Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех

Вводные слова и вставные конструкции

Слова, выражающие чувства говорящего и его отношение к высказываемому: к прискорбию.

Слова, выражающие оценку реальности сообщаемого: возможно, может быть, должно быть, по всей вероятности, видимо, видно, знать.

Слова, указывающие на источник высказываемого: говорят.

Слова, указывающие на последовательность высказывания, на связь мыслей: между прочим, в-третьих, наконец, итак, впрочем, кстати.

Слова, употребляемые с целью привлечения внимания собеседника: извините.

Слова, указывающие на приёмы и способы оформления мыслей: вообще-то говоря, в общем, собственно говоря, словом.

Слова, выражающие экспрессивность: смею сказать.

Возможно, мне никогда не удастся его понять, но любить его я не перестану. Мы, между прочим, старые приятели, и я имею право помочь тебе и вытащить тебя из беды. Больно горячий парень, отчаянный, знать, не сносить ему головы. Кстати, как поживает ваша матушка? Должно быть, он всё это время поджидал нас у калитки.

1. Я, признаюсь, тут ничего не понимаю. 2. К счастью, перед самой смертью Жеребцов, будучи уже в отставке, познакомился с писателем Евсеенко. 3. Вам, наверно, не раз приходилось видеть иллюстрации разных художников к сказке о царе Салтане. 4. Вы, конечно, любовались Московским Кремлём из-за Москвы-реки. Говорят, вся Москва была по главному, архитектурному звучанию, как этот уцелевший пока Московский Кремль. 5. Может быть, вы знаете, что многие уничтоженные памятники были незадолго перед этим отреставрированы? 6. Улица эта называется улицей Бродского. Ну так, наверно, он жил на этой улице. Во-первых, мало ли кто где живёт. Во-вторых, он на этой улице не жил. В-третьих, на Площади искусств есть квартира-музей художника Бродского (казалось бы, довольно). В-четвёртых, это действительно тот самый. 7. Познакомился я раз с Полутыкиным, страстным охотником и, следовательно, отличным человеком. 8. По свидетельству всех исторических записок, ничто не могло сравниться с вольным легкомыслием, безумством и роскошью французов того времени. 9. Говорят, грузовик попал на полынью. 10. Видимо, не так сильно зацепила меня эта зимняя рыбалка.

1. Действительно (утверждение), мы не дорожим воздухом и не думаем о нём. 2. «Впрочем (связь мыслей), что до меня, — сказал он, — мне, признаюсь (доверительность), более всех нравится полицмейстер». 3. Без сомнения (уверенность), именно поэтому с такой отчётливостью запомнились мне первые годы. 4. Должно быть (предположение), у меня был жар, потому что я нёс какую-то бессвязную чепуху. 5. Это был, по его словам (ссылка на источник высказывания), город, в котором груши, яблоки, апельсины росли прямо на улицах. 6. Распахнёшь, бывало (показывает степень обычности того, о чём говорится), окно в прохладный сад, наполненный лиловатым туманом, сквозь который блестит кое-где утреннее солнце, и не утерпишь — велишь поскорее засёдлывать лошадь. 7. По-видимому (предположение), никто из домашних ничего не подозревал, и жизнь текла по-обычному. 8. Вечером, по обыкновению (показывает степень обычности того, о чём говорится), я занимался в своей комнате, писал дневник и письма. 9. Служил, знаешь (привлекает внимание собеседника к предмету разговора), в департаменте, а теперь сюда переведён столоначальником по тому же ведомству. 10. Право (привлекает внимание собеседника к предмету разговора), всё это как в жизни, в большой, настоящей жизни. 11. Можно было, конечно (уверенность), допустить, что браунинг кота — какой-нибудь игрушечный. 12. Аркадий Павлович, говоря собственными его словами (указывает на источник высказывания), строг, но справедлив.

