Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет

«Очерк жизни и творчества Д. Г. Байрона»

В истории человечества есть имена, которые не перестают волновать умы и сердца все новых и новых поколений. Интерес к ним бывает так глу­бок, что порой даже забывается, как давно они жили и творили. Прошло свыше полутора веков со дня смерти Байрона, но его имя всегда близко и дорого тем, для кого имеют ценность благородные и отважные поступки, кому понятны высокие и прекрасные чувства борцов за национальную не­зависимость и свободу народов, неустанная деятельность мыслителей и просветителей, утверждающих победу разума над невежеством и мра­кобесием. Творчество Байрона было неповторимо новаторским, его поэзия вошла в историю мировой литературы как выдающееся явление, связанное с эпохой романтизма, жизненный путь его был связан с участием в движении карбонариев за независимость Италии и Греции.

И как поэт, и как борец за свободу Байрон был для своего времени, по выражению Пушкина, «властителем дум». И до сих пор его творчество остается современным. До сих пор вокруг имени поэта бушуют страсти и ведутся споры. В основу советского байроноведения легли традиции пере­довой русской критики, начало которой было положено Пушкиным и де­кабристами, критики, получившей развитие в трудах революционных де­мократов, особенно Белинского.

Пушкин назвал Байрона «гением» и новизну его поэзии воспел во мно­гих своих произведениях. Личность и характер Байрона Пушкин сравнил со стихией моря:Твой образ был на нем означен,
Он духом создан был твоим:
Как ты, могуч, глубок и мрачен,
Как ты, ничем не укротим, —

писал он в стихотворении «К морю».

Большое признание снискал Байрон среди декабристов, для которых был примером служения делу свободы, борьбы с тиранией. Декабристы пе­реводили его произведения, сами создавали стихи и поэмы о нем.

Высокую оценку общественно-политического значения поэзии Байрона дал в русской критике Белинский. Он полемизировал с авторами работ о Байроне, которые осудили поэта, рассматривая его творчество как резуль­тат случайных обстоятельств и событий его жизни, как выражение свойств характера.

Определяя место Байрона в мировой литературе, Белинский указывал, что «всякий великий поэт потому велик, что корни его страдания и блаженства глубоко вросли в почву общественности и истории, что он, следо­вательно, есть орган и представитель общества, времени, человечества».

Поэты России, начиная с Пушкина и Лермонтова, открыли русскому читателю духовный мир английского поэта, своеобразие его поэтического видения, и благодаря им вольнолюбивая поэзия Байрона распространилась по всей стране.

Произведения Байрона выходят на разных языках. Его поэзия, испол­ненная высокого духовного содержания, почитается по-прежнему.

Наследие Байрона велико, поэт всегда оставался верным своим словам:
. все, что человечество гнетет,
всегда во мне противника найдет.

Источник

Хвалить Россию в моде, но за что же?

Джордж Гордон Байрон

468. Дон Жуан
Из песни IX

Герой моей поэмы (ваш он тоже,
Надеюсь я) отправлен в Петроград,
Что создал Петр Великий, силы множа,
Чтоб тьмою не был край его объят.
Хвалить Россию в моде, но за что же?
Мне жаль, что сам Вольтер кадить ей рад;
Но в этом брать пример с него не стану
И деспотизм карать не перестану.

Я выступать всегда готов бойцом,
Не только на словах, но и на деле,
За мысль и за свободу. С тяжким злом,
Что рабство создаёт, мириться мне ли?
Борьбу я увенчаю ль торжеством —
Не ведаю, — навряд достигну цели;
Но всё, что человечество гнетёт,
Всегда во мне противника найдёт.

Я вовсе не намерен льстить народу;
Найдутся демагоги без меня,
Готовые всегда, ему в угоду,
Всё разрушать, толпу к себе маня,
Чтоб властвовать над ней. Зову свободу,
Но к демагогам не пристану я;
Чтоб равные права имели все мы,
Веду борьбу. (Увы, теперь все немы!)

Я всяких партий враг, и оттого
Все партии озлоблю, без сомненья;
Но непритворны мнения того,
Кто держится противного теченья.
Ничем не связан я, и никого
Я не боюсь. Пусть, полны озлобленья,
Шакалы рабства поднимают вой, —
В их хоре не раздастся голос мой.

С шакалами, что близ руин Эфеса
Стадами мне встречались, я сравнил
Противников свободы и прогресса,
Которым голос лести только мил
(Они без власти не имеют веса);
Но я шакалов этим оскорбил:
Шакалы кормят льва, тогда как эти
Для пауков лишь расставляют сети.

Народ, очнись от сна! Не дай себя
Опутать их зловещей паутиной;
Иди вперед, тарантулов губя!
Бояться их не будет уж причины;
Борись со злом, свои права любя!
Когда ж протест раздастся хоть единый?
Теперь одно жужжанье тешит слух
Пчёл Аттики и злобных шпанских мух.

/Пер. П. А. Козлов/

Другие статьи в литературном дневнике:

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник

Очерк жизни и творчества Д. Г. Байрона

В истории человечества есть имена, которые не перестают волновать умы и сердца все новых и новых поколений. Интерес к ним бывает так глубок, что порой даже забывается, как давно они жили и творили. Прошло свыше полутора веков со дня смерти Байрона, но его имя всегда близко и дорого тем, для кого имеют ценность благородные и отважные поступки, кому понятны высокие и прекрасные чувства борцов за национальную независимость и свободу народов, неустанная деятельность мыслителей и просветителей, утверждающих победу разума над невежеством и мракобесием.

