Возможно предложение не согласовано что это такое
Несогласование слов в предложении
В этой главе речь тоже пойдет о неправильном порядке слов в предложении, но уже для случаев пропуска слов или потерь логических связей между словами. По сравнению с предыдущим лексическим недочетом, данные «ляпы» являются уже ошибкой. К таким ошибкам относятся примеры, где автор ради рифмы не только поставил придаточные предложения или определения не на свои естественные места, но и не продумал согласование слов в предложении или не закончил фразу, отчего смысл некоторых фрагментов стал восприниматься неоднозначно или совсем не так, как хотел того автор. Например:
№1
«Вы не тому меня учили,
И удивитесь непременно,
Душа черства, лицо надменно,
Слои сдирает на точиле
Страстей, побед и прегрешений,
Молитв, достоинств, недостатков,
И выпадает лед осадков
На сумму принятых решений»
Во-первых, здесь есть неправильное построение фразы: «И удивитесь непременно,
Душа черства, лицо надменно…» В авторской пунктуации, требуется вставка слова «что», которая в предложении отсутствует: «И удивитесь непременно, ЧТО душа черства, лицо надменно…» Спасти дело может правильная расстановка знаков препинания (на что начинающие авторы обычно обращают крайне мало внимания): «И удивитесь непременно: душа черства, лицо надменно…». Во-вторых, имеем неоднозначность смысла:
«Душа черства, лицо надменно,
Слои сдирает на точиле
Страстей, побед и прегрешений…»
В чьих «волосах седые прядки» – волосах тьмы? Или того, кто «неспешно идет по тропе»? Догадаться, конечно, можно, но структура данного предложения этой однозначности не имеет. Или фраза: «влачится тьма, кромешна». К подлежащему «тьма» здесь через запятую автор подставил сразу два сказуемых, которые различны по форме и разнородны по смыслу. А смысл, видимо, таков: «кромешная тьма влачится….»
№3
«Здесь веригами по камням
Ноги мёртвых скребут домов».
В этом примере даже не сразу поймешь, о чем речь… Из контекста всего стихотворения можно предположить, что автор хотел образно сообщить нам, что «здесь ноги (?) мертвых домов скребут по камням своими веригами». Образы – средство важное, интересное, но их надо использовать точно и внятно, так, чтобы смысл каждого слова был бы раскрыт в тексте – либо до использования образа, либо после него, далее…
№4
«Но есть же время посидеть,
попить чайку с блинком, с соседкой»
Через запятую автор поставил однородные по форме, но совсем не однородные по смыслу члены предложения, отчего «соседка» воспринимается нами как еще одна «закуска к чайку».
№5
«Как душисты бархатные ночи!
Как волнует сердце соловей!
И смеётся где-то колокольчик
Средь прохладных сумерек степей…»
Здесь смысловое несовпадение подлежащих, использованных в паре с их образами-определениями: если мы назвали ночь «бархатной», то уместно дать ей определение, имеющее отношение к осязательным ощущениям (мягки, теплы и т.п.), но никак не обонятельными: ночь – это категория времени, это не то, что пахнет, пахнуть может воздух, земля, листва и т.п.).
Аналогично и с фразой «Средь прохладных сумерек степей». Во-первых, сумерки никак не связаны со степями – они везде сумерки, и на море, и в горах! Сумерки – это время дня: у этого явления есть время, но нет пространства, поэтому использование «средь» по отношению ко временному понятию «сумерки» не удачно. «Колокольчик смеется» не «средь сумерек», а «средь степей» (предлог «средь» требует в предложении обстоятельства места, а не времени)
№6.
«Я б хотела найти,
покорить и остаться
На небесной вершине,
отменив непреложность».
№7
«Я б хотела уйти,
позабыть, затеряться,
Зная точно, отныне
мне открылась возможность.
Тут тоже имеем несогласованность слов и неполноту предложения: по смыслу требуется: «зная точно, ЧТО отныне» или тогда уж изменить пунктуацию: «Зная точно: отныне мне открылась возможность».
№8
«Я пойду напрямик,
ощутив вдруг доступность,
Жизнь продолжить во вне,
под названием Вечность».
Это типичный случай неестественного порядка слов в предложении в угоду рифме. По смыслу здесь: «ощутив возможность продолжить жизнь во вне, в вечности». А так, как поставил слова автор, – это плохой, неряшливый русский…
№9
«Желтизной окрасились берёзы.
И рябин алеющие кисти.
И с небес пролившиеся слёзы»
Пока забудем про то, что союз «и» тут ни к чему. Он ничего не усиливает и не объединяет. Служит лишь для затыкания прорехи в ритме. Но именно этот союз придаёт двусмысленность. Получается, что желтизной окрасились не только берёзы, но и «алеющие кисти» и «пролившиеся слёзы».
№10
«Он был не юнец, не старец,
не грандом и не плебсом,
чуть слышный затейный логос,
бурлескный гость-домовой».
В чистом виде неверное согласование предложения: сказуемое, выраженное существительным, внезапно меняет свой падеж: «Он был (кто? – им пад.) не юнец, не старец, не (кем? – тв. пад.) не грандом, не плебсом». А далее опять начинается именительный падеж –«….логос,…домовой»
Слово «затейный» здесь, конечно же, несуществующее слово, но об этом типе ошибок разговор пойдет далее.
№11.
«Если всё измеряешь лишь собственной меркой:
угол зрения, правильность избранных тем,
иногда понимая, что ты на поверку
и к себе самому не привязан совсем».
Все бы ничего, если бы далее стояло «то…». Но его нет, стоит точка, и фраза повисает в воздухе, автор перескакивает на другую мысль. Хорошо, если это предложение легло в контекст всего содержания, но чаще всего авторы спокойно ставят точку и забывают об использованном в начале предложения слова «Если». На это тоже стоит обращать внимание. Стихи – это не просто поток мыслей, но и последовательность предложений, на каждое из которых полезно посмотреть в отдельности – закончено ли оно по форме?
№12
«Но не видно сосняко-подростка,
Лишь ковыль да буйно ивняки».
Хотелось бы, чтобы мне пояснили здесь форму и смысл слова «буйно». Вернее, «буйно ивняки» Это… как? Или …что?
Хочу поделиться с вами своим собственным правилом: «В стихах надо так располагать слова в предложении, как я бы расставила их в устной, прозаической речи ПЛЮС красота слога и мелодичность звучания».
Стихи – это БОЛЬШЕ, чем прозаическая литературная речь, а не МЕНЬШЕ: они не дают нам права на замену литературной речи на неестественную, на необоснованную смыслом перестановку слов в предложениях, на недоговаривание фраз или на использование не совсем подходящих по смыслу определений В УГОДУ РИФМЕ И РИТМУ.
Программа Word пишет, что предложение не согласовано
Совершив восхождение, попадаешь на смотровую площадку, изобилующую кафе, ресторанами, сувенирными киосками, присутствует даже… амфитеатр, словом полная противоположность боливийским каньонам, где взобравшись на плоскогорье, остаешься наедине с собственным эхо.
3 ответа 3
Эхо (нариц.) ― склоняемое существительное.
Из словаря: Эхо, нескл., ж. (мифол.), эхо, эха (отзвук).
Но вот впереди слышатся какие-то звуки, искажаемые эхом. [Игорь Вольский. (1994)]
Совершив восхождение, попадаешь на смотровую площадку, изобилующую кафе, ресторанами, сувенирными киосками, присутствует даже… амфитеатр – (тире перед обобщающим словом) словом полная противоположность боливийским каньонам, где, (деепричастный оборот) взобравшись на плоскогорье, остаешься наедине с собственным эхом (эхо склоняется).
На мой взгляд, в пору разделить это громадное предложение на несколько небольших.
Во-первых, предложение, действительно, нужно бы разделить на два. Но это не называется согласованием.
Согласуются существительные с прилагательными. Может быть, имеется в виду, что ЭХО не относится к несклоняемым существительным. Это иностранное слово, но в русском языке адаптировалось как сущ. среднего рода. В косвенных падежах оно употребляется редко, выглядит странно, поэтому его и не склоняют, но вот в творительном падеже употребляется чуть чаще, склоняется легко: с эхом.