Источник

Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех

Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Смотреть фото Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Смотреть картинку Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Картинка про Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Фото Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех

В ворота гостиницы губернского города nn въехала довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян, – словом, все те, которых называют господами средней руки. В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод. Въезд его не произвел в городе совершенно никакого шума и не был сопровожден ничем особенным; только два русские мужика, стоявшие у дверей кабака против гостиницы, сделали кое-какие замечания, относившиеся, впрочем, более к экипажу, чем к сидевшему в нем. «Вишь ты, – сказал один другому, – вон какое колесо! что ты думаешь, доедет то колесо, если б случилось, в Москву или не доедет?» – «Доедет», – отвечал другой. «А в Казань-то, я думаю, не доедет?» – «В Казань не доедет», – отвечал другой. Этим разговор и кончился. Да еще, когда бричка подъехала к гостинице, встретился молодой человек в белых канифасовых панталонах, весьма узких и коротких, во фраке с покушеньями на моду, из-под которого видна была манишка, застегнутая тульскою булавкою с бронзовым пистолетом. Молодой человек оборотился назад, посмотрел экипаж, придержал рукою картуз, чуть не слетевший от ветра, и пошел своей дорогой.

Когда экипаж въехал на двор, господин был встречен трактирным слугою, или половым, как их называют в русских трактирах, живым и вертлявым до такой степени, что даже нельзя было рассмотреть, какое у него было лицо. Он выбежал проворно, с салфеткой в руке, весь длинный и в длинном демикотонном сюртуке со спинкою чуть не на самом затылке, встряхнул волосами и повел проворно господина вверх по всей деревянной галдарее показывать ниспосланный ему Богом покой. Покой был известного рода, ибо гостиница была тоже известного рода, то есть именно такая, как бывают гостиницы в губернских городах, где за два рубля в сутки проезжающие получают покойную комнату с тараканами, выглядывающими, как чернослив, из всех углов, и дверью в соседнее помещение, всегда заставленною комодом, где устраивается сосед, молчаливый и спокойный человек, но чрезвычайно любопытный, интересующийся знать о всех подробностях проезжающего. Наружный фасад гостиницы отвечал ее внутренности: она была очень длинна, в два этажа; нижний не был выщекатурен и оставался в темно-красных кирпичиках, еще более потемневших от лихих погодных перемен и грязноватых уже самих по себе; верхний был выкрашен вечною желтою краскою; внизу были лавочки с хомутами, веревками и баранками. В угольной из этих лавочек, или, лучше, в окне, помещался сбитенщик с самоваром из красной меди и лицом так же красным, как самовар, так что издали можно бы подумать, что на окне стояло два самовара, если б один самовар не был с черною как смоль бородою.

Пока приезжий господин осматривал свою комнату, внесены были его пожитки: прежде всего чемодан из белой кожи, несколько поистасканный, показывавший, что был не в первый раз в дороге. Чемодан внесли кучер Селифан, низенький человек в тулупчике, и лакей Петрушка, малый лет тридцати, в просторном подержанном сюртуке, как видно с барского плеча, малый немного суровый на взгляд, с очень крупными губами и носом. Вслед за чемоданом внесен был небольшой ларчик красного дерева с штучными выкладками из карельской березы, сапожные колодки и завернутая в синюю бумагу жареная курица. Когда все это было внесено, кучер Селифан отправился на конюшню возиться около лошадей, а лакей Петрушка стал устроиваться в маленькой передней, очень темной конурке, куда уже успел притащить свою шинель и вместе с нею какой-то свой собственный запах, который был сообщен и принесенному вслед за тем мешку с разным лакейским туалетом. В этой конурке он приладил к стене узенькую трехногую кровать, накрыв ее небольшим подобием тюфяка, убитым и плоским, как блин, и, может быть, так же замаслившимся, как блин, который удалось ему вытребовать у хозяина гостиницы.