И как поэт, и как борец за свободу Байрон был для своего времени, по выражению Пушкина, “властителем дум”. И до сих пор его творчество остается современным. До сих пор вокруг имени поэта бушуют страсти и ведутся споры.

В основу советского байроноведения легли традиции передовой русской критики, начало

Пушкин назвал Байрона “гением” и новизну его поэзии воспел во многих своих произведениях. Личность и характер Байрона Пушкин сравнил со стихией моря:

Твой образ был на нем означен, Он духом создан был твоим:Как ты, могуч, глубок и мрачен, Как ты, ничем не укротим, –

Писал он в стихотворении “К морю”.

Большое признание снискал Байрон среди декабристов, для которых был примером служения делу свободы, борьбы с тиранией. Декабристы переводили его произведения, сами создавали стихи и поэмы о нем.

Высокую оценку общественно-политического значения поэзии Байрона дал в русской критике Белинский.

Он полемизировал с авторами работ о Байроне, которые осудили поэта, рассматривая его творчество как результат случайных обстоятельств и событий его жизни, как выражение свойств характера.

Определяя место Байрона в мировой литературе, Белинский указывал, что “всякий великий поэт потому велик, что корни его страдания и блаженства глубоко вросли в почву общественности и истории, что он, следовательно, есть орган и представитель общества, времени, человечества”.

Поэты России, начиная с Пушкина и Лермонтова, открыли русскому читателю духовный мир английского поэта, своеобразие его поэтического видения, и благодаря им вольнолюбивая поэзия Байрона распространилась по всей стране.

Произведения Байрона выходят на разных языках. Его поэзия, исполненная высокого духовного содержания, почитается по-прежнему.

Наследие Байрона велико, поэт всегда оставался верным своим словам:

… все, что человечество гнетет, Всегда во мне противника найдет.

Related posts:

Источник

ДЖОРДЖ ГОРДОН НОЭЛ БАЙРОН

. Всё, что человечество гнетёт,

Всегда во мне противника найдёт.

Джордж Байрон

Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Смотреть фото Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Смотреть картинку Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Картинка про Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Фото Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет

Р. Вестолл. Портрет Дж. Байрона. 1813 г.

Английский поэт Джордж Гордон Ноэл Байрон был, по словам А. Пушкина, гением, властителем дум целого поколения людей своего времени.

Байрон родился 22 января 1788 года в Лондоне, в знатной, но обедневшей семье. По линии отца, гвардейского офицера Джона Байрона он происходил из высшей аристократической знати. Брак родителей не удался, и вскоре после рождения сына мать Кэтрин Гордон увезла его в Шотландию, в город Эбердин, где он провёл свои детские годы. Джордж Гордон появился на свет с изуродованной стопой, из-за чего у него с раннего детства развилась болезненная впечатлительность, усугубленная материальным положением матери, растившей его на скромные средства.

Первые впечатления мальчика были связаны с дикой шотландской природой, жизнью и преданиями горцев. Они послужили основой для целого ряда юношеских стихотворений, в которых воспета суровая природа горной Шотландии с её водопадами, ущельями, с её морем («Хочу я быть ребенком вольным. », «Лакин-и-Гар» и др.).

Когда Байрону было 10 лет, он унаследовал титул лорда и фамильный замок Ньюстед (в прошлом католический монастырь), пожалованный предкам Байрона во время Реформации. Полуразрушенный замок — Ньюстедское аббатство, его тенистый парк впоследствии не раз упоминается в поэзии Байрона.

Годы учения. В 1801 году мальчик поступил в школу. Местечко Харроу, где была расположена школа, с его холмами и рекой составляло полную противоположность мрачному Ньюстедскому аббатству. В школе Байрон изучает латинский и греческий языки, знакомится с историей античного мира, занимается английской литературой. Он много читает; книги становятся его страстью. Его пытливый ум начинают привлекать идеи французских мыслителей XVIII века.

В школьные годы обнаружились многие черты характера Байрона, которые он сохранил на всю жизнь: веселость, порывистость, жизнерадостность и вместе с тем серьезность, способность глубоко задумываться над событиями окружающей жизни. В Харроу Байрон попал в атмосферу религиозного ханжества, угодничества перед власть имущими, которая создавалась и поддерживалась в школе всем её статутом. Многое в школе приводило Байрона в сильное негодование, его возмущали ложь и несправедливость, царившие там, и это в самой непосредственной форме запечатлено в его письмах из Харроу. Он не раз просит мать забрать его из школы. В одном из писем Байрон с горечью пишет матери, что наставники часто говорят ему о его бедности: «. меня клеймят без причины. это делается. в весьма неприятной форме.

Я могу пробить себе дорогу в мире, и я это сделаю или погибну. Многие начинали жизнь ни с чем, а кончали великими людьми. Неужели я, обладая достаточным, пусть и небольшим, состоянием, стану бездействовать? Нет, я пробью себе дорогу к Вершинам Славы, но только не бесчестьем. » (Дневники. Письма, с. 9).

В раннем детстве Байрон был малоподвижным, болезненным ребёнком; в школе он вырос и окреп физически, с увлечением занимался спортом: греблей, верховой ездой, стрельбой и плаванием. Его слава спортсмена, отличного наездника и превосходного пловца утвердилась позднее, в университете, и особенно после того, как в 1810 году, во время первого путешествия, он переплыл Дарданелльский пролив. Итальянцы, друзья Байрона, прозвали его «англичанин-рыба».

В школе Байрон всегда брал под своё покровительство младших, более слабых товарищей, защищая их от нападок старших школьников. Верный друг и хороший товарищ — таким был он в школьные годы, таким он оставался и в течение всей своей жизни.

Начало литературной деятельности. В 1805 году, окончив школу в Харроу, Байрон поступил в университет. Байрон рано начал писать стихи. Сохранились его стихотворения, относящиеся к 1802 году. Уже в это время в своих суждениях о дружбе поэт проявляет известный демократизм:

Не в знатном роде, друг мой, сила,

Ценнее клад в груди твоей.

В 1806 году Байрон издал для узкого круга книжку «Стихи на случай». Через год последовали «Часы досуга»; наряду с подражательными в сборнике были и многообещающие стихи. Уже в этих юношеских стихах намечены темы разрыва с лицемерным жестоким обществом и обращения либо к безыскусной природе («Лакин-и-Гар», «Хочу я быть ребенком вольным»), либо к жизни, достойной человека:

Для чего мне сходиться со светской толпой,

Раболепствовать перед её главарями,

Льстить хлыщам, восторгаться нелепой молвой

Или дружбу водить с дураками?

(«Строки, адресованные Преподобному Бичеру

в ответ на его совет чаще бывать в обществе»)

Во время путешествия Байрон посещает Лиссабон, затем вместе с одним из друзей верхом пересекает юго-западную Испанию, из Гибралтара отправляется на остров Мальта, странствует по Албании и Греции. Богатые впечатления, полученные во время путешествия, Байрон записывал в поэтический дневник, который послужил основой для его поэмы «Паломничество Чайльд Гарольда».

Общественная деятельность. Путешествие, размышления об увиденном, работа над «Чайльд Гарольдом» развили интерес Байрона к социальным проблемам своей страны. К тому же возвращение его в Англию совпало с разгаром луддитского движения, начавшегося в Ноттингеме, в крупнейшем центре ткацкой промышленности. Применение новых ткацких машин оставляло многих ткачей без работы, а у тех, кто работал, резко снижалась заработная плата. Обездоленные ткачи разрушали станки.

Правительством был подготовлен закон (билль), по которому разрушение машин каралось смертью. Байрон избрал этот билль темой своей первой речи.

Перед выступлением в парламенте он предпринял специальную поездку, чтобы изучить вопрос на месте. Лидер вигов, главный судья Ноттингема, лорд Холланд наставлял Байрона, какой должна быть его речь. Но накануне своего выступления Байрон пишет Холланду письмо, из которого видно, что он не пойдет на компромиссы и будет отстаивать права ноттингемских ткачей.

27 февраля 1812 года на трибуну стремительно поднялся ещё никому не знакомый молодой человек. Он выступил в защиту преследуемых рабочих ткачей, единственной «несомненной виной» которых, по его словам, была бедность. Он утверждал, что трудящиеся Англии, презрительно именуемые «чернью», являются основой экономического и военного могущества страны. В наступившей тишине оратор гневно говорил о том, что народ, творец всех национальных богатств, влачит нищенское существование, преследуется судом и полицией, гниёт в тюрьмах за малейшую попытку отстоять свои права. Оратор предупреждал, что принятие бесчеловечного закона неизбежно приведёт лишь к углублению общественного конфликта.

Это было неслыханно! Среди присутствующих повторялось имя оратора — «мятежного лорда» Байрона.

Билль о смертной казни для ткачей-луддитов был узаконен вопреки усилиям Байрона, его выступлению в парламенте. Но 2 марта Байрон «продолжил» свою речь уже как поэт, опубликовав «Оду авторам билля, направленного против разрушителей станков». Действие билля не замедлило сказаться; движение луддитов жестоко подавлялось военными частями, ткачей осуждали на казнь через повешение, тюремное заключение и ссылки.

. или сгинем в бою, Иль к вольному

все перейдем мы житью.

«Паломничество Чайльд Гарольда» (1809—1818). Поэма «Паломничество Чайльд Гарольда» принесла молодому поэту мировую известность. После опубликования в 1812 году первых двух её песен Байрон записал в своём дневнике: «В одно прекрасное утро я проснулся и узнал, что знаменит». «Паломничество. » занимает особое место среди произведений Байрона. Эта поэма с большой и злободневной общественной темой, проникнутая глубоким лиризмом. «Паломничество Чайльд Гарольда» — не только рассказ о судьбе романтического героя, но и политическая поэма. Жажда политической свободы, ненависть к тирании составляют главное её содержание.

Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Смотреть фото Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Смотреть картинку Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Картинка про Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Фото Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет

Уильям Тёрнер. Паломничество Чайльд Гарольда. 1823 г.

Чайльд Гарольд стал нарицательным именем романтического героя, молодого человека, разочарованного, неудовлетворенного и одинокого. Он не верит ни в возвышенные чувства, ни в привязанности; по его мнению, нет ни истинной любви, ни истинной дружбы. Причина разочарования Чайльд Гарольда — столкновение с обществом. Общество становится для него тюрьмой, а жизнь в Англии страшнее ада:

Он звал печаль, весельем пресыщен,

Готов был в ад бежать, но бросить Альбион.

Чайльд Гарольд отправляется в путешествие. Прощаясь с родными берегами, он испытывает горе разлуки, но безрадостно его прошлое, у него нет надежды и на будущее:

Мне ничего не жаль в былом,

Не страшен бурный путь,

Но жаль, что, бросив отчий дом,

Мне не о ком вздохнуть.

В первых двух песнях мы видим героя в Португалии, Испании, Албании и Греции — в тех странах, где побывал Байрон. Чайльд Гарольд жаждет личной свободы и, не находя её в окружающем его мире «богатств и жалкой нищеты», мечтает об одиночестве. Он избегает людей, уходит далеко в горы, слушает плеск морской волны, его восхищает разбушевавшаяся стихия. Лишь простые люди, мужественные и свободолюбивые, привлекают к себе Чайльд Гарольда. С особой теплотой вспоминает он о сынах Албании. Албанцы — суровый и отважный народ, они надежны в дружбе, гостеприимны:

В суровых добродетелях,

Албанец твердо свой закон блюдет.

Он горд и храбр, от пули не бежит он,

Без жалоб трудный выдержит поход.

Он — как гранит его родных высот:

Храня к отчизне преданность сыновью,

Своих друзей в беде не предает

И, движим честью, мщеньем иль любовью,

Чайльд Гарольд неудовлетворён жизнью, но протест его пассивен: он размышляет о причинах своего недовольства, но не стремится вмешаться в жизнь, принять участие в освободительной борьбе.

Постепенно, по мере развития сюжета поэмы, образ Чайльд Гарольда всё решительнее отодвигается на второй план. Образ бессильного и неспособного бороться с опостылевшей ему жизнью героя всё больше и больше заслоняют полные драматизма исторические события, в которых сам автор начинает выступать не только как современник и наблюдатель, но и как активный их участник. В поэме появляется второй, не менее важный образ — образ борющегося народа.

Во время пребывания в Испании Байрон стал свидетелем знаменательных событий. Наполеон I в 1808 году, стремясь захватить страну, ввел в её пределы свои войска и, пользуясь поддержкой испанского дворянства, объявил королем Испании своего брата, Жозефа Бонапарта. Национально-освободительное движение охватило значительную часть страны. Испанские партизаны, герильясы, начали народную войну. Одним из самых героических эпизодов её явилась оборона Сарогоссы. Жители в течение восьми месяцев обороняли свой город. Другой твердыней сопротивления стал город Кадикс.

Об этих событиях рассказывает Байрон в первой песне своей поэмы. С необычайной поэтической силой рисует он картины народного патриотического подъёма, уравнявшего в отваге женщину и закаленного бойца. Он создаёт образ нежной испанской девушки, которая становится бесстрашной народной героиней, «Сарагосской девой»:

Та, кто, иголкой палец уколов

Или заслышав крик совы, бледнела,

По грудам мертвых тел, под лязг штыков

Идёт Минервой там, где дрогнуть Марс готов!

Байрон подчеркивает решимость восставших довести борьбу до конца. Он приводит ответ одного из генералов народной армии, заявившего врагу, что испанцы будут сражаться с захватчиками «хоть на ножах».

В центре второй песни поэмы — порабощенная Греция, утратившая свою свободу и былое величие. Байрон клеймит колонизаторскую деятельность Англии, которая вместе с феодальной Турцией наложила на греческий народ двойные цепи рабства. Так, в первых двух песнях «Паломничества Чайльд Гарольда» поэт приветствует выступления прогрессивных сил, подъём народных масс в защиту свободы.

Последующие, третья и четвертая песни отделены от первых двух несколькими годами. Они непосредственно связаны с пребыванием Байрона в Швейцарии и Италии, где он жил в 1816—1823 годах, окончательно покинув Англию.

В третьей песне, опубликованной в 1816 году, Байрон высказывает своё отношение к Великой французской революции конца XVIII века. Он твердо убежден, что идеалы свободы, провозглашенные революцией, непременно должны восторжествовать; человечество многому научилось, поверило в свои силы, и пусть тираны, ныне оказавшиеся у власти, знают, что их победа временна и час расплаты не за горами.

В заключительных строфах четвертой песни Байрон рисует образ моря и образ отважного пловца — поэта, с детства сроднившегося с вольной стихией. Разбушевавшаяся и непокоренная морская стихия олицетворяет неисчерпаемые силы народов и как бы содержит в себе предупреждение Байрона всем тиранам:

Нет, не ему поработить, о море,

Простор твоих бушующих валов!

Твоё презренье тот узнает вскоре,

Кто землю в цепи заковать готов.

Сорвав с груди, ты выше облаков

Швырнешь его, дрожащего от страха,

Молящего о пристани богов,

И, точно камень, пущенный с размаха,

О скалы раздробишь и кинешь горстью праха.

Это одна из тех совершенных картин, которая позволила Пушкину сказать о Байроне:

Он был, о море, твой певец.

Твой образ был на нём означен,

Он духом создан был твоим:

Как ты, могущ, глубок и мрачен,

Как ты, ничем не укротим.

Прогрессивные, свободолюбивые мотивы четвертой песни поэмы высоко оценили итальянцы-патриоты. Австрийское правительство изъяло итальянский перевод песни и подвергло преследованию переводчика.

Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Смотреть фото Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Смотреть картинку Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Картинка про Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Фото Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет

Томас Филлипс. Лорд Байрон в костюме албанца. 1835 г.

Восточные поэмы. С 1813 года Байрон создаёт одну за другой романтические поэмы, которые заняли в эволюции его творчества важное место, — «Гяур», «Абидосская невеста» (1813), «Корсар», «Лара» (1814), «Осада Коринфа», «Паризина» (1816). В литературе они получили название «восточных». Определение это в полной мере, если иметь в виду восточный колорит, относится только к первым трем поэмам; в «Ларе» же, как указывал сам поэт, имя испанское, а страна и время события конкретно не обозначены, в «Осаде Коринфа» Байрон переносит нас в Грецию, а в «Паризине» — в Италию. Объединение этих поэм в один цикл объясняется их общими характерными признаками. В этих произведениях Байрон создаёт ту романтическую личность, которая впоследствии, преимущественно в XIX веке, стала называться «байронической». Герои поэм, о которых идёт речь, отвергают общество, где царит тирания и деспотизм, провозглашают свободу личности, не подчиняющейся условиям, угнетающим её.

Не верил он, что лучше люди есть

И что отрадно им добро принесть.

Оттолкнут, оклеветан с юных дней,

Безумно ненавидел он людей.

«Корсар», перевод Г. Шенгели

При всей разности сюжетов личность романтического героя от поэмы к поэме развивается Байроном, обогащается новыми чертами характера, и в то же время в ней углубляется, говоря словами Пушкина, «безнадежный эгоизм». Романтический герой Байрона обладает и большой притягательной силой благодаря своему благородству, гордому и неукротимому характеру, способности страстно и самозабвенно любить, мстить за зло, стать на сторону слабого и беззащитного. Этому герою чужды низменные чувства: продажность, трусость, лживость и коварство.

Его душе был чужд покой.

Хоть облака грядущей бури

Смутят заутра блеск лазури, —

Зловещий мрак души твоей

Все ж этих чёрных туч грозней.

В твоем лице я вижу след

Страстей. Щадит их бремя лет,

И, несмотря на возраст нежный,

В тебе таится дух мятежный.

Стрелой ты мимо пролетел,

Но рассмотреть я всё ж успел

Коварный взор, сулящий мщенье,

Он выдал мне твоё рожденье.

«Гяур», перевод С. Ильина

Романтические поэмы были новым достижением Байрона в поэзии. Их отличает разнообразие поэтического видения душевного мира человека в самые напряжённые моменты жизни. Герою, его мыслям, переживаниям созвучна природа и её стихии. Движение и непрерывное изменение во времени придают пейзажам в поэмах Байрона особую красоту. Где бы ни видел поэт своих героев — на фоне бескрайнего моря, диких скал или развалин замков, — он использует пейзаж не только для того, чтобы подчеркнуть их одиночество, но и показать быстротечность времени.

Всё тихо. Не шумит прибой

Там, где над грозною скалой

Вознесся памятник герою

Афин прекрасных. Над страною

Надгробный камень тот царит,

О славных битвах говорит

И издалека парус белый

Приветом радостным дарит.

Родится ль вновь защитник смелый.

«Гяур», перевод С. Ильина

1 Исаак Натан — австралийский композитор, современник Байрона.

В стихотворениях этого цикла, как и в «восточных поэмах», ощутимы настроения мрачного отчаяния. Таково стихотворение «Душа моя мрачна», переведенное на русский язык Лермонтовым. По поводу этого стихотворения Белинский писал: «Еврейская мелодия» и «В альбом» тоже выражают внутренний мир души поэта. Это боль сердца, тяжкие вздохи груди, это надгробные надписи на памятниках погибших радостей».

1 Мистицизм — умонастроения и учения, исходящие из того, что подлинная реальность недоступна разуму и постигается лишь интуитивным способом.

2 Аскетизм — ограничение и подавление чувств, желаний, отшельничество.

В сборнике «Еврейские мелодии» Байрон создаёт свой идеал любви:

Она идёт во всей красе —

Светла, как ночь её страны.

Вся глубь небес и звезды все

В её очах заключены,

Как солнце в утренней росе.

Но только мраком смягчены.

Говоря о лирических стихотворениях Байрона, нужно прежде всего иметь в виду тот дух вольнолюбия и борьбы, которым они исполнены. В таких жемчужинах своей поэзии, как «Подражание Катуллу», «В альбом», «Афинянке», «К Тирзе», «Решусь», «На вопрос о начале любви», «Подражание португальскому», «Разлука», «О, если там, за небесами», «Ты плакала», «Стансы к Августе» и др., он выражал идеалы своего времени. Глубокая искренность, чистота и свежесть чувства, жажда свободы, гуманизм лирических стихотворений Байрона пробуждали сознание общества.

«Шильонский узник». Живя в Женеве, Байрон посетил Шильонский замок, в котором в XVI веке томился борец за дело республики, патриот Женевы Бонивар. Подвиг Бонивара вдохновил Байрона на создание поэмы «Шильонский узник» (1810). Поэме был предпослан «Сонет к Шильону». В этом сонете провозглашалась мысль о том, что «солнце свободы освещает темницу узникам, брошенным в тюрьму за её светлые идеалы». В поэме перед читателем предстает уже не образ романтического бунтаря, а реальный портрет политического деятеля, пламенного патриота своей родины.

Бонивар по приказу герцога Савойского был брошен вместе с семью сыновьями в темные, сырые подвалы замка, расположенные под дном Женевского озера. Байрон воспроизводит страшную картину душевных мук узников, заживо погребенных в подводной могиле. Несмотря на многочисленные лишения, герой поэмы не утратил стойкости и силы духа.

Высоко оценил «Шильонского узника» в переводе Жуковского В. Белинский: «. наш русский певец. обрел в душе своей крепкое и могучее слово для выражения страшных, подземных мук отчаяния, начертанных молниеносною кистию титанического поэта Англии! «Шильонский узник» Байрона передан Жуковским на русский язык стихами, отзывающимися в сердце. ».

Шильон Леманом окружен,

Печальный свод, который нам

Могилой заживо служил,

Изрыт в скале подводной был;

И день и ночь была слышна

В него биющая волна.

И содрогалася скала;

И с жадностью душа ждала,

Что рухнет и задавит нас:

Свободой был бы смертный час!

Драматические поэмы. Гениальный поэт-романтик, Байрон с равным блеском владел всеми формами и жанрами поэзии. Его перу принадлежат не только великолепные образцы интимной, философской и политической лирики, романтические поэмы, но и драматические поэмы, или мистерии, как их называл Байрон («Манфред», 1817, «Каин», 1821).

Произведение, в котором наиболее полно передано трагическое мироощущение Байрона, получившее название «мировой скорби», — это драматическая поэма «Манфред».

Личность мятежная и одинокая, Манфред ищет ответа на вечный вопрос — в чём смысл бытия. Но не найдя его, приходит к отрицанию жизни. Поэма открывается подведением предварительных — и неутешительных — итогов долгой и бурно прожитой жизни, только не перед лицом надвигающейся кончины, а перед лицом беспросветно унылого, не освященного высокой целью и бесконечно одинокого существования.

«Науки, философию, все тайны

Чудесного и всю земную мудрость —

Я всё познал, и всё постиг мой разум:

размышляет изверившийся в ценностях интеллекта отшельник-чернокнижник, пугающий слуг и простолюдинов своим нелюдимым образом жизни. Единственное, чего ещё жаждет он, — это конца, забвения. Отчаявшись обрести его, Манфред вызывает духов разных стихий: эфира, гор, морей, земных глубин, ветров и бурь, тьмы и ночи — и просит подарить ему забвение. «Забвение неведомо бессмертным», — отвечает один из духов. Тогда Манфред просит одного из них, бестелесных, принять тот зримый образ, «какой ему пристойнее». И седьмой дух — дух Судьбы — появляется ему в облике прекрасной женщины. Узнавший дорогие черты навек потерянной возлюбленной, Манфред падает без чувств.

С юности чуждавшийся людей,

он искал утоления в природе,

в борьбе с волнами шумных горных рек

Иль с бешеным прибоем океана.

Влекомый духом познания, он проник в заветные тайны, «что знали только в древности». Во всеоружии эзотерических 1 знаний он сумел проникнуть в секреты невидимых миров и обрел власть над духами. Но все эти духовные сокровища — ничто без единственной соратницы, кто разделял его труды и радость жизни, — Астарты, подруги, любимой им и им же погубленной. Мечтая хоть на миг снова свидеться с возлюбленной, он просит фею Альп о помощи.

1 Эзотерический — тайный, скрытый, неведомый.

Фея. Над мертвыми бессильна я, но если

Ты поклянешься мне в повиновенья.

Но на это Манфред, никогда ни перед кем не склонявший головы, не способен. Фея исчезает. А он — влекомый дерзновенным замыслом, продолжает свои блуждания по горным высям и заоблачным чертогам, где обитают властители незримого.

Хотя Манфред и измучен сомнениями, не верит в будущее и ищет забвения, он до самой своей смерти остаётся гордым и сильным человеком: он не соглашается подчиниться духам стихий, не склоняется перед Ариманом (олицетворение Зла в древней восточной мифологии), отвергает смирение перед Богом. Он утверждает, что сам человек ответствен за все свои поступки.

Гордый дух Манфреда, не склоняющегося перед властью любого авторитета, остаётся несломленным:

Бессмертный дух сам суд себе творит

За добрые и злые помышленья.

Байрон признавал, что создавая «Манфреда», он испытывал влияние «Прометея» Эсхила: «. Эсхиловым «Прометеем» я в мальчишеские годы глубоко восхищался. «Прометей» всегда так занимал мои мысли, что мне легко представить себе его влияние на всё, что я написал. » (Дневники. Письма, с. 152—153).

Однако в своей драматической поэме Байрон создал совершенно иной тип драмы — романтической, в которой всё подчинено раскрытию эмоционального и духовного мира личности главного героя.

Последние годы жизни. В 1823 году Байрон прервал работу над романом в стихах «Дон Жуан» (1818—1823), оставшимся незавершенным, чтобы принять участие в борьбе греческого народа за независимость.

Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Смотреть фото Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Смотреть картинку Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Картинка про Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет. Фото Все что человечество гнетет всегда во мне противника найдет

У. Фрит. Аврора Руби из «Дон Жуана»

Дон Жуан 1 — вечный образ коварного соблазнителя — своеобразно переосмысливается Байроном. В его сатирической эпопее «Дон Жуан» действие переносится в XVIII век. Герой произведения Жуан из Испании попадает в Грецию, затем в Турцию, Россию, Польшу, Германию, Англию. Однако главное в «Дон Жуане», по признанию самого Байрона, не судьба и приключения героя, а изображение общественной и частной жизни в различных странах Европы и Азии. Идейный смысл этого крупнейшего произведения (насчитывающем почти семнадцать тысяч строк!) состоит не только в страстном разоблачении мира угнетения, социальной несправедливости, морального падения. Байрон защищает в нём идеалы свободы, рисует картину нового мира:

И новый мир появится на свет,

Рождённый на развалинах унылых,

А старого изломанный скелет,

Оставшийся в причудливых могилах,

Потомкам померещится, как бред.

1 Дон Жуан — вечный образ, предыстория которого уходит в средние века и связана с многочисленными легендами о грешнике, одержимом тягой к чувственным наслаждениям, отдавшем себя во власть порока, наказанном за своё распутство судом божьим и человеческим.

В последних своих стихотворениях «Из Дневника в Кефалонии», «В день, когда мне исполнилось тридцать шесть лет» Байрон пишет, что смыслом его жизни теперь станет борьба за Грецию, за её свободу.

В Греции Байрон участвует в создании греческой повстанческой армии. Эта напряжённая жизнь в Миссолонгах была прервана тяжёлой болезнью. 19 апреля 1824 года поэта не стало.

Смерть Байрона болью отозвалась в сердцах людей. Греция отметила её национальным трауром, останкам поэта были отданы воинские почести. Гроб с его телом отправили на родину. Он был похоронен в небольшой церкви, неподалёку от Ньюстеда. На надгробной плите выбито: «Здесь. покоятся останки Джорджа Гордона Ноэля Байрона. автора «Паломничества Чайльд Гарольда». который умер в Миссолонгах, в Западной Греции. при героической попытке вернуть этой стране её древнюю свободу и славу».

Имя Байрона, поэта, по выражению Пушкина, «оплаканного свободой», всегда близко и дорого тем, для кого святы высокие и прекрасные чувства людей, их благородная борьба против произвола и тирании.

Творчество Байрона было новаторским, в нём содержались идеи, которые волновали как современников, так и последующие поколения. Недосказанное, непонятое Байроном досказывалось или рождало новые споры, но всегда его творчество тревожило умы, будило фантазию. И поэт, как бы предвидя это, сказал:

Хоть, может быть, под бурею невзгод,

Борьбою сломлен, рано я угасну,

Но нечто есть во мне, что не умрет,

Ни клевета врагов не уничтожит,

Что в эхо многократном оживёт.

(«Паломничество Чайльд Гарольда», перевод Т. Гнедич)

«Весь мир, — писал Белинский, — с затаённым волнением прислушивался к громовым раскатам мрачной лиры Байрона. В Париже его переводили и печатали ещё быстрее, чем в самой Англии».

Необычайно велико было влияние Байрона в России. В. Кюхельбекер 1 написал стихотворение «Смерть Байрона» (1824), в котором утверждается мысль о мировом значении поэта. Кюхельбекер так характеризует Байрона: «Бард-живописец смелых душ».

1 В. К. Кюхельбекер (1797—1846) — русский поэт-декабрист, друг Пушкина.

На русский язык Байрона переводили В. Жуковский, М. Лермонтов, А. Плещеев, К. Бальмонт, С. Маршак, В. Левик, Б. Пастернак, Т. Гнедич и др. Украинский читатель познакомился с творчеством Байрона благодаря переводам Леси Украинки, Ивана Франко, Дмитрия Паламарчука, Дмитрия Загула, Олексы Веретенченко и др.

1. С чем были связаны первые детские впечатления Дж. Байрона?

2. Как проявился характер будущего поэта в годы учения?

3. Каким темам были посвящены первые произведения поэта?

4. Каковы были общественные взгляды Байрона и его участие в работе английского парламента?

5. Какое произведение принесло Байрону литературную славу? Почему?

6. Что такое «байроническая личность»?

7. Объясните смысл понятия «мировая скорбь». В каком произведении Байрона она воплощена наиболее ярко?

8. Расскажите о последних годах жизни Байрона.

Поэт о поэте

БАЙРОНУ

Я думаю об утре Вашей славы,

Об утре Ваших дней,

Когда очнулись демоном от сна Вы

Я думаю о том, как Ваши брови

Сошлись над факелами Ваших глаз,

О том, как лава древней крови

По Вашим жилам разлилась.

Я думаю о пальцах, очень длинных,

В волнистых волосах,

И обо всех — в аллеях и в гостиных —

Вас жаждущих глазах.

И о сердцах, которых — слишком юный —

Вы не имели времени прочесть,

В те времена, когда всходили луны

И гасли в Вашу честь.

Я думаю о полутемной зале,

О бархате, склоненном к кружевам,

О всех стихах, какие бы сказали

Я думаю ещё о горсти пыли,

Оставшейся от Ваших губ и глаз.

О всех глазах, которые в могиле.

Марина Цветаева 1

1 М. И. Цветаева (1892—1941) — русская поэтесса.

В чём, по вашему мнению, проступают черты романтизма в этом стихотворении, написанном в XX веке?

«ХОЧУ Я БЫТЬ РЕБЁНКОМ ВОЛЬНЫМ. »

Хочу я быть ребенком вольным

И снова жить в родных горах,

Скитаться по лесам раздольным,

Качаться на морских волнах.

Не сжиться мне душой свободной

С саксонской пышной суетой!

Милее мне над зыбью водной

Утес, в который бьет прибой!

Судьба! возьми назад щедроты

И титул, что в веках звучит!

Жить меж рабов — мне нет охоты,

Их руки пожимать — мне стыд!

Верни мне край мой одичалый,

Где знал я грезы ранних лет,

Где реву Океана скалы

Шлют свой бестрепетный ответ!

О! Я не стар! Но мир, бесспорно,

Был сотворен не для меня!

Зачем же скрыты тенью чёрной

Приметы рокового дня?

Мне прежде снился сон прекрасный,

Виденье дивной красоты.

Действительность! ты речью властной

Разогнала мои мечты.

Кто был мой друг — в краю далеком,

Кого любил — тех нет со мной.

Уныло в сердце одиноком,

Когда надежд исчезнет рой!

Порой над чашами веселья

Забудусь я на краткий срок.

Но что мгновенный бред похмелья!

Я сердцем, сердцем — одинок!

Как глупо слушать рассужденья —

О, не друзей и не врагов! —

Тех, кто по прихоти рожденья

Стал сотоварищем пиров.

Верните мне друзей заветных,

Деливших трепет юных дум,

И брошу оргий дорассветных

Я блеск пустой и праздный шум.

А женщины? Тебя считал я

Надеждой, утешеньем, всем!

Каким же мертвым камнем стал я,

Когда твой лик для сердца нем!

Дары судьбы, её пристрастья,

Весь этот праздник без конца

Я отдал бы за каплю счастья,

Что знают чистые сердца!

Я изнемог от мук веселья,

Мне ненавистен род людской,

И жаждет грудь моя ущелья,

Где мгла нависнет, над душой!

Когда б я мог, расправив крылья,

Как голубь к радостям гнезда,

Умчаться в небо без усилья

Прочь, прочь от жизни — навсегда!

1807 г., перевод В. Брюсова

«ДУША МОЯ МРАЧНА. »

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!

Пускай персты твои, промчавшися по ней,

Пробудят в струнах звуки рая.

И если не навек надежды рок унес,

Они в груди моей проснутся,

И если есть в очах застывших капля слез —

Они растают и прольются.

Пусть будет песнь твоя дика. — Как мой венец,

Мне тягостны веселья звуки!

Я говорю тебе: я слез хочу, певец,

Иль разорвется грудь от муки.

Страданьями была упитана она,

Томилась долго и безмолвно;

И грозный час настал — теперь она полна,

Как кубок смерти, яда полный.

Перевод М. Лермонтова

Теперь твоя начнется слава,

И в песнях родины святой

Жить будет образ величавый,

Жить будет мужество твоё,

Пока свободен твой народ,

Он позабыть тебя не в силах.

Ты пал! Но кровь твоя течет

Не по земле, а в наших жилах;

Отвагу мощную вдохнуть

Твой подвиг должен в нашу грудь.

Врага заставим мы бледнеть,

Коль назовем тебя средь боя;

Дев наших хоры станут петь

О смерти доблестной героя;

Но слез не будет на очах:

Плач оскорбил бы славный прах.

Перевод А Плещеева

«ОНА ИДЁТ ВО ВСЕЙ КРАСЕ. »

Она идёт во всей красе —

Светла, как ночь её страны.

Вся глубь небес и звезды все

В её очах заключены,

Как солнце в утренней росе,

Но только мраком смягчены.

Прибавить луч иль тень отнять —

И будет уж совсем не та

Волос агатовая прядь,

Не те глаза, не те уста

И лоб, где помыслов печать

Так безупречна, так чиста.

А этот взгляд, и цвет ланит,

И лёгкий смех, как всплеск морской,

Всё в ней о мире говорит.

Она в душе хранит покой

И если счастье подарит,

То самой щедрою рукой!

12 июня 1814 г., перевод С. Маршака

Углубимся в текст стихотворений

1. «Хочу я быть ребенком вольным. » — наиболее значительное стихотворение в первом сборнике Байрона «Часы досуга» (1807 г.). В нём уже достаточно полно выражено романтическое мировосприятие поэта.

Понаблюдайте, чего жаждет свободная душа поэта, что она не приемлет?

2. Романтическое чувство любви, которое, как считает поэт, выше всего в мире и которое станет постоянным для всех героев Байрона, воплотилось и в этом стихотворении. Убедитесь в этом, прокомментировав строфу: «А женщины? Тебя считал я надеждой, утешеньем, всем. »

3. Какое главное чувство, присущее романтической поэзии, передаёт поэт в стихотворении «Хочу я быть ребенком вольным. »?

4. Каков романтический пафос стихотворения «Душа моя мрачна. ». Прочитайте строки, которые наиболее ярко выражают его.

6. Какие эпитеты, метафоры помогают поэту в романтической форме запечатлеть бессмертие героя?

7. Отметьте особенности лексики, синтаксических конструкций, передающих патриотический пафос этого стихотворения.

8. Чем нравится вам стихотворение «Она идёт во всей красе. »? Как в нём отражено чувство романтического восторга женской красотой?

Для самостоятельной работы

1. Подготовьте выразительное чтение одного из стихотворений Байрона.

2. Создайте устное сочинение на тему: «Романтические черты лирики Байрона».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *