
Такой родной: 6 языков и 1 говор, которые можно услышать в России
Во времена царя Петра I жил Иван Затрапезников — предприниматель, который получил от императора ярославскую текстильную мануфактуру. Фабрика выпускала материю под названием «пестрядь», или «пестрядина», в народе прозванную «затрапезом», «затрапезником» — грубое и низкокачественное сукно из пеньки (конопляного волокна).
Из затрапеза шили одежду в основном бедные люди, которые не могли купить себе что-то лучшее. И вид у таких бедняков был соответствующий. С тех пор, если человек одет неряшливо, о нём и говорят, что у него затрапезный вид:
«Сенных девушек плохо кормили, одевали в затрапез и мало давали спать, изнуряя почти непрерывной работой». (Михаил Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина»)
Точить лясы означает пустословить, заниматься бесполезной болтовней. Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка.
Сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Однако умельцев вести такую беседу было немного и со временем выражение стало обозначать пустую болтовню:
«Усядутся, бывало, в кружок, кто на лавке, кто попросту — наземь, каждая с каким-нибудь делом, прялкою, гребнем или коклюшками, и пойдут и пойдут точить лясы да баить про иное, бывалое время». (Дмитрий Григорович, «Деревня»).
Врёт, как сивый мерин
Врать, как сивый мерин, означает говорить небылицы, ничуть не смущаясь. В XIX веке в одном из полков русской армии служил офицер, немец по фамилии фон Сиверс-Меринг. Он любил рассказывать офицерам смешные истории и небылицы. Выражение «врёт, как Сиверс-Меринг», было понятное только его сослуживцам. Однако его стали употреблять по всей России, окончательно забывая об истоках. В народе появились поговорки: «ленив, как сивый мерин», «глуп, как сивый мерин», хотя лошадиная порода к этому никакого отношения не имеет.
Статья по теме
Термины из словаря Даля, которыми больше никто не пользуется
По одной из версий, выражение «бред сивой кобылы» произошло от «врёт, как сивый мерин» (по сути, эти две фразы являются синонимами)
Также существует версия, что выражение «бред сивой кобылы» пошло от имени одного учёного — Brad Steve Cobile, который как-то написал очень бестолковую статью. Его имя, созвучное со словами «бред сивой кобылы» соотнесли с научной чепухой.
По другой версии, «бред сивой кобылы» — выражение, обозначающие глупое высказывание или мысль; появилось из-за верований славян в то, что сивая лошадь (серая с примесью другого цвета) была самым бестолковым животным. Была примета, согласно которой если приснится сивая кобыла, то наяву сновидца обманут.
Статья по теме
Слова-рекордсмены и другие удивительные факты о европейских языках
«Андроны едут» означает ерунду, чепуху, вздор, полную бессмыслицу.
В русском языке эту фразу употребляют в ответ тому, кто говорит неправду, некстати важничает и хвастается о себе. В 1840-х на территории почти всей России андрец (андрон) означало повозку, различного рода телеги.
«А ругать тебе мой дом не приходится! — А я разве ругаю. Перекрестись, Петровнушка, андроны едут! (Павел Зарубин, «Тёмные и светлые стороны русской жизни»)
Выражение «бирюком жить» означает быть отшельником и замкнутым человеком. В южных регионах России бирюком называют волка. Волк издавна считался опасным для хозяйства хищным зверем. Крестьяне прекрасно изучили его повадки и привычки и нередко вспоминали их, говоря и о человеке. «Ох, и постарел же ты, братушка! — сожалеюще сказала Дуняшка. — Серый какой-то стал, как бирюк». (Михаил Шолохов, «Тихий Дон»)
Михаил Голубович в фильме «Бирюк». 1977 год.
В бирюльки играть
Бирюльки — различные маленькие предметы домашнего обихода, которые использовались во время старинной игры. Ее смысл заключался в том, чтобы из кучки игрушек вытащить пальцами или специальным крючком одну игрушку за другой, не затронув и не рассыпав остальные. Пошевеливший соседнюю бирюльку передаёт ход следующему игроку. Игра продолжается, пока не разберут всю кучу. К началу ХХ века бирюльки стали одной из самых популярных игр в стране и были очень распространены не только у детей, но и у взрослых.
В переносном смысле выражение «играть в бирюльки» означает заниматься пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное:
«Ведь я пришел в мастерскую работать, а не сидеть сложа руки да играть в бирюльки». (Михаил Новорусский «Записки шлиссельбуржца»)
На Руси никогда не ели кошек, разве что в сильный голод. При длительных осадах городов их жители, истощив все продуктовые запасы, люди использовали в пищу домашних животных, в последнюю очередь шли именно коты и кошки.
Таким образом, это выражение означает катастрофическое положение дел. Обычно поговорку сокращают и говорят: «Вот такие пироги», другими словами «вот такие дела».
Уйти несолоно хлебавши
Иллюстрация к сказке «Шемякин суд». Гравюра на меди, первая половина XVIII века. Репродукция. Фото: РИА Новости / Балабанов
На Руси в старину соль была дорогим продуктом. Возить её приходилось издалека по бездорожью, налоги на соль были очень высокими. Приходя в гости, хозяин солил пищу сам, своей рукой. Порой, выражая своё почтение, особо дорогим гостям, он даже пересаливал еду, а тем, кто сидел в дальнем конце стола, соли иногда не доставалось вовсе. Отсюда и выражение — «уйти несолоно хлебавши»:
«И чем больше она говорила, и чем искреннее улыбалась, тем сильнее становилась во мне уверенность, что я уеду от неё несолоно хлебавши». (Антон Чехов «Огни»)
«Упустила лисица поживу и пошла прочь несолоно хлебавши». (Алексей Толстой «Лиса и петух»)
Выражение «шемякин суд» употребляется, когда хотят подчеркнуть несправедливость какого-либо мнения, суждения или оценки. Шемяка — реальное историческое лицо, галицкий князь Димитрий Шемяка, знаменитый своей жестокостью, коварством и неправедными делами. Прославился неутомимой, упорной борьбой с великим князем Василием Темным, своим двоюродным братом, за московский престол. Сегодня, когда хотят указать на пристрастность, несправедливость какого-нибудь суждения, говорят: «Разве это критика? Шемякин суд какой-то».