Покамест слуги управлялись и возились, господин отправился в общую залу. Какие бывают эти общие залы – всякий проезжающий знает очень хорошо: те же стены, выкрашенные масляной краской, потемневшие вверху от трубочного дыма и залосненные снизу спинами разных проезжающих, а еще более туземными купеческими, ибо купцы по торговым дням приходили сюда сам-шест и сам-сём испивать свою известную пару чаю; тот же закопченный потолок; та же копченая люстра со множеством висящих стеклышек, которые прыгали и звенели всякий раз, когда половой бегал по истертым клеенкам, помахивая бойко подносом, на котором сидела такая же бездна чайных чашек, как птиц на морском берегу; те же картины во всю стену, писанные масляными красками, – словом, все то же, что и везде; только и разницы, что на одной картине изображена была нимфа с такими огромными грудями, каких читатель, верно, никогда не видывал. Подобная игра природы, впрочем, случается на разных исторических картинах, неизвестно в какое время, откуда и кем привезенных к нам в Россию, иной раз даже нашими вельможами, любителями искусства, накупившими их в Италии по совету везших их курьеров. Господин скинул с себя картуз и размотал с шеи шерстяную, радужных цветов косынку, какую женатым приготовляет своими руками супруга, снабжая приличными наставлениями, как закутываться, а холостым – наверное не могу сказать, кто делает, бог их знает, я никогда не носил таких косынок. Размотавши косынку, господин велел подать себе обед. Покамест ему подавались разные обычные в трактирах блюда, как-то: щи с слоеным пирожком, нарочно сберегаемым для проезжающих в течение нескольких неделей, мозги с горошком, сосиски с капустой, пулярка жареная, огурец соленый и вечный слоеный сладкий пирожок, всегда готовый к услугам; покамест ему все это подавалось и разогретое, и просто холодное, он заставил слугу, или полового, рассказывать всякий вздор – о том, кто содержал прежде трактир и кто теперь, и много ли дает дохода, и большой ли подлец их хозяин; на что половой, по обыкновению, отвечал: «О, большой, сударь, мошенник». Как в просвещенной Европе, так и в просвещенной России есть теперь весьма много почтенных людей, которые без того не могут покушать в трактире, чтоб не поговорить с слугою, а иногда даже забавно пошутить над ним. Впрочем, приезжий делал не всё пустые вопросы; он с чрезвычайною точностию расспросил, кто в городе губернатор, кто председатель палаты, кто прокурор, – словом, не пропустил ни одного значительного чиновника; но еще с большею точностию, если даже не с участием, расспросил обо всех значительных помещиках: сколько кто имеет душ крестьян, как далеко живет от города, какого даже характера и как часто приезжает в город; расспросил внимательно о состоянии края: не было ли каких болезней в их губернии – повальных горячек, убийственных каких-либо лихорадок, оспы и тому подобного, и все так обстоятельно и с такою точностию, которая показывала более, чем одно простое любопытство. В приемах своих господин имел что-то солидное и высмаркивался чрезвычайно громко. Неизвестно, как он это делал, но только нос его звучал, как труба. Это, по-видимому, совершенно невинное достоинство приобрело, однако ж, ему много уважения со стороны трактирного слуги, так что он всякий раз, когда слышал этот звук, встряхивал волосами, выпрямливался почтительнее и, нагнувши с вышины свою голову, спрашивал: не нужно ли чего? После обеда господин выкушал чашку кофею и сел на диван, подложивши себе за спину подушку, которую в русских трактирах вместо эластической шерсти набивают чем-то чрезвычайно похожим на кирпич и булыжник. Тут начал он зевать и приказал отвести себя в свой нумер, где, прилегши, заснул два часа. Отдохнувши, он написал на лоскутке бумажки, по просьбе трактирного слуги, чин, имя и фамилию для сообщения куда следует, в полицию. На бумажке половой, спускаясь с лестницы, прочитал по складам следующее: «Коллежский советник Павел Иванович Чичиков, помещик, по своим надобностям». Когда половой все еще разбирал по складам записку, сам Павел Иванович Чичиков отправился посмотреть город, которым был, как казалось, удовлетворен, ибо нашел, что город никак не уступал другим губернским городам: сильно била в глаза желтая краска на каменных домах и скромно темнела серая на деревянных. Дома были в один, два и полтора этажа, с вечным мезонином, очень красивым, по мнению губернских архитекторов. Местами эти дома казались затерянными среди широкой, как поле, улицы и нескончаемых деревянных заборов; местами сбивались в кучу, и здесь было заметно более движения народа и живости. Попадались почти смытые дождем вывески с кренделями и сапогами, кое-где с нарисованными синими брюками и подписью какого-то Аршавского портного; где магазин с картузами, фуражками и надписью: «Иностранец Василий Федоров»; где нарисован был бильярд с двумя игроками во фраках, в какие одеваются у нас на театрах гости, входящие в последнем акте на сцену. Игроки были изображены с прицелившимися киями, несколько вывороченными назад руками и косыми ногами, только что сделавшими на воздухе антраша. Под всем этим было написано: «И вот заведение». Кое-где просто на улице стояли столы с орехами, мылом и пряниками, похожими на мыло; где харчевня с нарисованною толстою рыбою и воткнутою в нее вилкою. Чаще же всего заметно было потемневших двуглавых государственных орлов, которые теперь уже заменены лаконическою надписью: «Питейный дом». Мостовая везде была плоховата. Он заглянул и в городской сад, который состоял из тоненьких дерев, дурно принявшихся, с подпорками внизу, в виде треугольников, очень красиво выкрашенных зеленою масляною краскою. Впрочем, хотя эти деревца были не выше тростника, о них было сказано в газетах при описании иллюминации, что «город наш украсился, благодаря попечению гражданского правителя, садом, состоящим из тенистых, широковетвистых дерев, дающих прохладу в знойный день», и что при этом «было очень умилительно глядеть, как сердца граждан трепетали в избытке благодарности и струили потоки слез в знак признательности к господину градоначальнику». Расспросивши подробно будочника, куда можно пройти ближе, если понадобится, к собору, к присутственным местам, к губернатору, он отправился взглянуть на реку, протекавшую посредине города, дорогою оторвал прибитую к столбу афишу, с тем чтобы, пришедши домой, прочитать ее хорошенько, посмотрел пристально на проходившую по деревянному тротуару даму недурной наружности, за которой следовал мальчик в военной ливрее, с узелком в руке, и, еще раз окинувши все глазами, как бы с тем, чтобы хорошо припомнить положение места, отправился домой прямо в свой нумер, поддерживаемый слегка на лестнице трактирным слугою. Накушавшись чаю, он уселся перед столом, велел подать себе свечу, вынул из кармана афишу, поднес ее к свече и стал читать, прищуря немного правый глаз. Впрочем, замечательного немного было в афишке: давалась драма г. Коцебу, в которой Ролла играл г. Поплёвин, Кору – девица Зяблова, прочие лица были и того менее замечательны; однако же он прочел их всех, добрался даже до цены партера и узнал, что афиша была напечатана в типографии губернского правления, потом переворотил на другую сторону: узнать, нет ли там чего-нибудь, но, не нашедши ничего, протер глаза, свернул опрятно и положил в свой ларчик, куда имел обыкновение складывать все, что ни попадалось. День, кажется, был заключен порцией холодной телятины, бутылкою кислых щей и крепким сном во всю насосную завертку, как выражаются в иных местах обширного русского государства.

