Выкинуть фортель что это значит
выкинуть фортель
Смотреть что такое «выкинуть фортель» в других словарях:
Выкидывать/ выкинуть фортель — Разг. Прибегать к неожиданным выходкам, уловкам, трюкам. БМС 1998, 596; ЗС 1996, 64; СПП, 77 … Большой словарь русских поговорок
ФОРТЕЛЬ — При изучении истории значений слова необходимо учитывать не только акти вные и возможные фразеологические контексты его современного употребления, но и вникать в генезис, в процесс сложения фразеологических единиц и идиом, включающих в себя это… … История слов
выкинуть номер — отличиться, выкинуть коленце, выкинуть фокус, отколоть коленце, выкинуть фортель, отмочить штуку, удрать штуку, сделать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ФОРТЕЛЬ — Выкидывать/ выкинуть фортель. Разг. Прибегать к неожиданным выходкам, уловкам, трюкам. БМС 1998, 596; ЗС 1996, 64; СПП, 77 … Большой словарь русских поговорок
ФОРТЕЛЬ — [польск. fortel способ, хитрость] ловкая проделка, выходка. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. ФОРТЕЛЬ Ловкая проделка, имеющая целью осуществить обман кого либо. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н … Словарь иностранных слов русского языка
ФОРТЕЛЬ — ФОРТЕЛЬ, я, муж. (разг.). Ловкая проделка, неожиданная выходка. Выкинуть ф. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ФОРТЕЛЬ — неожиданная выходка. Термин Ф. первоначально употребляли только одесситы польского происхождения. Еще сто с гаком лет назад появился термин ФОРТЕЛЬ ВЫКИНУТЬ в качестве синонима таких выражений как устроить номер; сделать фокус; отмочить канкант и … Большой полутолковый словарь одесского языка
фортель — [тэ], я, (разг.) я; м. [польск. fortel] Разг. Ловкая проделка, неожиданная выходка. Выкинуть ф. За такие фортеля по головке не погладят! Комический ф. (сценический приём, трюк) … Энциклопедический словарь
фортель — (тэ) я, (разг.); я/; м. (польск. fortel); разг. Ловкая проделка, неожиданная выходка. Выкинуть фо/ртель. За такие фортеля/ по головке не погладят! Комический фо/ртель. (сценический приём, трюк) … Словарь многих выражений
сделать — См … Словарь синонимов
выкидывать коленце, или колено — неодобр. совершать, проделывать что либо неожиданное, необычное, несуразное. Фразеологизм образован под влиянием военного терминосочетания. Аналогичным образом созданы обороты выкинуть артикул – показать ловкость, проворство, различные трюки (где … Справочник по фразеологии
Какие фортели учили выкидывать в Русской императорской армии
История некоторых слов порой настолько запутана, непредсказуема и интересна, что попытка её восстановить во многом похожа на детективное расследование. Слова с легкостью переходят из языка в язык, из одного стиля речи в другой, с течением времени меняют свой смысл, порой до противоположного. То, что когда-то произносили шепотом, или вообще заменяли эвфемизмами, сегодня – литературная норма, а сугубо профессиональный термин может превратиться в расхожее ироническое выражение.
Слово «фортель» (с ударением на первый слог) в современном русском языке отдельно уже практически не употребляется. Изредка его можно встретить в составе словосочетания «выкидывать фортели», означающего ловкую, неожиданную выходку или искусный прием. Однако без контекста мало кто, особенно среди молодого поколения, сможет понять, о чем идет речь. Тем не менее, это слово довольно часто употребляли как самые обычные люди, так и русские писатели прошлых веков. Попробуем разобраться, откуда, выражаясь словами киевского летописца, есть пошло слово «фортель», какой путь оно проделало и как связано с Русской императорской армией.
«На право кругом»
Лингвогеографическое путешествие слова было достаточно интересным и запутанным. Начинается оно в немецком языке. На языке Гете существительное Vorteil имеет несколько значений, среди которых наиболее употребительные — выгода, преимущество. Далее слово попало к полякам, восточным соседям немцев, где, согласно правилам местной орфографии, стало писаться как fortyl, fortel. К XVII веку фортель, уже в кириллическом написании, проникает и в западные районы Российской империи в значении «военная хитрость».
Слово плотно прижилось в военных кругах Российской империи, причем, как в профессиональном жаргоне, так и в печати (например, в документах и постановлениях). А его значение, тем временем, изменялось, что в принципе свойственно многим иностранным словам. В XVIII веке «фортель» уже применяется к способам воинского движения. Наиболее показательный документ того времени – «Правила обучения и наставления рекрут и рядовых Лейб-Гвардейского Конного полка». Это своего рода инструкция о том, как офицерам следует обучать новобранцев, организовывать их быт. Также «Правила» содержат ряд рекомендаций о том, как вести себя по отношению к рекрутам. Надо сказать, что документ, увидевший свет в 1788 году, достаточно либерален и призывает относиться к рекрутам «не строго и не застращивать». Среди прочих правил и наставлений можно найти и такое: «Во время поворотов научать, дабы знал фортель [в] своем корпусе, есть ли скажут: „на право“, „на лево“ или „на право кругом“, „на лево кругом“».
Почему «выкинуть»?
И действительно, казалось бы, что намного логичнее фортели выполнять, проводить или использовать какой-либо другой более подходящий для маневров глагол. Но в языке прижилось именно «выкидывать фортели». Знаменитый лингвист В. В. Виноградов находит вполне логичное объяснение. Со времен Петра Великого в российской армии закрепилось выражение «выкидывать артикул», то есть производить воинские приемы с ружьем. Постепенно выражение перекочевало из лексикона военных в разговорную речь, а затем и в литературные произведения. В «Записках охотника» Тургенев рассказывает историю двух охотников: на привале один из них начал «выкидывать артикул» с ружьем, оно выстрелило и оставило другого без подбородка.
Попав из военной среды в гражданскую, выражение приобрело иной смысл. С XVIII века «выкидывать артикул» — использовать какой-нибудь ловкий трюк, прибегнуть к неожиданной выходке. Видимо, по аналогии с артикулом примерно в то же время в разговорный язык вошло и «выкинуть фортель». Оба выражения содержали в себе заимствованный элемент, малопонятный обычному обывателю, что, скорее всего, и делало их столь привлекательными.
Любимое слово Салтыкова-Щедрина
С начала XIX века фортель прочно входит в литературу, однако в словарях появляется лишь к концу века. Сейчас его можно найти с пометкой (разг.) в словаре Ожегова: «ловкая проделка, неожиданная выходка». Если же зайти на сайт Национального корпуса русского языка и набрать «фортель» в строке поиска, можно увидеть, когда, а каком контексте и как часто использовалось это слово в произведениях русской литературы. Выяснилось, что наиболее активно это слово использовали авторы в XIX веке, хотя отдельные случаи можно найти и в последующих столетиях. Его использовали и Тургенев, и Шолохов, и Лесков, и Достоевский. Однако особенно любил всевозможные фортели писатель Салтыков-Щедрин. Из всех 97 случаев использования слова, зафиксированных в Корпусе русского языка, 11 мы находим именно в рассказах и очерках этого русского сатирика.
Фортель
При изучении истории значений слова необходимо учитывать не только активные и возможные фразеологические контексты его современного употребления, но и вникать в генезис, в процесс сложения фразеологических единиц и идиом, включающих в себя это слово. В застывших фразовых группах нередко сохраняются ясные следы первичных, давних значений слова.
Слово фортель в современном русском языке обозначает ловкую проделку, искусный прием, неожиданную выходку. Оно принадлежит к фамильярно-разговорному стилю и чаще всего употребляется в выражении – выкинуть фортель. Проф. И. А. Бодуэн де Куртенэ связывал распространение этого слова с актерским жаргоном: «В актерском жаргоне: сделать фортель. Если бы не фортель, который перед его смертью старается выкинуть редактор X». Слово фортель не было включено ни в один толковый словарь общерусского литературного языка до конца XIX в. В «Толковый словарь» В. И. Даля оно было внесено проф. И. А. Бодуэном де Куртенэ (так же, как произведенный от слова фортель актерский арготический глагол «Форте́лить, делать фортели, выкидывать фортели. Варламов в пьесах Островского любит фортелить») (сл. Даля 1909, 4, с. 1151). Но слово фортель проникло в русский язык еще в XVII в. Оно восходит к польскому fortel, которое заимствовано из немецкого Vorteil – уловка. Фортель было техническим термином военного языка (Грот 1885, т. 1, с. 612, ср. также с. 567).
Fortel в значении «военная хитрость, уловка, военный прием» вошло из польского языка в язык юго-западной Руси XVI–XVII вв. Например, в книге «Łabędž z piorami swemi z darami Boskiemi. », 1679 г. (русский перевод «Лебедь с перием своим, с дарами божиими): Христос. исписует приличности и вины, чего ради долговременно пребывает в свѣт h ересь Махометова») изображаются между прочим: «Wypisuie fortele woienne, ktoremi Chrześćianie Machometanow y koždego nieprzyiaćiela swego na woynie zwyćięzyć mogą albo sie od nieprzyiaćiela obronićc» (в переводе: «описывается 45 фортелей, т. е. хитрых военных приемов, которыми побеждали прежде при невыгодных условиях, главным образом при неравенстве сил»; см. Орлов А. С. История об Азовском взятии. // РФВ, 1906, № 3–4, с. 70–71). В близком значении «прием, способ воинских движений, правило поведения в военном строю, правило военной выправки», слово фортель продолжало употребляться и в русском военно-профессиональном языке XVIII в. В «Правилах обучения и наставления рекрут и рядовых Л-Гв. Конного полка» 1788 г. читаем: «И что с ними говорить и научать около ружья, аммуниции, говорить об экзерциции и об овалюции, как маршировать, о фортелях. Во время поворотов научать, дабы знал фортель (в) своем корпусе, есть ли скажут: ”на право“, ”на лево“ или “на право кругом”, “на лево кругом” все темпы, а в поворотах освобождали б в коленях и в поджилках жилы; и повороты делали б так, чтобы корпусом не трогался. » (Русск. старина, 1915, № 3, с. 512, 513). Можно думать, что и слово выкинуть – выкидывать в этом фразеологически связанном значении «выкинуть фортель» (ср. выкинуть шутку и т. п.) возникло в военном языке и уже отсюда позднее перенесено в сферу эстрадного ремесла и искусства (ср. выкинуть колено, номер и т. п.).
Глагол выкидывать – выкинуть, кроме своих прямых свободных значений, параллельных употреблению синонимного слова выбрасывать, выбросить и значения «родить прежде времени, произвести выкидыш», применяется в замкнутой серии разговорно-фамильярных выражений: выкидывать штуки – выкинуть штуку, выкидывать – выкинуть колено, коленца, выкинуть номер. (Ср. у А.С. Грибоедова в комедии «Горе от ума»: «Фамусов: Ну выкинул ты штуку!». См. у А. Н. Островского в пьесе «Тяжелые дни»: «Теперича я так рад, что меня даже опасно одного оставлять-с, как бы я от радости какого-нибудь колена не выкинул»). Трудно сомневаться в том, что все эти выражения сложились на основе воинского выражения, появившегося в Петровское время. Выкидывать артикул – «производить воинские ружейные приемы». Ср., например, названия книг, напечатанных в эпоху Петра Великого: «Артикул воинский купно с процессом надлежащий судящим» СПб., 1715 и «Инструкции и артикулы военные надлежащие к российскому флоту». М., 1710. См. у А. С. Пушкина в «Капитанской дочке»: «Поединки формально запрещены в воинском артикуле».
В военном языке XVIII – начале XIX в. употреблялось наряду с выкидывать артикул также выражение метать артикул.
Ср. у В. А. Жуковского в басне «Мартышка, показывающая китайские тени»:
. Как должно прусскому солдату,
Метать по слову артику́л.
Но выражение выкидывать артикул (артикулы) было более употребительным и долговечным. Ср., например, у И. С. Тургенева в «Записках охотника» в очерке «Льгов»: «. начал выкидывать ружьем артикул-с, причем целился в меня».
Замечательно, что выкидывать артикулы, по-видимому, уже в XVIII в. получило и ироническое, переносное значение: «показывать какие-нибудь фокусы, ловкость, проворство, то же самое, что выкидывать штуки». Напр. у А. Н. Островского в пьесе «Бедность не порок»: «Стал по городу скоморохом ходить, по копеечке собирать, шута из себя разыгрывать, прибаутки рассказывать, артикулы разные выкидывать». Таким образом, к военно-профессиональному же диалекту восходит и фразеологический оборот – выкинуть фортель. Первоначально это – термин военного языка. На его переосмысление, на широкое переносное применение его в значении: «прибегнуть к какому-нибудь ловкому трюку, к неожиданной выходке» влияло изменение значений и употребления слова фортель. Из солдатского, из военного языка слово фортель проникает в общую разговорную речь в начале XVIII в. Оно постепенно приобретает общее значение «ловкий трюк, проделка, неожиданная выходка». В драме И. И. Лажечникова «Горбун» (1829): «На такие дела нужно фортель в голове, да бесстрашие, да труд» (т. 8, с. 280).
Слово фортель очень знаменательно и активно в языке М. Е. Салтыкова-Щедрина, например, в «Мелочах жизни»: «К довершению всего земские сборы поступали туго. Были ли они действительно чересчур обременительны, или существовал тут какой-нибудь фортель – во всяком случае ресурсы управ оскудевали». Или в «Сказках»: «. компромисс какой-нибудь сыскать–или, как по-русски зовется, фортель– это, пожалуй, дельно будет. Такой фортель, который и Добродетели бы возвеселил, да и Порокам бы по нраву пришелся».
Опубликовано в сборнике «Вопросы стилистики» (М., 1966) вместе со статьями «Подковырка», «Вертопрах и щелкопер» под общим названием «Из истории русских слов и выражений».
В архиве есть рукопись – 8 листков бумаги разного формата, озаглавленная «История слова фортель». Здесь печатается по оттиску, сверенному и уточненному по рукописи. – В. П.
«Выкидывать фортели»: как это выражение связано с русской армией
История некоторых слов порой настолько запутана, непредсказуема и интересна, что попытка её восстановить во многом похожа на детективное расследование. Слова с легкостью переходят из языка в язык, из одного стиля речи в другой, с течением времени меняют свой смысл, порой до противоположного. То, что когда-то произносили шепотом, или вообще заменяли эвфемизмами, сегодня – литературная норма, а сугубо профессиональный термин может превратиться в расхожее ироническое выражение.
Слово «фортель» (с ударением на первый слог) в современном русском языке отдельно уже практически не употребляется. Изредка его можно встретить в составе словосочетания «выкидывать фортели», означающего ловкую, неожиданную выходку или искусный прием. Однако без контекста мало кто, особенно среди молодого поколения, сможет понять, о чем идет речь. Тем не менее, это слово довольно часто употребляли как самые обычные люди, так и русские писатели прошлых веков. Попробуем разобраться, откуда, выражаясь словами киевского летописца, есть пошло слово «фортель», какой путь оно проделало и как связано с Русской императорской армией.
«На право кругом»
Лингвогеографическое путешествие слова было достаточно интересным и запутанным. Начинается оно в немецком языке. На языке Гете существительное Vorteil имеет несколько значений, среди которых наиболее употребительные — выгода, преимущество. Далее слово попало к полякам, восточным соседям немцев, где, согласно правилам местной орфографии, стало писаться как fortyl, fortel. К XVII веку фортель, уже в кириллическом написании, проникает и в западные районы Российской империи в значении «военная хитрость».
Слово плотно прижилось в военных кругах Российской империи, причем, как в профессиональном жаргоне, так и в печати (например, в документах и постановлениях). А его значение, тем временем, изменялось, что в принципе свойственно многим иностранным словам. В XVIII веке «фортель» уже применяется к способам воинского движения. Наиболее показательный документ того времени – «Правила обучения и наставления рекрут и рядовых Лейб-Гвардейского Конного полка». Это своего рода инструкция о том, как офицерам следует обучать новобранцев, организовывать их быт. Также «Правила» содержат ряд рекомендаций о том, как вести себя по отношению к рекрутам. Надо сказать, что документ, увидевший свет в 1788 году, достаточно либерален и призывает относиться к рекрутам «не строго и не застращивать». Среди прочих правил и наставлений можно найти и такое: «Во время поворотов научать, дабы знал фортель [в] своем корпусе, есть ли скажут: „на право“, „на лево“ или „на право кругом“, „на лево кругом“».
Почему «выкинуть»?
И действительно, казалось бы, что намного логичнее фортели выполнять, проводить или использовать какой-либо другой более подходящий для маневров глагол. Но в языке прижилось именно «выкидывать фортели». Знаменитый лингвист В. В. Виноградов находит вполне логичное объяснение. Со времен Петра Великого в российской армии закрепилось выражение «выкидывать артикул», то есть производить воинские приемы с ружьем. Постепенно выражение перекочевало из лексикона военных в разговорную речь, а затем и в литературные произведения. В «Записках охотника» Тургенев рассказывает историю двух охотников: на привале один из них начал «выкидывать артикул» с ружьем, оно выстрелило и оставило другого без подбородка.
Попав из военной среды в гражданскую, выражение приобрело иной смысл. С XVIII века «выкидывать артикул» — использовать какой-нибудь ловкий трюк, прибегнуть к неожиданной выходке. Видимо, по аналогии с артикулом примерно в то же время в разговорный язык вошло и «выкинуть фортель». Оба выражения содержали в себе заимствованный элемент, малопонятный обычному обывателю, что, скорее всего, и делало их столь привлекательными.
Любимое слово Салтыкова-Щедрина
С начала XIX века фортель прочно входит в литературу, однако в словарях появляется лишь к концу века. Сейчас его можно найти с пометкой (разг.) в словаре Ожегова: «ловкая проделка, неожиданная выходка». Если же зайти на сайт Национального корпуса русского языка и набрать «фортель» в строке поиска, можно увидеть, когда, а каком контексте и как часто использовалось это слово в произведениях русской литературы. Выяснилось, что наиболее активно это слово использовали авторы в XIX веке, хотя отдельные случаи можно найти и в последующих столетиях. Его использовали и Тургенев, и Шолохов, и Лесков, и Достоевский. Однако особенно любил всевозможные фортели писатель Салтыков-Щедрин. Из всех 97 случаев использования слова, зафиксированных в Корпусе русского языка, 11 мы находим именно в рассказах и очерках этого русского сатирика.
Что на самом деле обозначает слово «фортель»
История некоторых слов порой настолько запутана, непредсказуема и интересна, что попытка её восстановить во многом похожа на детективное расследование. Слова с легкостью переходят из языка в язык, из одного стиля речи в другой, с течением времени меняют свой смысл, порой до противоположного. То, что когда-то произносили шепотом, или вообще заменяли эвфемизмами, сегодня – литературная норма, а сугубо профессиональный термин может превратиться в расхожее ироническое выражение.
Слово «фортель» (с ударением на первый слог) в современном русском языке отдельно уже практически не употребляется. Изредка его можно встретить в составе словосочетания «выкидывать фортели», означающего ловкую, неожиданную выходку или искусный прием. Однако без контекста мало кто, особенно среди молодого поколения, сможет понять, о чем идет речь. Тем не менее, это слово довольно часто употребляли как самые обычные люди, так и русские писатели прошлых веков. Попробуем разобраться, откуда, выражаясь словами киевского летописца, есть пошло слово «фортель», какой путь оно проделало и как связано с Русской императорской армией.
«На право кругом»
Лингвогеографическое путешествие слова было достаточно интересным и запутанным. Начинается оно в немецком языке. На языке Гете существительное Vorteil имеет несколько значений, среди которых наиболее употребительные — выгода, преимущество. Далее слово попало к полякам, восточным соседям немцев, где, согласно правилам местной орфографии, стало писаться как fortyl, fortel. К XVII веку фортель, уже в кириллическом написании, проникает и в западные районы Российской империи в значении «военная хитрость».
Слово плотно прижилось в военных кругах Российской империи, причем, как в профессиональном жаргоне, так и в печати (например, в документах и постановлениях). А его значение, тем временем, изменялось, что в принципе свойственно многим иностранным словам. В XVIII веке «фортель» уже применяется к способам воинского движения. Наиболее показательный документ того времени – «Правила обучения и наставления рекрут и рядовых Лейб-Гвардейского Конного полка». Это своего рода инструкция о том, как офицерам следует обучать новобранцев, организовывать их быт. Также «Правила» содержат ряд рекомендаций о том, как вести себя по отношению к рекрутам. Надо сказать, что документ, увидевший свет в 1788 году, достаточно либерален и призывает относиться к рекрутам «не строго и не застращивать». Среди прочих правил и наставлений можно найти и такое: «Во время поворотов научать, дабы знал фортель [в] своем корпусе, есть ли скажут: „на право“, „на лево“ или „на право кругом“, „на лево кругом“».
Почему «выкинуть»?
И действительно, казалось бы, что намного логичнее фортели выполнять, проводить или использовать какой-либо другой более подходящий для маневров глагол. Но в языке прижилось именно «выкидывать фортели». Знаменитый лингвист В. В. Виноградов находит вполне логичное объяснение. Со времен Петра Великого в российской армии закрепилось выражение «выкидывать артикул», то есть производить воинские приемы с ружьем. Постепенно выражение перекочевало из лексикона военных в разговорную речь, а затем и в литературные произведения. В «Записках охотника» Тургенев рассказывает историю двух охотников: на привале один из них начал «выкидывать артикул» с ружьем, оно выстрелило и оставило другого без подбородка.
Попав из военной среды в гражданскую, выражение приобрело иной смысл. С XVIII века «выкидывать артикул» — использовать какой-нибудь ловкий трюк, прибегнуть к неожиданной выходке. Видимо, по аналогии с артикулом примерно в то же время в разговорный язык вошло и «выкинуть фортель». Оба выражения содержали в себе заимствованный элемент, малопонятный обычному обывателю, что, скорее всего, и делало их столь привлекательными.
Любимое слово Салтыкова-Щедрина
С начала XIX века фортель прочно входит в литературу, однако в словарях появляется лишь к концу века. Сейчас его можно найти с пометкой (разг.) в словаре Ожегова: «ловкая проделка, неожиданная выходка». Если же зайти на сайт Национального корпуса русского языка и набрать «фортель» в строке поиска, можно увидеть, когда, а каком контексте и как часто использовалось это слово в произведениях русской литературы. Выяснилось, что наиболее активно это слово использовали авторы в XIX веке, хотя отдельные случаи можно найти и в последующих столетиях. Его использовали и Тургенев, и Шолохов, и Лесков, и Достоевский. Однако особенно любил всевозможные фортели писатель Салтыков-Щедрин. Из всех 97 случаев использования слова, зафиксированных в Корпусе русского языка, 11 мы находим именно в рассказах и очерках этого русского сатирика.