лягушка в колодце моря не видала зато она видела небо что значит
Китайские идиомы: лягушка на дне колодца 井底之蛙
Одна лягушка всю жизнь провела в колодце. Каждый раз, когда она смотрела на небо через отверстие в колодце, она думала: «Какое маленькое небо!» /epochtimes.ru/
Как-то раз мимо колодца ползла морская черепаха. Она увидела лягушку, сидящую на дне колодца.
Увидев, что черепаха с любопытством её рассматривает, лягушка похвасталась ей: «Моя жизнь в колодце — сплошное удовольствие! Когда я выпрыгиваю из колодца, я выползаю на ограждение. Когда возвращаюсь обратно, я отдыхаю в расщелине внутри колодца.
Когда я плыву, вода покрывает меня, но голова остаётся над водой. Играя в грязи, я погружаю в неё свои лапы. Какая замечательная у меня жизнь! Иди сюда и испробуй сама».
Черепаха приняла приглашение лягушки и собиралась спуститься в колодец. Но прежде чем она смогла двинуть левой лапой, её правая лапа застряла в ограждении. Тогда черепаха отползла на край колодца и стала рассказывать лягушке о море.
Услышав о море, лягушка была потрясена, она осознала ограниченность своей жизни в колодце.
Эта история приводится в книге «Чжуан-цзы» (см. примечание) в виде диалога между Бэйхаем, духом Северного моря, и Хэбо, духом Жёлтой реки.
Хэбо считал, что ничто не может сравниться с Жёлтой рекой, где он обитал, пока не увидел безграничность огромного моря.
Бэйхай сказал Хэбо: «Невозможно описать океан лягушке, обитающей на дне колодца, из-за ограниченности её среды. Невозможно объяснить, что такое лёд, летним насекомым, которые знают только условия своего времени года.
Невозможно говорить о Дао с людьми, обладающими узкими взглядами и ограниченными учением, которое они познали. Сегодня, только потому, что ты увидел огромное море, ты можешь осознать своё невежество и свою незначительность».
Этот диалог подсказывает людям, что, только расширив свои горизонты и отбросив предвзятые представления, они смогут очистить сознание, чтобы понять и принять более высокие принципы.
Выражение 井底之蛙 (jǐng dǐ zhī wā — цзин ди чжи ва), которое буквально переводится как «лягушка на дне колодца», стало китайской идиомой. Её используют, чтобы описать человека с узким кругозором и поверхностными знаниями, который может увидеть только часть неба сквозь отверстие в колодце.
Чжуан Цзы 莊子(369–286 гг. до н. э.) известен как крупный патриарх даосизма наряду с Лао-цзы. О жизни Чжуан Цзы известно мало, однако книгой, носящей его имя, восхищаются многие поколения китайцев.
Перейти на главную страницу: Китайские идиомы
Спасибо за использование нашего раздела комментариев.
Просим вас оставлять стимулирующие и соответствующие теме комментарии. Пожалуйста, воздерживайтесь от инсинуаций, нецензурных слов, агрессивных формулировок и рекламных ссылок, мы не будем их публиковать.
Поскольку мы несём юридическую ответственность за все опубликованные комментарии, то проверяем их перед публикацией. Из-за этого могут возникнуть небольшие задержки.
Функция комментариев продолжает развиваться. Мы ценим ваши конструктивные отзывы, и если вам нужны дополнительные функции, напишите нам на editor@epochtimes.ru
С наилучшими пожеланиями, редакция Epoch Times
Японские пословицы с неожиданным продолжением
Японские пословицы с неожиданным продолжением
В русском языке есть пословицы, окончание которых не всегда помнишь. Например, Язык мой – враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет! Вторая часть не так распространена.
Так вот, и в японском языке аналогичная ситуация. Причём порой продолжение может исказить смысл высказывания на полностью противоположный. А иногда всё же сохраняется. А ещё иногда ー усиливается *)
Сегодня как раз подборка таких выражений. И начнём мы с жабулек.
井の中の蛙大海を知らず、されど空の深さ(青さ)を知る (いのなかのかわずたいかいをしらずされどそらのふかさ(あおさ)をしる )- Лягушка в колодце не ведает о море. Зато она хорошо знает о том, какие необъятные небеса (насколько небо может быть синим). Первая часть распространена, 井の中の蛙大海を知らず – лягушка в колодце не ведает о море. Причём используется эта часть как правило для того, чтобы ущемить чей-то кругозор, указать на то, что субъект-то не шибко широко мыслит. Зато с продолжением смысл полностью меняется на противоположный!
天は人の上に人を造らず人の下に人を造らずといへり(てんはひとのうえにひとをつくらずひとのしたにひとをつくらずといへり) ー все люди равны. Первая часть: 天は人の上に人を造らず – небеса не сделали одного человека выше другого, 人の下に人を造らず (но и другого человека ниже первого тоже). Смысл равенства сохраняется *)
早起きは三文の徳.長起きは三百の損/遅起きは三百の損(はやおきはさんもんのとく・ながおきはさんびゃくのそん/ちおきはさんびゃくのそん) - Первая часть предложения: 早起きは三文の徳 ー тот, кто рано встаёт, тому 3 сена достаётся (кто рано встаёт, тому бог подаёт). А кто поздно встаёт, тот теряет три сотни. Смысл сохраняется. Но продолжения первой части не всегда даются. ** Сен – монета на дальнем Востоке.
男は度胸、女は愛嬌坊主はお経(おとこはどきょう、おんなはあいきょうぼうずはおきょう) ー первая распространённая часть 男は度胸、女は愛嬌 переводится как ” мужчина обязан быть храбрым, а женщина обходительной”. Продолжение 坊主はお経 переводится, “а монаху вообще полагается читать сутры”. Смысл дополняется и звучит достаточно иронично.
子供は風の子大人は火の子(こどもはかぜのこおとなはひのこ) -Первая часть поговорки 子供は風の子 переводится “дети – дети ветра”, то есть детям полагается гулять, развлекаться, веселиться на улице. В словарях даётся она. Вторая же часть поговорки делает её полнее 大人は火の子 – “взрослые – дети огня, очага”, то есть взрослым полагаются взрослые, домашние дела.
Ну а это высказывание, осмелюсь предположить, известно многим посещавшим Японию: 安全第一 (безопасность превыше всего). У него есть и продолжение: 安全第一 、品質第二、生産第三(あんぜんだいいち、ひんしつだい二、せいさんだい三)ー безопасность – первое дело, качество – второе, а выпуск/изготовление/ производство – третье *)))
Сами пословицы взяты отсюда. Пояснения, дополнения как всегда авторские.
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Культура Китая: Лягушка на дне колодца — идиома 73
Культура Китая
Читайте также:
Глядя через отверстие колодца, лягушка думала, что небо очень маленькое. Как и у этой лягушки, окружение, в котором находятся люди, ограничивает их мышление и понимание, часто являющиеся следствием ограниченности и невежества. Иллюстрация: Мэй Сю/EpochTimes.com.ua
Жила-была лягушка. Она провела всю свою жизнь в колодце. Каждый раз, когда глядела вверх на небо через отверстие колодца, она думала: «Какое же небо маленькое!».
Однажды мимо проходила морская черепаха. Она увидела лягушку, которая сидела на дне колодца.
Увидев черепаху, которая глядела на неё с любопытством, лягушка взахлёб стала рассказывать черепахе: «Моя жизнь в колодце — подлинное счастье! Когда я выпрыгиваю из воды, то лажу по боковой стенке. Когда возвращаюсь, то отдыхаю в трещине внутри колодца».
«Когда я плаваю, вода колодца покрывает меня, а моя голова лежит на воде. Забавляясь в грязи, я зарываю в неё свои лапки. До чего же такая жизнь прекрасна! Пожалуйста, заходи и попробуй её сама».
По приглашению лягушки черепаха готовилась войти в колодец. Но она ещё не успела пошевелить левой ногой, как её правой ноге преградила путь ограда колодца. Черепаха отступила назад к краю колодца и начала рассказывать лягушке о море.
Услышав рассказ о море, лягушка была ошеломлена и ощутила убожество своей жизни в колодце.
Эта история взята из диалога между духом Северного моря Бэйхаем и духом реки Хуанхэ Хэбо, описанного в книге «Чжуанцзы»*.
Хэбо думал, что ничто не может сравниться с рекой Хуанхэ, в которой он жил, пока не увидел просторы великого моря.
Бэйхай сказал Хэбо: «Невозможно говорить об океане с лягушкой, которая сидит на дне колодца, из-за ограниченности её окружения. Невозможно объяснить, что такое лёд, летним насекомым, которые знают лишь условия своего времени года».
«Невозможно говорить о Дао с теми, кто страдает ограниченностью из-за полученного ими воспитания. Сегодня лишь благодаря тому, что ты увидел великое море, ты теперь в состоянии осознать собственные невежество и ничтожность», — добавил он.
Этот разговор учит людей тому, что, лишь расширив свой кругозор и избавившись от предвзятых мнений, можно высвободить свой разум и дать ему понять и принять более высокие принципы.
Выражение 井底之蛙 (jǐng dǐzhī wā), которое дословно переводится как «лягушка на дне колодца», стало китайской идиомой.
Её используют, когда хотят сказать о человеке с узким мышлением или поверхностными знаниями, того, кто может увидеть лишь небольшой кусочек неба через отверстие колодца.
*Чжуа́нцзы 莊子 (369—286 до н.э.) известен как крупный патриарх даосизма наряду с Ла́оцзы. О его жизни мало что известно; но книгой, которая носит его имя «Чжуанцзы», в обществе восхищались на протяжении многих поколений.
Лягушка в колодце
Лягушка в колодце не видела моря,
Зато она видела небо.
Такие слова говорили в народе
О девушке, жившей у гребня.
Гора окружала долину по кругу.
Внутри, как обычно, затишье.
Привычно улыбчивы были друг другу,
Приветливы жителей лица.
Спокойная жизнь в мерном жизни теченьи.
Никто никуда не спешит.
И только имело большое значенье,
Чем каждый привык дорожить.
Чудачества девушки были им чужды.
Любила она рисовать,
А необходимые обществу нужды
Не свойственно ей замечать.
Под дырчатым куполом ночью сидела
На самой высокой скале
И думала, глядя в долину деревни:
«Живём мы как будто в норе».
Свобода небес красотой восхищала
И часто на белом холсте
Девчонка со знанием рисовала
Небесную высь в полноте.
Бывало, что звёзды на краску ложились,
Потом на закат облака.
На стенке в каморке картины хранились,
Где солнце светило слегка.
Коллекция прелестей ежедневно
Росла, наполняя теплом.
И ночью свеча на подсвечнике медном
Горела, ночь делая днём.
Цветы, насекомые, горы и ветер,
В подробностях помнила всё.
Глаз острый детали умело приметил.
Рука же просила ещё.
Рождались картины из тех впечатлений,
Что щедро дарила ей жизнь.
Она удивлялась и свету и тени,
И лёгкости паутин.
И каждый приезжий в деревню туристом
Искал там известнейший дом,
Где вход украшала в колодце тенистом
Лягушка в обнимку с холстом.
О болотном мышлении и лягушачьем рефлексе
Одна старая мудрая лягушка как-то сказала: “Вы ничего не можете сделать с длиной вашей жизни. Но можете кое-что сделать с ее глубиной и широтой”. *
Истинно. С глубиной и широтой жизни можно поступать по-разному. Можно расширять горизонт, а можно углублять яму. И то, и другое затягивает: правда, одно тянет к морю, другое – в болото. На эту тему у меня набралась небольшая подборка коротеньких притч.
Инвестиции в акции США, IPO и Pre-IPO
Лягушка в колодце
Одна лягушка всю жизнь прожила в колодце. Как-то к ней в гости пришла черепаха и начала рассказывать о том, как огромно море.
– Что же, твое море вдвое больше моего колодца? – удивилась лягушка.
– Гораздо больше, – ответила черепаха.
– Скажешь в три раза больше колодца?
– Еще больше.
– Может, в четыре раза?
– Намного больше.
Тут терпение лягушки лопнуло:
– Все ты лжешь! Не может быть в море столько воды!
Можно всю жизнь прожить в колодце своих убеждений и не узнать моря. Так проще, но это ли настоящая жизнь? Кораблю в гавани безопаснее, но ведь он не для этого строился. Не будьте колодезной лягушкой – избавьтесь от ограничивающих вас представлений, смотрите на мир шире и вам представится огромное море возможностей.
Лягушка в колее
Как-то лягушка попала в колею на грязной деревенской дороге и никак не могла оттуда выбраться. Друзья помогали ей, тянули, но у них ничего не вышло. Под вечер усталые и расстроенные, они оставили ее на волю судьбы.
На следующий день они уже не надеялись найти лягушку живой, но к их удивлению, она весело запрыгала им навстречу.
– Это просто чудо! Как тебе удалось выбраться из грязи?
– Обыкновенно, – сказала лягушка. – Появился грузовик… и я должна была выбраться!
В жизни полно такой грязи, из которой вытащить себя можем только мы сами. Тяните себя до последнего. Никогда не сдавайтесь – вы не знаете себя и своих возможностей.
Интересно, что все мы рождаемся с лягушачьим рефлексом. Если малышу согнуть ноги, он тут же оттолкнется ими, стремясь их распрямить (так, как это делает лягушка). Начав ходить, мы утрачиваем этот рефлекс. Но если его восстановить, то дно уже так не пугает, ведь от него всегда можно оттолкнуться.
Из болота в горы
Однажды несколько лягушек на болоте разговорились:
– Жаль, что мы живем в таком маленьком болоте. Вот бы добраться до соседнего болота, там намного лучше! – проквакала одна из них.
– А я слышала, что в горах есть большой чистый пруд, – добавила вторая.
– А вам-то что? – огрызнулась большая жаба. – Вам все равно туда не добраться!
– Почему не добраться? Мы, лягушки, можем все! – сказала лягушка, добавив, – Давайте докажем, что мы можем переехать в горы!
Большая жаба рассказала жителям болота о затее лягушек, и когда те двинулись в путь, все, кто остался в болоте, закричали в один голос:
– Куда вы? Вы не дойдете до пруда. Сидите в своем болоте!
Лягушки шли несколько дней, многие из них поворачивали в родное болото. В итоге только одна лягушка не свернула с пути и дошла до пруда. Была ли она какой-то особенной? Нет, она просто была глухая.
Если вас затягивает трясина обстоятельств, а жизнь все больше напоминает болото, то самое время переезжать в горы. Но знайте: болото легко не отпускает. Если ваше намерение зыбко, как трясина, то вас непременно затянет обратно. Возможно, чтоб одолеть болотные топи, вам на время придется оглохнуть.
Лягушка и сова
Одна лягушка оказалась на бревне в реке, в которой полно крокодилов. Она сидела, раздумывая над тем, как ей перебраться через реку невредимой. Вдруг она взглянула на дерево и увидела там сову.
– Мудрая сова, помоги мне, – взмолилась лягушка, – скажи, как мне добраться до берега так, чтобы меня не съели крокодилы?
– Это просто – ответила сова. – Оттолкнись от бревна как можно сильнее. Ты полетишь и сможешь пересечь реку, а крокодилы тебя не достанут.
Лягушка так и сделала, и перед тем, как упасть прямо в пасть крокодилу, она успела спросить сову: “Ну зачем ты дала мне этот совет?! Меня же сейчас съедят”. На что сова невозмутимо ответила: “Извини. Я лишь размышляю и не сильна в воплощении идей”.
Все самые важные решения в вашей жизни вы должны принимать сами. Неразумно слепо доверять экспертам и полагаться на их мнение. Если вам нужен совет, то никогда не действуйте, получив лишь один ответ. Узнай второе и третье мнение. Но главное: верьте в себя, а не в чужой авторитет.
* Цитата из книги Дарси Резака “Связи решают все. Правила позитивного нетворкинга”.