Источник

§ 92. Вводные слова и вставные конструкции

Знаки препинания при вводных словах и словосочетаниях

Вводными называются слова и словосочетания, грамматически не связанные с предложением. Например: Наш лес, говорят, на сто вёрст раскинулся, но кто говорит на сто — до ста и считать только может (М. Пришвин); Потом, как обыкновенно, я серьёзно поговорил с ним и простил. (М. Пришвин)

По значению выделяются следующие группы вводных слов:

1) выражающие чувства говорящего и его отношение к высказываемому (сожаление, радость, удивление и др.): к сожалению, к несчастью, к счастью и т. д.: К сожалению, никто из посторонних не заглядывал в эти места (К. Паустовский); К счастью, пробил третий звонок, и поезд тронулся (Л. Андреев);

2) выражающие оценку реальности сообщаемого (возможность, невозможность, уверенность, предположение): конечно, возможно, вероятно, очевидно, несомненно, наверно и т. п.: Поздно вечером к ключу, сочившемуся по лужайке, вероятно, приходили на водопой горные козлы (В. Обручев); Мать, наверное, приехала усталой, раздражённой (М. Горький); Видно, так бывает на свете, видно, и Чичиковы на несколько минут обращаются в поэтов (Н. Гоголь);

3) указывающие на источник высказывания: говорят, по-моему, по словам и др.: Языков, обладавший, по словам Пушкина, удивительным огнём языка, в одной из своих поэм великолепно описал Волгу и Оку (К. Паустовский); Говорят, Москва, если смотреть издали на утренней морозной заре или в золотистых летних сумерках, вся была как этот сказочный златоглавый и островерхий град (В. Солоухин);

4) указывающие на последовательность высказывания, на связь мыслей: во-первых, во-вторых, итак, наконец, следовательно, главное, кстати, между прочим, впрочем, стало быть, в частности: Во-первых, он по наряду увидел, что мы рыбаки, во-вторых, поторопился вручить ему ту самую, полгода хранимую, записку (В. Солоухин); Итак, прелесть и драгоценность водоёма прояснилась с первых минут (В. Солоухин); Михей поднимает, наконец, от лаптей свою старую седую голову (М. Пришвин);

5) употребляемые с целью привлечения внимания собеседника, чтобы внушить ему определённое отношение к сообщаемому: видишь ли, простите, допустим, предположим и т. д.: Видите ли, профессор, мы уважаем ваши большие знания, но сами по этому вопросу придерживаемся другой точки зрения (М. Булгаков); Ну, положим, пусть. это правда; но с какой стати? (А. Чехов);

6) указывающие на приёмы и способы оформления мыслей: словом, одним словом, иначе говоря, вообще, вернее, точнее, как говорится, так сказать и т. п.: Одним словом, у этого человека наблюдалось постоянное и непреодолимое стремление окружить себя оболочкой (А. Чехов);

7) указывающие меру того, о чём говорится: по крайней мере, самое большее и т. п.: Три дня, по крайней мере, ушло на закупку необходимого снаряжения;

8) выражающие экспрессивность: честно говоря, смешно сказать, не в обиду будь сказано, по правде и т. д.: По правде, я не люблю зимнюю рыбалку;

9) показывающие степень обычности того, о чём говорится: бывало, по обычаю, по обыкновению и т. п.: Я, бывало, в этом месте дрожью дрожу (М. Горький); Потом, как обыкновенно, я серьёзно поговорил с ним и простил. (М. Пришвин)

Вводные слова могут находиться в начале, середине и конце предложения. На письме вводные слова выделяются запятыми.

При наличии двух вводных слов между ними ставится запятая. Например: Итак, к нашему удивлению, горы оказались всего в двух километрах от нас.

От предшествующих сочинительных союзов вводные слова обычно отделяются запятой. Вводное слово при этом можно поставить в другое место предложения. Например: Но, быть может, читателю уже наскучило сидеть со мною у однодворца Овсяникова. (И. Тургенев) Ср.: Но читателю, быть может, уже наскучило. ; но читателю уже наскучило, быть может.

Примечания. 1. В вводных словах типа а значит, а впрочем и т. п., где а является компонентом вводного слова, перестановка вводного слова невозможна, и запятая после а не ставится. Например: А значит, он ни в чём не виноват.

2. Запятая не ставится перед вводными словами после присоединительного союза: И кроме того, предстояло закупить продукты и снаряжение для двухлетней экспедиции.

Вводное слово, стоящее в начале или конце обособленного оборота, обычно не отделяется от него никакими знаками. Например: Он достал лист бумаги и ручку, должно быть специально приготовленные заранее.

Не являются вводными и, следовательно, не выделяются запятыми слова и сочетания слов: авось, небось, вдобавок, вряд ли и др.: Авось чего-нибудь подышу. (А. Грин)

Слова наконец, значит, однако могут функционировать поразному:

1) слово наконец является вводным, если обозначает порядок мыслей (синонимично слову ещё) или даёт оценку факта, показывает на отношение говорящего к событиям. В значении «после всего», «напоследок», «в результате всего» оно не является вводным и не выделяется запятыми. Ср.: Михей поднимает, наконец, от лаптей свою старую седую голову. (М. Пришвин) — Наконец мы встали и опять пошли бродить до вечера (И. Тургенев);

2) слово значит является вводным, если оно синонимично вводным словам следовательно, стало быть; если же оно близко по смыслу к слову означает, то является членом предложения и запятыми не выделяется. Ср.: Если мы сможем найти там машину, значит, прибудем к месту встречи вовремя. — Любовь для Катерины значит много больше, чем для Варвары (Ф. Достоевский);

3) слово однако является вводным, если стоит в середине предложения; в начале предложения слово однако имеет значение противительного союза. Ср.: Давыдов, однако, уверен в необходимости поделить всё по справедливости. (М. Шолохов) — Однако Давыдов уверен в необходимости поделить всё по справедливости.

416. Распределите вводные слова по значению, охарактеризуйте их с точки зрения стилистической окраски. Составьте с пятью из них предложения.

Возможно, может быть, кстати, между прочим, в-третьих, наконец, итак, должно быть, смею сказать, говорят, вообще-то говоря, в общем, по всей вероятности, собственно говоря, видно, видимо, словом, впрочем, извините, к прискорбию, знать.

417. Спишите предложения, расставляя знаки препинания. Подчеркните вводные слова и словосочетания. Объясните, какой оттенок значения они вносят в предложение.

1. Действительно мы не дорожим воздухом и не думаем о нём. (Сол.) 2. «Впрочем что до меня, — сказал он, — мне признаюсь более всех нравится полицмейстер». (Г.) 3. Без сомнения именно поэтому с такой отчётливостью запомнились мне первые годы. (Кав.) 4. Должно быть у меня был жар, потому что я нёс какую-то бессвязную чепуху. (Кав.) 5. Это был по его словам город, в котором груши, яблоки, апельсины росли прямо на улицах. (Кав.) 6. Распахнёшь бывало окно в прохладный сад, наполненный лиловатым туманом, сквозь который блестит кое-где утреннее солнце, и не утерпишь, велишь поскорее засёдлывать лошадь. (Бун.) 7. По-видимому никто из домашних ничего не подозревал, и жизнь текла по-обычному. (Андр.) 8. Вечером по обыкновению я занимался в своей комнате, писал дневник и письма. (Андр.) 9. Служил знаешь в департаменте, а теперь сюда переведён столоначальником по тому же ведомству. (Ч.) 10. Право всё это как в жизни, в большой настоящей жизни. (Купр.) 11. Можно было конечно допустить, что браунинг кота — какой-нибудь игрушечный. (Булг.) 12. Аркадий Павлович говоря собственными его словами строг, но справедлив. (Т.)

418. Спишите, расставляя недостающие знаки препинания. Определите синтаксические функции выделенных слов и расскажите об особенностях пунктуации предложений. Прочитайте вслух, обращая внимание на интонацию.

1. Наконец и мне случилось произнести эти четыре слова. (Кав.) 2. Наконец однажды утром Савельич вошёл ко мне держа в руках письмо. (П.) 3. Я пожалуюсь прокурору. Я уплачу наконец! (И. и П.) 4. Даже трава поблизости её тела казалось задремала в силу сочувствия. (Грин) 5. Старикам казалось что они легли спать очень поздно, но что-то не спится им. (Бун.) 6. С нашей задней машины было видно как «Смерч» вертелся и вилял в поисках более лёгкого пути. (Ефр.) 7. Пугачёв был видно в припадке великодушия. (П.) 8. По рублю штуку продаю. Если кто берёт десять штук и более тому понимаешь уступка. (Ч.) 9. Ты с трудом понимаешь что он хочет тебе сказать. (Купр.) 10. Он правда в туз из пистолета в пяти саженях попадал. (П.) 11. Правда в огне не горит и в воде не тонет. (Поcл.) 12. Бойцы однако с утра занимают позиции и стоят по одному со своими острогами, неподвижные. (Пришв.) 13. Луна взошла однако нам её не было видно. (Гарш.)

Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Смотреть фото Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Смотреть картинку Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Картинка про Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Фото Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Смотреть фото Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Смотреть картинку Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Картинка про Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Фото Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех419. Прочитайте отрывок из «Дневника писателя». Выпишите предложения, распределяя их по группам: а) предложения с вводными словами; б) предложения с вводными словосочетаниями.

Скажут мне, что если такие требования, то и жить нельзя. Это правда. Но во всяком таланте, согласитесь сами, есть всегда эта некоторая почти неблагородная, излишняя «отзывчивость», которая всегда тянет увлечь самого трезвого человека в сторону или там что бы ни случилось, тотчас же и пошёл, и пошёл человек, и взыграл, и размазался, и увлёкся.

1. Определите стиль и тип речи текста.
2. Составьте план, запишите микротемы и основную мысль текста.
3. Укажите части речи выделенных слов, охарактеризуйте их морфологические признаки.
4. Какие средства связи предложений использованы в тексте? Устно проанализируйте их.
5. Выпишите из текста по четыре словосочетания разных видов подчинительной связи.
Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Смотреть фото Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Смотреть картинку Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Картинка про Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех. Фото Впрочем что до меня сказал он мне признаюсь более всех6. Найдите в тексте проблемный вопрос. Дайте на него ответ в форме сочинения-рассуждения.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *